我ダニエル前󠄃に異象を得たりしが後またベルシヤザルの第三年にいたりて異象を得たり
In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me Daniel, after that which appeared unto me at the first.
me Daniel
〔ダニエル書7章15節〕15 是において
我ダニエルその
體の
內の
魂を
憂へしめわが
腦中の
異象のために
思ひなやみたれば
〔ダニエル書7章28節〕28 その
事此にて
終󠄃れり
我ダニエルこれを
思ひまはして
大に
憂へ
顏色も
變りぬ
我この
事を
心に
藏む
〔ダニエル書8章15節〕15 我ダニエルこの
異象を
見てその
意義を
知んと
求めをりける
時人のごとく
見ゆる
者󠄃わが
前󠄃に
立り
〔ダニエル書9章2節〕2 すなはちその
世の
元年に
我ダニエル、ヱホバの
言の
預言者󠄃ヱレミヤにのぞみて
吿たるその
年の
數󠄄を
書によりて
曉れり
即ちその
言にヱルサレムは
荒て七十
年を
經んとあり
〔ダニエル書10章7節〕7 この
示現は
唯我ダニエル
一人これを
觀たり
我と
偕なる
人々はこの
示現を
見ざりしが
何となくその
身大に
慄きて
逃󠄄かくれたり
〔ダニエル書11章4節〕4 但し
彼の
正に
旺盛󠄃なる
時にその
國は
破裂して
天の
四方に
分󠄃れん
其は
彼の
兒孫に
歸せず
又󠄂かれの
振ひしほどの
威󠄂權あらず
即ち
彼の
國は
拔とられて
是等の
外なる
者󠄃等に
歸せん
the third
〔ダニエル書7章1節〕1 バビロンの
王ベルシヤザルの
元年にダニエルその
牀にありて
夢を
見 腦中に
異象を
得たりしが
即ちその
夢を
記してその
事の
大意を
述󠄃ぶ
我異象を見たり我これを見たる時に吾身はエラム州なるシユシヤンの城󠄃にあり我が異象を見たるはウライ河の邊󠄎においてなりき
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
I saw in
〔民數紀略12章6節〕6 之に
言たまはく
汝等わが
言を
聽け
汝らの
中にもし
預言者󠄃あらば
我ヱホバ
異象において
我をこれに
知しめまた
夢において
之と
語らん
〔ダニエル書7章2節〕2 ダニエル
述󠄃て
曰く
我夜の
異象の
中に
見てありしに
四方の
天風大海󠄃にむかひて
烈しく
吹きたり
〔ダニエル書7章15節〕15 是において
我ダニエルその
體の
內の
魂を
憂へしめわが
腦中の
異象のために
思ひなやみたれば
〔ダニエル書8章3節〕3 我目を
擧て
觀しに
河の
上に
一匹󠄃の
牡羊立をり
之に
二の
角ありてその
角共に
長かりしが
一の
角はその
他の
角よりも
長かりきその
長き
者󠄃は
後に
長たるなり
〔ヘブル書1章1節〕1 神󠄃むかしは
預言者󠄃等により、
多くに
分󠄃ち、
多くの
方法をもて
先祖󠄃たちに
語り
給ひしが、
Shushan
〔ネヘミヤ記1章1節〕1 ハカリヤの
子ネヘミヤの
言詞 第二十
年キスレウの
月󠄃我シユシヤンの
都󠄃にありける
時
〔エステル書1章2節〕2 アハシユエロス
王シユシヤンの
城󠄃にてその
國の
祚に
坐しをりける
當時
〔エステル書2章8節〕8 王の
命令と
詔言の
聞え
傳はり
衆多の
女子シユシヤンの
城󠄃にあつめられてヘガイの
手にわたされし
時エステルも
亦王の
家に
携へられてゆき
婦󠄃人を
管理るヘガイの
手に
交󠄄されしが
〔エステル書3章15節〕15 驛卒王の
命によりて
急󠄃ぎて
出ゆきぬ この
詔書はシユシヤンの
城󠄃に
於て
出されたり かくて
王とハマンは
坐して
酒飮ゐたりしがシユシヤンの
邑は
惑ひわづらへり
〔エステル書7章6節〕6 エステルいひけるはその
敵その
仇人は
即ちこの
惡きハマンなりと
是によりてハマンは
王と
后の
前󠄃にありて
懼れたり
〔エステル書8章15節〕15 かくてモルデカイは
藍と
白の
朝󠄃服󠄃を
着大なる
金の
冠を
戴き
紫色の
細布の
外衣をまとひて
王の
前󠄃よりいできたれり シユシヤンの
邑中聲をあげて
喜びぬ
〔エステル書9章11節〕11 シユシヤンの
城󠄃の
內にて
殺されし
者󠄃の
數󠄄をその
日王にまうしあげければ
〔エステル書9章15節〕15 アダルの
月󠄃の十四
日にシユシヤンのユダヤ
人また
集まりシユシヤンの
內にて三
百人をころせり
然れどもその
所󠄃有󠄃物には
手をかけざりき
Ulai
〔ダニエル書8章16節〕16 時に
我聞にウライ
河の
兩岸の
間より
人の
聲出て
呼はりて
言ふガブリエルよこの
異象をその
人に
曉らしめよと
province
〔創世記14章1節〕1 當時シナルの
王アムラペル、エラサルの
王アリオク、エラムの
王ケダラオメルおよびゴイムの
王テダル
等
〔イザヤ書21章2節〕2 われ
苛き
默示をしめされたり
欺騙󠄃者󠄃はあざむき
荒すものはあらすべし エラムよ
上れメデアよかこめ
我すでにすべての
歎息をやめしめたり
〔エレミヤ記49章34節~49章39節〕34 ユダの
王ゼデキヤが
位に
即し
初のころヱホバの
言預言者󠄃ヱレミヤに
臨みてエラムの
事をいふ~
(39) 然ど
末の
日にいたりてわれエラムの
擄移されたる
者󠄃を
返󠄄すべしとヱホバいひたまふ
〔エゼキエル書32章24節〕24 彼處にエラムありその
凡の
群衆その
墓の
周󠄃圍󠄃にあり
是皆ころされて
劍に
仆れ
割󠄅禮を
受ずして
下の
國に
下りし
者󠄃生者󠄃の
地に
畏怖をおこせし
者󠄃にて
夫穴󠄄に
下れる
者󠄃等とともに
恥辱を
蒙るなり
我目を擧て觀しに河の上に一匹󠄃の牡羊立をり之に二の角ありてその角共に長かりしが一の角はその他の角よりも長かりきその長き者󠄃は後に長たるなり
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
I lifted
〔民數紀略24章2節〕2 バラム
目を
擧てイスラエルのその
支󠄂派󠄄にしたがひて
居るを
觀たり
時に
神󠄃の
靈かれに
臨みければ
〔ヨシュア記5章13節〕13 ヨシユア、ヱリコの
邊󠄎にありける
時目を
擧て
觀しに
一箇の
人劍を
手に
拔持て
己にむかひて
立ゐければヨシユアすなはちその
許にゆきて
之に
言ふ
汝は
我等を
助くるか
將われらの
敵を
助くるか
〔歴代志略上21章16節〕16 ダビデ
目をあげて
視󠄃るにヱホバの
使󠄃者󠄃地と
天の
間に
立て
拔身の
劍を
手にとりてヱルサレムの
方にこれを
伸をりければダビデと
長老等麻󠄃布を
衣て
俯伏り
〔ダニエル書10章5節〕5 目を
擧て
望󠄇觀しに
一箇の
人ありて
布の
衣を
衣ウバズの
金の
帶を
腰󠄃にしめをり
〔ゼカリヤ書2章1節〕1 茲に
我目を
擧て
觀しに
一箇の
人量繩󠄂を
手に
執居ければ
〔ゼカリヤ書5章5節〕5 我に
語へる
天の
使󠄃進󠄃み
來りて
我に
言けるは
請󠄃ふ
目を
擧てこの
出きたれる
物の
何なるを
見よ
〔ゼカリヤ書5章9節〕9 我また
目を
擧て
觀しに
婦󠄃人二人出きたれり
之に
鶴の
翼󠄅のごとき
翼󠄅ありてその
翼󠄅風を
含む
彼等そのエパ
升を
天地の
間に
持擧ぐ
〔ゼカリヤ書6章1節〕1 我また
目を
擧て
觀しに
四輌の
車二の
山の
間より
出きたれりその
山は
銅の
山なり
a ram
〔ダニエル書2章39節〕39 汝の
後に
汝に
劣る
一の
國おこらんまた
第三に
銅の
國おこりて
全󠄃世界を
治めん
〔ダニエル書7章5節〕5 第二の
獸は
熊のごとくなりき
是はその
體の
一方を
擧げその
口の
齒の
間に
三の
脇骨を
啣へ
居けるが
之にむかひて
言る
者󠄃あり
曰く
起󠄃あがりて
許多の
肉󠄁を
食󠄃へと
one
〔エズラ書1章2節〕2 ペルシヤ
王クロスかく
言ふ
天の
神󠄃ヱホバ
地上の
諸󠄃國を
我に
賜へり その
家をユダのヱルサレムに
建󠄄ることを
我に
命ず
〔エズラ書4章5節〕5 之が
計る
所󠄃を
敗らんために
議官に
賄賂して
之に
敵せしむペルシヤ
王クロスの
世にある
日よりペルシヤ
王ダリヨスの
治世まで
常に
然り
〔エステル書1章3節〕3 その
治世の
第三
年にその
牧伯等および
臣僕等のために
酒宴を
設けたり ペルシヤとメデアの
武士および
貴族と
諸󠄃州の
牧伯等その
前󠄃にありき
〔イザヤ書13章17節〕17 視󠄃よわれ
白銀をもかへりみず
黃金をもよろこばざるメデア
人をおこして
之にむかはしめん
〔イザヤ書21章2節〕2 われ
苛き
默示をしめされたり
欺騙󠄃者󠄃はあざむき
荒すものはあらすべし エラムよ
上れメデアよかこめ
我すでにすべての
歎息をやめしめたり
〔イザヤ書44章28節〕28 又󠄂クロスについては
彼はわが
牧者󠄃すべてわが
好むところを
成󠄃しむる
者󠄃なりといひ ヱルサレムについてはかさねて
建󠄄られその
宮の
基すゑられんといふ
〔エレミヤ記51章11節〕11 矢を
磨󠄃ぎ
楯を
取れヱホバ、メデア
人の
王等の
心を
激發したまふヱホバ、バビロンをせめんと
謀り
之を
滅さんとしたまふ
是ヱホバの
復仇その
殿の
復仇たるなり
the other
我觀しにその牡羊西北南にむかひて牴觸りけるが之に敵ることを得る獸一匹󠄃も無くまたその手より救ひいだすことを得る者󠄃絕てあらざりき是はその意にまかせて事をなしその勢威󠄂はなはだ盛󠄃なりき
I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great.
but
〔イザヤ書10章13節〕13 そは
彼いへらく われ
手の
力と
智慧󠄄とによりて
之をなせり
我はかしこし
國々の
境をのぞき その
獲たるものをうばひ
又󠄂われは
丈󠄃夫にしてかの
位に
坐するものを
下したり
〔イザヤ書10章14節〕14 わが
手もろもろの
民のたからを
得たりしは
巢をとるが
如く また
天が
下を
取收めたりしは
遺󠄃しすてたる
卵をとりあつむるが
如くなりき あるひは
翼󠄅をうごかし あるひは
口をひらき あるひは
喃々する
者󠄃もなかりしなりと
〔ダニエル書5章19節〕19 彼に
權勢を
賜ひしによりて
諸󠄃民諸󠄃族諸󠄃音󠄃みな
彼の
前󠄃に
慄き
畏れたり
彼はその
欲する
者󠄃を
殺しその
欲する
者󠄃を
活しその
欲する
者󠄃を
上げその
欲する
者󠄃を
下ししなり
〔ダニエル書11章3節〕3 また
一箇の
强き
王おこり
大なる
威󠄂權を
振ふて
世を
治めその
意のままに
事を
爲ん
〔ダニエル書11章16節〕16 之に
攻きたる
者󠄃はその
意に
任せて
事をなさんその
前󠄃に
立ことを
得る
者󠄃なかるべし
彼は
美しき
地に
到らんその
地はこれがために
荒さるべし
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
neither
〔ヨブ記10章7節〕7 されども
汝はすでに
我の
罪なきを
知たまふ また
汝の
手より
救ひいだし
得る
者󠄃なし
〔詩篇7章2節〕2 おそらくはかれ
獅の
如くわが
靈魂をかきやぶり
援󠄃るものなき
間にさきてずたずたに
爲ん
〔詩篇50章22節〕22 神󠄃をわするるものよ
今このことを
念へ おそらくは
我なんぢを
抓さかんとき
助るものあらじ
〔ダニエル書8章7節〕7 我觀てあるに
牡羊に
近󠄃づくに
至りて
之にむかひて
怒を
發し
牡羊を
擊てその
二の
角を
碎きたるに
牡羊には
之に
敵る
力なかりければこれを
地に
打倒して
踏つけたり
然るにその
牡羊をこれが
手より
救ひ
得る
者󠄃あらざりき
〔ミカ書5章8節〕8 ヤコブの
遺󠄃餘者󠄃の
國々にをり
衆多の
民の
中にをる
樣は
林の
獸の
中に
獅子の
居るごとく
羊の
群の
中に
猛き
獅子の
居るごとくならん その
過󠄃るときは
踏みかつ
裂ことをなす
救ふ
者󠄃なし
pushing
〔イザヤ書45章1節~45章5節〕1 われヱホバわが
受膏者󠄃クロスの
右手をとりてもろもろの
國をそのまへに
降󠄄らしめ もろもろの
王の
腰󠄃をとき
扉󠄆をその
前󠄃にひらかせて
門をとづるものなからしめん~
(5) われはヱホバなり
我のほかに
神󠄃なし
一人もなし
汝われをしらずといへども
我なんぢを
固うせん
〔ダニエル書7章5節〕5 第二の
獸は
熊のごとくなりき
是はその
體の
一方を
擧げその
口の
齒の
間に
三の
脇骨を
啣へ
居けるが
之にむかひて
言る
者󠄃あり
曰く
起󠄃あがりて
許多の
肉󠄁を
食󠄃へと
〔ダニエル書11章2節〕2 我いま
眞󠄃實を
汝に
示さん
視󠄃よ
此後ペルシヤに三
人の
王興らんその
第四の
者󠄃は
富ること
一切の
者󠄃に
勝󠄃りその
富强の
大なるを
恃みて
一切を
激發してギリシヤの
國を
攻ん
我これを考へ見つつありけるにて一匹󠄃の牡山羊全󠄃地の上を飛わたりて西より來りしがその足は土を履ざりきこの牡山羊は目の間に著󠄄明しき一の角ありき
And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.
a notable horn
〔ダニエル書8章8節〕8 而してその
牡山羊甚だ
大きくなりけるがその
盛󠄃なる
時にあたりてかの
大なる
角折れその
代に
四の
著󠄄明しき
角生じて
天の
四方に
對へり
〔ダニエル書8章21節〕21 またかの
牡山羊はギリシヤの
王その
目の
間の
大なる
角はその
第一の
王なり
〔ダニエル書11章3節〕3 また
一箇の
强き
王おこり
大なる
威󠄂權を
振ふて
世を
治めその
意のままに
事を
爲ん
an he goat
〔ダニエル書2章32節〕32 其像󠄃は
頭は
純金 胸と
兩腕とは
銀 腹と
腿󠄃とは
銅
〔ダニエル書2章39節〕39 汝の
後に
汝に
劣る
一の
國おこらんまた
第三に
銅の
國おこりて
全󠄃世界を
治めん
〔ダニエル書7章6節〕6 その
後に
我見しに
豹󠄂のごとき
獸いでたりしがその
背には
鳥の
翼󠄅四ありこの
獸はまた
四の
頭ありて
統轄權をたまはれり
〔ダニエル書8章21節〕21 またかの
牡山羊はギリシヤの
王その
目の
間の
大なる
角はその
第一の
王なり
an he~goat
〔ダニエル書2章32節〕32 其像󠄃は
頭は
純金 胸と
兩腕とは
銀 腹と
腿󠄃とは
銅
〔ダニエル書2章39節〕39 汝の
後に
汝に
劣る
一の
國おこらんまた
第三に
銅の
國おこりて
全󠄃世界を
治めん
〔ダニエル書7章6節〕6 その
後に
我見しに
豹󠄂のごとき
獸いでたりしがその
背には
鳥の
翼󠄅四ありこの
獸はまた
四の
頭ありて
統轄權をたまはれり
〔ダニエル書8章21節〕21 またかの
牡山羊はギリシヤの
王その
目の
間の
大なる
角はその
第一の
王なり
touched not the ground
此者󠄃さきに我が河の上に立るを見たる彼の二の角ある牡羊に向ひ來り熾盛󠄃なる力をもて之の所󠄃に跑いたりけるが
And he came to the ram that had two horns, which I had there seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
to the
〔ダニエル書8章3節〕3 我目を
擧て
觀しに
河の
上に
一匹󠄃の
牡羊立をり
之に
二の
角ありてその
角共に
長かりしが
一の
角はその
他の
角よりも
長かりきその
長き
者󠄃は
後に
長たるなり
我觀てあるに牡羊に近󠄃づくに至りて之にむかひて怒を發し牡羊を擊てその二の角を碎きたるに牡羊には之に敵る力なかりければこれを地に打倒して踏つけたり然るにその牡羊をこれが手より救ひ得る者󠄃あらざりき
And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and brake his two horns: and there was no power in the ram to stand before him, but he cast him down to the ground, and stamped upon him: and there was none that could deliver the ram out of his hand.
and there was no
〔レビ記26章37節〕37 彼等は
追󠄃ものも
無に
劍の
前󠄃にあるが
如くたがひに
相つまづきて
倒れん
汝等はその
敵の
前󠄃に
立ことを
得じ
〔ヨシュア記8章20節〕20 茲にアイの
人々背をふりかへりて
觀しに
邑の
焚る
煙󠄃天に
立騰󠄃りゐたれば
此へも
彼へも
逃󠄄るに
術󠄃なかりき
斯る
機しも
荒野に
逃󠄄ゆける
民も
身をかへして
其追󠄃きたる
者󠄃等に
逼󠄃れり
but
〔ダニエル書7章7節〕7 我夜の
異象の
中に
見しにその
後第四の
獸いでたりしが
是は
畏しく
猛く
大に
强くして
大なる
鐵の
齒あり
食󠄃ひかつ
咬碎きてその
殘餘をば
足にて
踏つけたり
是はその
前󠄃に
出たる
諸󠄃の
獸とは
異なりてまた
十の
角ありき
moved
〔ダニエル書11章11節〕11 是において
南の
王大に
怒り
出きたりて
北の
王と
戰ふべし
彼大軍を
興してこれに
當らん
然れどもその
軍兵はこれが
手に
付されん
there was none
〔ダニエル書8章4節〕4 我觀しにその
牡羊西北南にむかひて
牴觸りけるが
之に
敵ることを
得る
獸一匹󠄃も
無くまたその
手より
救ひいだすことを
得る
者󠄃絕てあらざりき
是はその
意にまかせて
事をなしその
勢威󠄂はなはだ
盛󠄃なりき
而してその牡山羊甚だ大きくなりけるがその盛󠄃なる時にあたりてかの大なる角折れその代に四の著󠄄明しき角生じて天の四方に對へり
Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
the great
〔ダニエル書7章6節〕6 その
後に
我見しに
豹󠄂のごとき
獸いでたりしがその
背には
鳥の
翼󠄅四ありこの
獸はまた
四の
頭ありて
統轄權をたまはれり
〔ダニエル書8章22節〕22 またその
角をれてその
代に
四の
角生じたればその
民よりして
四の
國おこらん
然ど
第一の
者󠄃の
權勢には
及ばざるなり
〔ダニエル書11章4節〕4 但し
彼の
正に
旺盛󠄃なる
時にその
國は
破裂して
天の
四方に
分󠄃れん
其は
彼の
兒孫に
歸せず
又󠄂かれの
振ひしほどの
威󠄂權あらず
即ち
彼の
國は
拔とられて
是等の
外なる
者󠄃等に
歸せん
toward
〔ダニエル書7章2節〕2 ダニエル
述󠄃て
曰く
我夜の
異象の
中に
見てありしに
四方の
天風大海󠄃にむかひて
烈しく
吹きたり
〔マタイ傳24章31節〕31 また彼は使󠄃たちを大なるラッパの聲とともに遣󠄃さん。使󠄃たちは天の此の極より彼の極まで四方より選󠄄民を集めん。
〔マルコ傳13章27節〕27 その時かれは使󠄃者󠄃たちを遣󠄃して、地の極より天の極まで、四方より、其の選󠄄民をあつめん。
〔ヨハネ黙示録7章1節〕1 この
後、われ
四人の
御使󠄃の
地の
四隅に
立つを
見たり、
彼らは
地の
四方の
風を
引止めて、
地にも
海󠄃にも
諸󠄃種の
樹にも
風を
吹かせざりき。
waxed
〔申命記31章20節〕20 我かれらの
先祖󠄃たちに
誓ひし
乳󠄃と
蜜の
流るる
地にかれらを
導󠄃きいらんに
彼らは
食󠄃ひて
飽󠄄き
肥太るにおよばば
飜へりて
他の
神󠄃々に
歸してこれに
事へ
我を
輕んじ
吾契󠄅約を
破らん
〔エステル書9章4節〕4 モルデカイは
王の
家にて
大なる
者󠄃となりその
名各州にきこえわたれり
斯その
人モルデカイはますます
大になりゆきぬ
〔エレミヤ記5章27節〕27 樊籠に
鳥の
盈るがごとく
不義の
財彼らの
家に
充つこの
故に
彼らは
大なる
者󠄃となり
富る
者󠄃となる
〔エゼキエル書16章7節〕7 我野の
百卉のごとくに
汝を
增して
千萬となせり
汝は
生長て
大きくなり
美しき
姿󠄄となるにいたり
乳󠄃は
堅くなり
髮は
長たりしが
衣なくして
裸なりき
when
〔歴代志略下26章16節〕16 然るに
彼旺盛󠄃になるにおよびその
心に
高ぶりて
惡き
事を
行なへり
即ち
彼その
神󠄃ヱホバにむかひて
罪を
犯しヱホバの
殿に
入て
香壇の
上に
香を
焚んとせり
〔詩篇82章6節〕6 我いへらく なんぢらは
神󠄃なりなんぢらはみな
至上者󠄃の
子なりと
〔詩篇82章7節〕7 然どなんぢらは
人のごとくに
死もろもろの
侯のなかの
一人のごとく
仆れん
〔エゼキエル書28章9節〕9 汝は
人にして
神󠄃にあらず
汝を
殺す
者󠄃の
手にあるも
尙その
己を
殺す
者󠄃の
前󠄃に
我は
神󠄃なりと
言んとするや
〔ダニエル書4章31節〕31 その
言なほ
王の
口にある
中に
天より
聲降󠄄りて
言ふネブカデネザル
王よ
汝に
吿ぐ
汝は
國の
位を
失はん
〔ダニエル書5章20節〕20 而して
彼心に
高ぶり
氣を
剛愎にして
驕りしかばその
國の
位をすべりてその
尊󠄅貴を
失ひ
またその角の一よりして一の小き角いできたり南にむかひ東にむかひ美地にむかひて甚だ大きくなり
And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
came
〔ダニエル書7章8節〕8 我その
角を
考へ
觀つつありけるにその
中にまた
一箇の
小き
角出きたりしがこの
小き
角のために
先の
角三箇その
根より
拔おちたりこの
小き
角には
人の
目のごとき
目ありまた
大なる
事を
言ふ
口あり
〔ダニエル書7章20節~7章26節〕20 此獸の
頭には
十の
角ありしが
其他にまた
一の
角いできたりしかば
之がために
三の
角拔おちたり
此角には
目ありまた
大なる
事を
言ふ
口ありてその
狀はその
同類󠄃よりも
强く
見えたり
我またこの
事を
知んと
欲せり~
(26) 斯て
後審判󠄄はじまり
彼はその
權を
奪はれて
終󠄃極まで
滅び
亡ん
〔ダニエル書8章23節〕23 彼らの
國の
末にいたり
罪人の
罪貫󠄄盈におよびて
一人の
王おこらんその
顏は
猛惡にして
巧に
詭譎を
言ひ
〔ダニエル書8章24節〕24 その
權勢は
熾盛󠄃ならん
但し
自己の
能力をもて
之を
致すに
非ずその
毀滅ことを
爲は
常ならず
意志を
得て
事を
爲し
權能ある
者󠄃等と
聖󠄃民とを
滅さん
〔ダニエル書11章21節〕21 また
之にかはりて
起󠄃る
者󠄃は
賤まるる
者󠄃にして
國の
尊󠄅榮これに
歸せざらん
然れども
彼不意に
來り
巧言をもて
國を
獲ん
〔ダニエル書11章25節~11章45節〕25 彼はその
勢力を
奮ひ
心を
勵まし
大軍を
率󠄃ゐて
南の
王に
攻よせん
南の
王もまた
自ら
奮ひ
甚だ
大なる
强き
軍勢をもて
迎󠄃へ
戰はん
然ど
謀略をめぐらして
攻るが
故にこれに
當ることを
得ざるべし~
(45) 彼は
海󠄃の
間において
美しき
聖󠄃山に
天幕の
宮殿をしつらはん
然ど
彼つひにその
終󠄃にいたらん
之を
助くる
者󠄃なかるべし
the pleasant
〔詩篇48章2節〕2 シオンの
山はきたの
端たかくしてうるはしく
喜悅を
地にあまねくあたふ ここは
大なる
王のみやこなり
〔詩篇105章24節〕24 ヱホバはその
民を
大にましくはへ
之をその
敵よりも
强くしたまへり
〔エレミヤ記3章19節〕19 我いへり
嗚呼われいかにして
汝を
諸󠄃子の
中に
置き
萬國の
中にて
最も
美しき
產業なる
此美地を
汝にあたへんと
我またいへり
汝われを
我父󠄃とよび
亦我を
離れざるべしと
〔エゼキエル書20章6節〕6 その
日に
我かれらにむかひて
吾手をあげエジプトの
地よりかれらをいだし
吾がかれらのために
求め
得たるその
乳󠄃と
蜜の
流るる
地に
導󠄃かんとせり
是諸󠄃の
地の
中の
美しき
者󠄃なり
〔エゼキエル書20章15節〕15 但し
我曠野にて
彼らにむかひて
吾手をあげ
彼らをわが
與へしその
乳󠄃と
蜜の
流るる
地に
導󠄃かじと
誓へり
是は
諸󠄃の
地の
中の
美しき
者󠄃なり
〔ダニエル書11章16節〕16 之に
攻きたる
者󠄃はその
意に
任せて
事をなさんその
前󠄃に
立ことを
得る
者󠄃なかるべし
彼は
美しき
地に
到らんその
地はこれがために
荒さるべし
〔ダニエル書11章41節〕41 彼はまた
美しき
國に
進󠄃み
入ん
彼のために
亡ぶる
者󠄃多かるべし
然どエドム、モアブ、アンモン
人の
中の
第一なる
者󠄃などは
彼の
手を
免󠄄かれん
〔ダニエル書11章45節〕45 彼は
海󠄃の
間において
美しき
聖󠄃山に
天幕の
宮殿をしつらはん
然ど
彼つひにその
終󠄃にいたらん
之を
助くる
者󠄃なかるべし
〔ゼカリヤ書7章14節〕14 我かれらをその
識ざる
諸󠄃の
國に
吹散すべし
其後にてこの
地は
荒て
往󠄃來する
者󠄃なきに
至らん
彼等かく
美しき
國を
荒地となす
天軍におよぶまでに高くなりその軍と星數󠄄箇を地に投くだしてこれを踏つけ
And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
and stamped
〔ダニエル書7章7節〕7 我夜の
異象の
中に
見しにその
後第四の
獸いでたりしが
是は
畏しく
猛く
大に
强くして
大なる
鐵の
齒あり
食󠄃ひかつ
咬碎きてその
殘餘をば
足にて
踏つけたり
是はその
前󠄃に
出たる
諸󠄃の
獸とは
異なりてまた
十の
角ありき
〔ダニエル書8章7節〕7 我觀てあるに
牡羊に
近󠄃づくに
至りて
之にむかひて
怒を
發し
牡羊を
擊てその
二の
角を
碎きたるに
牡羊には
之に
敵る
力なかりければこれを
地に
打倒して
踏つけたり
然るにその
牡羊をこれが
手より
救ひ
得る
者󠄃あらざりき
to the host
〔イザヤ書14章13節〕13 汝さきに
心中におもへらく われ
天にのぼり
我くらゐを
神󠄃の
星のうへにあげ
北の
極なる
集會の
山にざし
〔ダニエル書8章24節〕24 その
權勢は
熾盛󠄃ならん
但し
自己の
能力をもて
之を
致すに
非ずその
毀滅ことを
爲は
常ならず
意志を
得て
事を
爲し
權能ある
者󠄃等と
聖󠄃民とを
滅さん
〔ダニエル書8章25節〕25 彼は
機巧をもて
詭譎をその
手に
行ひ
遂󠄅げ
心にみづから
高ぶり
平󠄃和の
時に
衆多の
人を
打滅しまた
君の
君たる
者󠄃に
敵せん
然ど
終󠄃には
人手によらずして
滅されん
〔ダニエル書11章28節〕28 彼は
莫大の
財寳をもちて
自己の
國に
歸らん
彼は
聖󠄃約に
敵する
心を
懷きて
事をなし
而してその
國にかへらん
〔ダニエル書11章30節〕30 即ちキツテムの
船󠄄かれに
到るべければ
彼力をおとして
還󠄃り
聖󠄃約にむかひて
忿怒をもらして
事をなさん
而して
彼歸りゆき
聖󠄃約を
棄る
者󠄃と
相謀らん
〔ダニエル書11章33節~11章36節〕33 民の
中の
頴悟者󠄃ども
衆多の
人を
敎ふるあらん
然ながら
彼らは
暫時の
間刃󠄃にかかり
火にやかれ
擄はれ
掠められ
等して
仆れん~
(36) 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔ヨハネ黙示録12章4節〕4 その
尾は
天の
星の
三分󠄃の
一を
引きて
之を
地に
落せり。
龍󠄇は
子を
產まんとする
女の
前󠄃に
立ち、
產むを
待ちて
其の
子を
食󠄃ひ
盡さんと
構󠄃へたり。
また自ら高ぶりてその軍の主に敵しその常供の物を取のぞきかつその聖󠄃所󠄃を毀てり
Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down.
and the place
〔ダニエル書9章26節〕26 その六十二
週󠄃の
後にメシヤ
絕れん
但し
是は
自己のために
非ざるなりまた
一人の
君の
民きたりて
邑と
聖󠄃所󠄃とを
毀たんその
終󠄃は
洪水に
由れる
如くなるべし
戰爭の
終󠄃るまでに
荒蕪すでに
極る
〔ダニエル書9章27節〕27 彼一
週󠄃の
間衆多の
者󠄃と
固く
契󠄅約を
結ばん
而して
彼その
週󠄃の
半󠄃に
犧牲と
供物を
廢せんまた
殘暴可惡者󠄃羽󠄃翼󠄅の
上に
立たん
斯てつひにその
定まれる
災害󠄅殘暴るる
者󠄃の
上に
斟ぎくだらん
〔ルカ傳21章5節〕5 或る
人々、
美麗󠄃なる
石と
獻物とにて
宮の
飾󠄃られたる
事を
語りしに、イエス
言ひ
給ふ、
〔ルカ傳21章6節〕6 『なんぢらが見る此等の物は、一つの石も崩󠄃されずして石の上に殘らぬ日きたらん』
〔ルカ傳21章24節〕24 彼らは劍の刃󠄃に斃れ、又󠄂は捕はれて諸󠄃國に曳かれん。而してエルサレムは異邦󠄆人の時滿つるまで、異邦󠄆人に蹂躪らるべし。
by him
無し
he magnified
〔列王紀略下19章22節〕22 汝誰を
謗りかつ
罵詈しや
汝誰にむかひて
聲をあげしや
汝はイスラエルの
聖󠄃者󠄃にむかひて
汝の
目を
高く
擧たるなり
〔列王紀略下19章23節〕23 汝使󠄃者󠄃をもて
主を
謗て
言ふ
我夥多き
兵車をひきゐて
山々の
嶺にのぼりレバノンの
奧にいたり
長高き
香柏と
美しき
松󠄃樹を
斫たふす
我その
境の
休息所󠄃にいたりその
園の
林にいたる
〔歴代志略下32章15節~32章22節〕15 然れば
斯ヒゼキヤに
欺かるる
勿れ
浚かさるる
勿れまた
彼を
信ずる
勿れ
何の
民何の
國の
神󠄃もその
民を
我手または
我父󠄃祖󠄃の
手より
救ひ
出すことを
得ざりしなれば
况て
汝らの
神󠄃いかでか
我手より
汝らを
救ひ
出すことを
得んと~
(22) 是のごとくヱホバ、ヒゼキヤとヱルサレムの
民をアツスリヤの
王セナケリブの
手および
諸󠄃人の
手より
救ひいだし
四方において
之を
守護たまへり
〔イザヤ書37章23節〕23 汝がそしりかつ
罵れるものは
誰ぞ なんぢが
聲をあげ
目をたかく
向てさからひたるものはたれぞ イスラエルの
聖󠄃者󠄃ならずや
〔イザヤ書37章29節〕29 なんぢが
我にむかひて
怒りさけべると
汝がほこれる
言とわが
耳にいりたれば
我なんぢの
鼻に
環󠄃をはめ
汝のくちびるに
鑣をつけて
汝がきたれる
路よりかへらしめん
〔エレミヤ記48章26節〕26 汝らモアブを
醉はしめよ
彼ヱホバにむかひて
驕傲ればなりモアブは
其吐たる
物に
轉びて
笑柄とならん
〔ダニエル書5章23節〕23 却つて
天の
主にむかひて
自ら
高ぶりその
家の
器󠄃皿を
汝の
前󠄃に
持きたらしめて
汝と
汝の
大臣と
汝の
妻妾等それをもて
酒を
飮み
而して
汝は
見ことも
聞ことも
知こともあらぬ
金銀銅鐵木石の
神󠄃を
讃頌󠄃ふることを
爲し
汝の
生命をその
手に
握り
汝の
一切の
道󠄃を
主どりたまふ
神󠄃を
崇むることをせず
〔ダニエル書7章25節〕25 かれ
至高者󠄃に
敵して
言を
出しかつ
至高者󠄃の
聖󠄃徒を
惱まさん
彼また
時と
法とを
變んことを
望󠄇まん
聖󠄃徒は
一時と
二時と
半󠄃時を
經るまで
彼の
手に
付されてあらん
〔ダニエル書8章25節〕25 彼は
機巧をもて
詭譎をその
手に
行ひ
遂󠄅げ
心にみづから
高ぶり
平󠄃和の
時に
衆多の
人を
打滅しまた
君の
君たる
者󠄃に
敵せん
然ど
終󠄃には
人手によらずして
滅されん
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔テサロニケ後書2章4節〕4 彼はすべて
神󠄃と
稱󠄄ふる
者󠄃、および
人の
拜む
者󠄃に
逆󠄃ひ、
此等よりも
己を
高くし、
遂󠄅に
神󠄃の
聖󠄃所󠄃に
坐し
己を
神󠄃として
見する
者󠄃なり。
〔ヨハネ黙示録13章5節~13章7節〕5 獸また
大言と
瀆言とを
語る
口を
與へられ、
四十二个月󠄃のあひだ
働く
權威󠄂を
與へらる。~
(7) また
聖󠄃徒に
戰鬪を
挑みて、
之に
勝󠄃つことを
許され、
且もろもろの
族・
民・
國語・
國を
掌どる
權威󠄂を
與へらる。
the daily
〔出エジプト記29章38節~29章42節〕38 汝が
壇の
上にさゝぐべき
者󠄃は
是なり
即ち
一歳の
羔二を
日々絕ず
献ぐべし~
(42) 是すなはち
汝らが
代々絕ず
集會の
幕屋の
門口にてヱホバの
前󠄃に
献ぐべき
燔祭なり
我其處にて
汝等に
會ひ
汝と
語ふべし
〔民數紀略28章3節〕3 汝かれらに
言べし
汝らがヱホバに
獻ぐる
火祭は
是なり
即ち
當歳の
全󠄃たき
羔羊二匹󠄃を
日々に
獻げて
常燔祭となすべし
〔エゼキエル書46章14節〕14 汝朝󠄃ごとに
素祭をこれに
加ふべし
即ち一エパの六
分󠄃一と
麥粉󠄃を
濕す
油一ヒンの三
分󠄃一とを
素祭としてヱホバに
獻ぐべし
是は
長久に
續くところの
例典なり
〔ダニエル書8章12節〕12 一軍罪の
故によりて
常供の
物とともに
棄られたり
彼者󠄃はまた
眞󠄃理を
地に
擲ち
事をなしてその
意志を
得たり
〔ダニエル書11章31節〕31 彼より
腕おこりて
聖󠄃所󠄃すなはち
堅城󠄃を
汚し
常供の
物を
撤除かせかつ
殘暴可惡者󠄃を
立ん
〔ダニエル書12章11節〕11 常供の
者󠄃を
除き
殘暴可惡者󠄃を
立ん
時よりして一
千二
百九十
日あらん
the prince
〔ヨシュア記5章14節〕14 かれいひけるは
否われはヱホバの
軍旅󠄃の
將として
今來れるなりとヨシユア
地に
俯伏て
拜し
我主なにを
僕に
吿んとしたまふやと
之に
言り
〔ヨシュア記5章15節〕15 ヱホバの
軍旅󠄃の
將ヨシユアに
言けるは
汝の
履を
足より
脫され
汝が
立をる
處は
聖󠄃きなりとヨシユア
然なしぬ
〔ヘブル書2章10節〕10 それ
多くの
子を
光榮に
導󠄃くに、その
救の
君を
苦難󠄄によりて
全󠄃うし
給ふは、
萬の
物の
歸するところ、
萬の
物を
造󠄃りたまふ
所󠄃の
者󠄃に
相應しき
事なり。
〔ヨハネ黙示録17章14節〕14 彼らは
羔羊と
戰はん。
而して
羔羊かれらに
勝󠄃ち
給ふべし、
彼は
主の
主、
王の
王なればなり。これと
偕なる
召されたるもの、
選󠄄ばれたるもの、
忠實なる
者󠄃も
勝󠄃を
得べし』
〔ヨハネ黙示録19章13節~19章16節〕13 彼は
血に
染みたる
衣を
纒󠄂へり、その
名は「
神󠄃の
言」と
稱󠄄ふ。~
(16) その
衣と
股とに『
王の
王、
主の
主』と
記せる
名あり。
to
一軍罪の故によりて常供の物とともに棄られたり彼者󠄃はまた眞󠄃理を地に擲ち事をなしてその意志を得たり
And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
an host was given him against the daily sacrifice
〔ダニエル書11章31節~11章35節〕31 彼より
腕おこりて
聖󠄃所󠄃すなはち
堅城󠄃を
汚し
常供の
物を
撤除かせかつ
殘暴可惡者󠄃を
立ん~
(35) また
頴悟者󠄃等の
中にも
仆るる
者󠄃あらん
斯のごとく
彼らの
中に
試むる
事淨むる
事潔󠄄よくする
事おこなはれて
終󠄃の
時にいたらん
即ち
定まれる
時まで
然るべし
〔ヨハネ黙示録13章7節〕7 また
聖󠄃徒に
戰鬪を
挑みて、
之に
勝󠄃つことを
許され、
且もろもろの
族・
民・
國語・
國を
掌どる
權威󠄂を
與へらる。
and it cast
〔詩篇119章43節〕43 又󠄂わが
口より
眞󠄃理のことばをことごとく
除き
給ふなかれ われなんぢの
審判󠄄をのぞみたればなり
〔イザヤ書59章14節〕14 公󠄃平󠄃はうしろに
退󠄃けられ
正義ははるかに
立り そは
眞󠄃實は
衢間にたふれ
正直はいることを
得ざればなり
〔テサロニケ後書2章10節~2章12節〕10 不義のもろもろの
誑惑とを
行ひて、
亡ぶる
者󠄃どもに
向はん、
彼らは
眞󠄃理を
愛する
愛を
受けずして、
救はるることを
爲ざればなり。~
(12) これ
眞󠄃理を
信ぜず
不義を
喜ぶ
者󠄃の、みな
審かれん
爲なり。
and it practised
〔サムエル前書23章9節〕9 ダビデはサウルのおのれを
害󠄅せんと
謀るを
知りて
祭司アビヤタルにいひけるはエポデを
持ちきたれと
〔ヨブ記12章6節〕6 掠奪ふ
者󠄃の
天幕は
繁󠄃榮え
神󠄃を
怒らせ
自己の
手に
神󠄃を
携ふる
者󠄃は
安泰なり
〔エレミヤ記12章1節〕1 ヱホバよわが
汝と
爭ふ
時に
汝は
義し
惟われ
鞫の
事につきて
汝と
言ん
惡人の
途󠄃のさかえ
悖れる
者󠄃のみな
福󠄃なるは
何故ぞや
〔ダニエル書8章4節〕4 我觀しにその
牡羊西北南にむかひて
牴觸りけるが
之に
敵ることを
得る
獸一匹󠄃も
無くまたその
手より
救ひいだすことを
得る
者󠄃絕てあらざりき
是はその
意にまかせて
事をなしその
勢威󠄂はなはだ
盛󠄃なりき
〔ダニエル書11章28節〕28 彼は
莫大の
財寳をもちて
自己の
國に
歸らん
彼は
聖󠄃約に
敵する
心を
懷きて
事をなし
而してその
國にかへらん
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔ヨハネ黙示録13章11節~13章17節〕11 我また
他の
獸の
地より
上るを
見たり。これに
羔羊のごとき
角二つありて
龍󠄇のごとく
語り、~
(17) この
徽章を
有󠄃たぬ
凡ての
者󠄃に
賣買することを
得ざらしめたり。その
徽章は
獸の
名、もしくは
其の
名の
數󠄄字なり。
かくて我聞に一箇の聖󠄃者󠄃語ひをりしが又󠄂一箇の聖󠄃者󠄃ありてその語ひをる聖󠄃者󠄃にむかひて言ふ常供の物と荒廢を來らする罪とにつきて異象にあらはれたるところの事聖󠄃所󠄃とその軍との棄られて踏つけらるる事は何時まで斯てあるべきかと
Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?
How
〔詩篇74章9節〕9 われらの
誌はみえず
預言者󠄃も
今はなし
斯ていくその
時をかふべき われらのうちに
知るものなし
〔詩篇79章5節〕5 ヱホバよ
斯て
幾何時をへたまふや
汝とこしへに
怒たまふや なんぢのねたみは
火のごとく
燃るか
〔イザヤ書6章11節〕11 ここに
我いひけるは
主よいつまで
如此あらんか
主こたへたまはく
邑はあれすたれて
住󠄃むものなく
家に
人なく
邦󠄆ことごとく
荒土となり
〔ダニエル書12章6節〕6 その
一箇の
者󠄃かの
布の
衣を
衣て
河の
水の
上に
立る
人にむかひて
言り
此奇跡は
何の
時にいたりて
終󠄃るべきやと
〔ヨハネ黙示録6章10節〕10 彼ら
大聲に
呼はりて
言ふ『
聖󠄃にして
眞󠄃なる
主よ、
何時まで
審かずして
地に
住󠄃む
者󠄃に
我らの
血の
復讐をなし
給はぬか』
and the
〔ダニエル書9章27節〕27 彼一
週󠄃の
間衆多の
者󠄃と
固く
契󠄅約を
結ばん
而して
彼その
週󠄃の
半󠄃に
犧牲と
供物を
廢せんまた
殘暴可惡者󠄃羽󠄃翼󠄅の
上に
立たん
斯てつひにその
定まれる
災害󠄅殘暴るる
者󠄃の
上に
斟ぎくだらん
〔ダニエル書11章31節〕31 彼より
腕おこりて
聖󠄃所󠄃すなはち
堅城󠄃を
汚し
常供の
物を
撤除かせかつ
殘暴可惡者󠄃を
立ん
〔ダニエル書12章11節〕11 常供の
者󠄃を
除き
殘暴可惡者󠄃を
立ん
時よりして一
千二
百九十
日あらん
〔マタイ傳24章15節〕15 なんぢら預言者󠄃ダニエルによりて言はれたる「荒す惡むべき者󠄃」の聖󠄃なる處に立つを見ば(讀む者󠄃さとれ)
〔マルコ傳13章14節〕14 「荒す惡むべき者󠄃」の立つべからざる所󠄃に立つを見ば(
讀むもの
悟れ)
その時ユダヤにをる者󠄃どもは、山に遁󠄅れよ。
〔ルカ傳21章20節〕20 汝らエルサレムが軍勢に圍󠄃まるるを見ば、その亡近󠄃づけりと知れ。
of desolation
無し
one saint
〔申命記33章2節〕2 ヱホバ、シナイより
來りセイルより
彼らにむかひて
昇りバランの
山より
光明を
發ちて
出で
千萬の
聖󠄃者󠄃の
中間よりして
格りたまへりその
右の
手には
輝やける
火ありき
〔ダニエル書4章13節〕13 我床にありて
得たる
腦中の
異象の
中に
一箇の
警寤者󠄃一箇の
聖󠄃者󠄃の
天より
下るを
見たりしが
〔ダニエル書7章16節〕16 すなはち
其處にたてる
者󠄃の
一箇に
就てこの
一切の
事の
眞󠄃意を
問けるに
其者󠄃われにこの
事の
解明を
吿しらせて
云く
〔ダニエル書12章5節〕5 茲に
我ダニエル
觀に
別にまた
二箇の
者󠄃ありて
一箇は
河の
此旁の
岸にあり
一箇は
河の
彼旁の
岸にありけるが
〔ダニエル書12章6節〕6 その
一箇の
者󠄃かの
布の
衣を
衣て
河の
水の
上に
立る
人にむかひて
言り
此奇跡は
何の
時にいたりて
終󠄃るべきやと
〔ゼカリヤ書1章9節~1章12節〕9 我わが
主よ
是等は
何ぞやと
問けるに
我と
語ふ
天の
使󠄃われにむかひて
是等の
何なるをわれ
汝に
示さんと
言り~
(12) ヱホバの
使󠄃こたへて
言ふ
萬軍のヱホバよ
汝いつまでヱルサレムとユダの
邑々を
恤みたまはざるか
汝はこれを
怒りたまひてすでに七十
年になりぬと
〔ゼカリヤ書1章19節〕19 我に
語ふ
天の
使󠄃に
是等は
何なるやと
問しに
彼われに
答へけるは
是等はユダ、イスラエルおよびヱルサレムを
散したる
角なりと
〔ゼカリヤ書2章3節〕3 時に
我に
語ふ
天の
使󠄃出行たりしが
又󠄂一箇の
天の
使󠄃出きたりて
之に
會ひ
〔ゼカリヤ書2章4節〕4 之に
言けるは
走ゆきてこの
少き
人に
吿て
言へヱルサレムはその
中に
人と
畜と
饒なるによりて
野原のごとくに
廣く
亘るべし
〔ゼカリヤ書14章5節〕5 汝らは
我山の
谷に
逃󠄄いらん
其山の
谷はアザルにまで
及ぶべし
汝らはユダの
王ウジヤの
世に
地震を
避󠄃て
逃󠄄しごとくに
逃󠄄ん
我神󠄃ヱホバ
來りたまはん
諸󠄃の
聖󠄃者󠄃なんぢとともなるべし
〔テサロニケ前書3章13節〕13 斯して
汝らの
心を
堅うし、
我らの
主イエスの、
凡ての
聖󠄃徒と
偕に
來りたまふ
時、われらの
父󠄃なる
神󠄃の
前󠄃に
潔󠄄くして
責むべき
所󠄃なからしめ
給はんことを。
〔ペテロ前書1章12節〕12 彼等はその
勤󠄃むるところ
己のためにあらず、
汝らの
爲なることを
默示によりて
知れり。
即ち
天より
遣󠄃され
給へる
聖󠄃靈によりて
福󠄃音󠄃を
宣ぶる
者󠄃どもの、
汝らに
傳へたる
所󠄃にして、
御使󠄃たちも
之を
懇ろに
視󠄃んと
欲するなり。
〔ユダ書1章14節〕14 アダムより
七代に
當るエノク
彼らに
就きて
預言せり。
曰く『
視󠄃よ、
主はその
聖󠄃なる
千萬の
衆を
率󠄃ゐて
來りたまへり。
that certain saint
〔士師記13章18節〕18 ヱホバの
使󠄃者󠄃之にいひけるは
我が
名は
不思議なり
汝何故に
之をたづぬるやと
〔イザヤ書9章6節〕6 ひとりの
嬰兒われらのために
生れたり
我儕はひとりの
子をあたへられたり
政事はその
肩󠄃にあり その
名は
奇妙また
議士 また
大能の
神󠄃とこしへのちち
平󠄃和の
君ととなへられん
〔マタイ傳11章27節〕27 凡の物は我わが父󠄃より委ねられたり。子を知る者󠄃は父󠄃の外になく、父󠄃をしる者󠄃は子または子の欲するままに顯すところの者󠄃の外になし。
〔ルカ傳10章22節〕22 凡ての物は我わが父󠄃より委ねられたり。子の誰なるを知る者󠄃は、父󠄃の外になく、父󠄃の誰なるを知る者󠄃は、子また子の欲するままに顯すところの者󠄃の外になし』
〔ヨハネ傳1章18節〕18 未だ
神󠄃を
見し
者󠄃なし、ただ
父󠄃の
懷裡にいます
獨子の
*神󠄃のみ
之を
顯し
給へり。[*異本「の神󠄃」なし。]
the vision
〔ダニエル書8章11節〕11 また
自ら
高ぶりてその
軍の
主に
敵しその
常供の
物を
取のぞきかつその
聖󠄃所󠄃を
毀てり
〔ダニエル書8章12節〕12 一軍罪の
故によりて
常供の
物とともに
棄られたり
彼者󠄃はまた
眞󠄃理を
地に
擲ち
事をなしてその
意志を
得たり
to be
〔イザヤ書63章18節〕18 汝のきよきたみ
地をえて
久しからざるにわれらの
敵なんぢの
聖󠄃所󠄃をふみにじれり
〔ダニエル書7章23節〕23 彼かく
言り
第四の
獸は
地上の
第四の
國なり
是は
一切の
國と
異なり
全󠄃世界を
并呑しこれを
踏つけかつ
打破らん
〔ルカ傳21章24節〕24 彼らは劍の刃󠄃に斃れ、又󠄂は捕はれて諸󠄃國に曳かれん。而してエルサレムは異邦󠄆人の時滿つるまで、異邦󠄆人に蹂躪らるべし。
〔ヘブル書10章29節〕29 まして
神󠄃の
子を
蹈みつけ、
己が
潔󠄄められし
契󠄅約の
血を
潔󠄄からずとなし、
恩惠の
御靈を
侮󠄃る
者󠄃の
受くべき
罰の
重きこと
如何許とおもふか。
〔ヨハネ黙示録11章2節〕2 聖󠄃所󠄃の
外の
庭󠄄は
差措きて
度るな、これは
異邦󠄆人に
委ねられたり、
彼らは
四十二个月󠄃のあひだ
聖󠄃なる
都󠄃を
蹂躪らん。
彼すなはち我に言けるは二千三百の朝󠄃夕をかさぬるまで斯てあらん而して聖󠄃所󠄃は潔󠄄めらるべし
And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.
Unto
〔ダニエル書7章25節〕25 かれ
至高者󠄃に
敵して
言を
出しかつ
至高者󠄃の
聖󠄃徒を
惱まさん
彼また
時と
法とを
變んことを
望󠄇まん
聖󠄃徒は
一時と
二時と
半󠄃時を
經るまで
彼の
手に
付されてあらん
〔ダニエル書12章7節〕7 我聞にかの
布の
衣を
衣て
河の
水の
上に
立る
人天にむかひてその
右の
手と
左の
手を
擧げ
永久に
生る
者󠄃を
指て
誓ひて
言りその
間は
一時と
二時と
半󠄃時なり
聖󠄃民の
手の
碎くること
終󠄃らん
時に
是等の
事みな
終󠄃るべしと
〔ダニエル書12章11節〕11 常供の
者󠄃を
除き
殘暴可惡者󠄃を
立ん
時よりして一
千二
百九十
日あらん
〔ヨハネ黙示録11章2節〕2 聖󠄃所󠄃の
外の
庭󠄄は
差措きて
度るな、これは
異邦󠄆人に
委ねられたり、
彼らは
四十二个月󠄃のあひだ
聖󠄃なる
都󠄃を
蹂躪らん。
〔ヨハネ黙示録11章3節〕3 我わが
二人の
證人に
權を
與へん、
彼らは
荒布を
著󠄄て
千二百六十日のあひだ
預言すべし。
〔ヨハネ黙示録12章14節〕14 女は
荒野なる
己が
處に
飛ぶために
大なる
鷲の
兩の
翼󠄅を
與へられたれば、
其處にいたり、
一年、
二年、また
半󠄃年のあひだ
蛇のまへを
離れて
養󠄄はれたり。
〔ヨハネ黙示録13章5節〕5 獸また
大言と
瀆言とを
語る
口を
與へられ、
四十二个月󠄃のあひだ
働く
權威󠄂を
與へらる。
cleansed
〔ガラテヤ書3章8節〕8 聖󠄃書は
神󠄃が
異邦󠄆人を
信仰に
由りて
義とし
給ふことを
知りて、
預じめ
福󠄃音󠄃をアブラハムに
傳へて
言ふ『なんぢに
由りて、もろもろの
國人は
祝󠄃福󠄃せられん』と。
days
〔創世記1章5節〕5 神󠄃光を
晝と
名け
暗󠄃を
夜と
名けたまへり
夕あり
朝󠄃ありき
是首の
日なり
〔ダニエル書8章26節〕26 前󠄃に
吿たる
朝󠄃夕の
異象は
眞󠄃實なり
汝その
異象の
事を
秘しおけ
是は
衆多の
日の
後に
有󠄃べき
事なり
then
〔イザヤ書1章27節〕27 シオンは
公󠄃平󠄃をもてあがなはれ
歸來るものも
正義をもて
贖はるべし
〔ロマ書11章26節〕26 斯してイスラエルは
悉とく
救はれん。
錄して 『
救ふ
者󠄃シオンより
出で
來りて、 ヤコブより
不虔を
取り
除かん、
〔ロマ書11章27節〕27 我その
罪を
除くときに
彼らに
立つる
我が
契󠄅約は
是なり』とあるが
如し。
〔ヨハネ黙示録11章15節〕15 第七の
御使󠄃ラッパを
吹きしに、
天に
數󠄄多の
大なる
聲ありて『この
世の
國は
我らの
主および
其のキリストの
國となれり。
彼は
世々限りなく
王たらん』と
言ふ。
two thousand
我ダニエルこの異象を見てその意義を知んと求めをりける時人のごとく見ゆる者󠄃わが前󠄃に立り
And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
I Daniel
〔ダニエル書7章28節〕28 その
事此にて
終󠄃れり
我ダニエルこれを
思ひまはして
大に
憂へ
顏色も
變りぬ
我この
事を
心に
藏む
as
〔ヨシュア記5章14節〕14 かれいひけるは
否われはヱホバの
軍旅󠄃の
將として
今來れるなりとヨシユア
地に
俯伏て
拜し
我主なにを
僕に
吿んとしたまふやと
之に
言り
〔イザヤ書9章6節〕6 ひとりの
嬰兒われらのために
生れたり
我儕はひとりの
子をあたへられたり
政事はその
肩󠄃にあり その
名は
奇妙また
議士 また
大能の
神󠄃とこしへのちち
平󠄃和の
君ととなへられん
〔エゼキエル書1章26節~1章28節〕26 首の
上なる
穹蒼の
上に
靑玉のごとき
寳位の
狀式ありその
寳位の
狀式の
上に
人のごとき
者󠄃在す、~
(28) その
周󠄃圍󠄃の
輝光は
雨の
日に
雲にあらはるる
虹のごとしヱホバの
榮光かくのごとく
見ゆ
我これを
見て
俯伏したるに
語る
者󠄃の
聲あるを
聞く
〔ダニエル書10章5節〕5 目を
擧て
望󠄇觀しに
一箇の
人ありて
布の
衣を
衣ウバズの
金の
帶を
腰󠄃にしめをり
〔ダニエル書10章16節〕16 人の
子のごとき
者󠄃わが
唇に
捫りければ
我すなはち
口を
開きわが
前󠄃に
立る
者󠄃に
陳て
言り
我主よこの
示現によりて
我は
畏怖にたへず
全󠄃く
力を
失へり
〔マタイ傳24章30節〕30 そのとき人の子の兆󠄃、天に現れん。そのとき地上の諸󠄃族みな嘆󠄃き、かつ人の子の能力と大なる榮光とをもて天の雲に乘り來るを見ん。
〔ヨハネ黙示録1章13節〕13 また
燈臺の
間に
人の
子のごとき
者󠄃ありて、
足まで
垂るる
衣を
著󠄄、
胸に
金の
帶を
束ね、
sought
〔ダニエル書7章16節~7章19節〕16 すなはち
其處にたてる
者󠄃の
一箇に
就てこの
一切の
事の
眞󠄃意を
問けるに
其者󠄃われにこの
事の
解明を
吿しらせて
云く~
(19) 是において
我またその
第四の
獸の
眞󠄃意を
知んと
欲せり
此獸は
他の
獸と
異なりて
至畏ろしくその
齒は
鐵その
爪は
銅にして
食󠄃ひかつ
咬碎きてその
殘餘を
足にて
踏つけたり
〔ダニエル書12章8節〕8 我聞たれども
曉ることを
得ざりき
我また
言りわが
主よ
是等の
事の
終󠄃は
何ぞやと
〔マタイ傳13章36節〕36 爰に
群衆を
去らしめて、
家に
入りたまふ。
弟子たち
御許に
來りて
言ふ『
畑の
毒󠄂麥の
譬を
我らに
解きたまへ』
〔マタイ傳24章15節〕15 なんぢら預言者󠄃ダニエルによりて言はれたる「荒す惡むべき者󠄃」の聖󠄃なる處に立つを見ば(讀む者󠄃さとれ)
〔マルコ傳4章12節〕12 これ「見るとき見ゆとも認󠄃めず、聽くとき聞ゆとも悟らず、飜へりて赦さるる事なからん」爲なり』
〔マルコ傳13章14節〕14 「荒す惡むべき者󠄃」の立つべからざる所󠄃に立つを見ば(
讀むもの
悟れ)
その時ユダヤにをる者󠄃どもは、山に遁󠄅れよ。
〔ペテロ前書1章10節〕10 汝らの
受くべき
恩惠を
預言したる
預言者󠄃たちは、この
救につきて
具󠄄に
尋󠄃ね
査べたり。
〔ペテロ前書1章11節〕11 即ち
彼らは
己が
中に
在すキリストの
靈の、キリストの
受くべき
苦難󠄄および
其の
後の
榮光を
預じめ
證して、
何時のころ
如何なる
時を
示し
給ひしかを
査べたり。
〔ヨハネ黙示録13章18節〕18 智慧󠄄は
茲にあり、
心ある
者󠄃は
獸の
數󠄄字を
算へよ。
獸の
數󠄄字は
人の
數󠄄字にして、その
數󠄄字は
六百六十六なり。
時に我聞にウライ河の兩岸の間より人の聲出て呼はりて言ふガブリエルよこの異象をその人に曉らしめよと
And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
Gabriel
〔ダニエル書9章21節〕21 即ち
我祈󠄃禱の
言をのべをる
時我が
初に
異象の
中に
見たるかの
人ガブリエル
迅󠄄速󠄃に
飛て
晩の
祭物を
献ぐる
頃我許に
達󠄃し
〔ルカ傳1章19節〕19 御使󠄃こたへて
言ふ『われは
神󠄃の
御前󠄃に
立つガブリエルなり、
汝に
語りてこの
嘉き
音󠄃信を
吿げん
爲に
遣󠄃さる。
〔ルカ傳1章26節〕26 その
六月󠄃めに、
御使󠄃ガブリエル、ナザレといふガリラヤの
町にをる
處女のもとに、
神󠄃より
遣󠄃さる。
I heard
〔ダニエル書10章11節〕11 彼われに
言けるは
愛せらるる
人ダニエルよ
我が
汝に
吿る
言を
曉れよ
汝まづ
起󠄃あがれ
我は
今汝の
許に
遣󠄃されたるなりと
彼がこの
言を
我に
吿る
時に
我は
戰ひて
立り
〔ダニエル書10章12節〕12 彼すなはち
我に
言けるはダニエルよ
懼るる
勿れ
汝が
心をこめて
悟らんとし
汝の
神󠄃の
前󠄃に
身をなやませるその
初の
日よりして
汝の
言はすでに
聽れたれば
我汝の
言によりて
來れり
〔使徒行傳9章7節〕7 同行の
人々、
物言ふこと
能はずして
立ちたりしが、
聲は
聞けども
誰をも
見ざりき。
〔ヨハネ黙示録1章12節〕12 われ
振反りて
我に
語る
聲を
見んとし、
振反り
見れば
七つの
金の
燈臺あり。
between
〔ダニエル書8章2節〕2 我異象を
見たり
我これを
見たる
時に
吾身はエラム
州なるシユシヤンの
城󠄃にあり
我が
異象を
見たるはウライ
河の
邊󠄎においてなりき
〔ダニエル書12章5節~12章7節〕5 茲に
我ダニエル
觀に
別にまた
二箇の
者󠄃ありて
一箇は
河の
此旁の
岸にあり
一箇は
河の
彼旁の
岸にありけるが~
(7) 我聞にかの
布の
衣を
衣て
河の
水の
上に
立る
人天にむかひてその
右の
手と
左の
手を
擧げ
永久に
生る
者󠄃を
指て
誓ひて
言りその
間は
一時と
二時と
半󠄃時なり
聖󠄃民の
手の
碎くること
終󠄃らん
時に
是等の
事みな
終󠄃るべしと
make
〔ダニエル書9章22節〕22 我に
吿げ
我に
語りて
言けるはダニエルよ
今我なんぢを
敎へて
了解を
得せしめんとて
出きたれり
〔ダニエル書10章14節〕14 我は
末の
日に
汝の
民に
臨まんとするところの
事を
汝に
曉らせんとて
來れりまた
後の
日に
關はる
所󠄃の
異象ありと
〔ダニエル書10章21節〕21 但し
我まづ
眞󠄃實の
書に
記されたる
所󠄃を
汝に
示すべし
我を
助けて
彼らに
敵る
者󠄃は
汝らの
君ミカエルのみ
〔ダニエル書12章7節〕7 我聞にかの
布の
衣を
衣て
河の
水の
上に
立る
人天にむかひてその
右の
手と
左の
手を
擧げ
永久に
生る
者󠄃を
指て
誓ひて
言りその
間は
一時と
二時と
半󠄃時なり
聖󠄃民の
手の
碎くること
終󠄃らん
時に
是等の
事みな
終󠄃るべしと
〔ゼカリヤ書1章9節〕9 我わが
主よ
是等は
何ぞやと
問けるに
我と
語ふ
天の
使󠄃われにむかひて
是等の
何なるをわれ
汝に
示さんと
言り
〔ゼカリヤ書2章4節〕4 之に
言けるは
走ゆきてこの
少き
人に
吿て
言へヱルサレムはその
中に
人と
畜と
饒なるによりて
野原のごとくに
廣く
亘るべし
〔ヘブル書1章14節〕14 御使󠄃はみな
事へまつる
靈にして、
救を
嗣がんとする
者󠄃のために
職を
執るべく
遣󠄃されたる
者󠄃にあらずや。
〔ヨハネ黙示録22章16節〕16 われイエスは我が使󠄃を遣󠄃して諸󠄃敎會のために此等のことを汝らに證せり。我はダビデの萠蘖また其の裔なり、輝ける曙󠄃の明星なり』
彼すなはち我の立る所󠄃にきたりしがその到れる時に我おそれて仆れ伏たるに彼われに言けるは人の子よ曉れ此異象は終󠄃の時にかかはる者󠄃なりと
So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision.
I was
〔創世記17章3節〕3 アブラム
乃ち
俯伏たり
神󠄃又󠄂彼に
吿て
言たまひけるは
〔エゼキエル書1章28節〕28 その
周󠄃圍󠄃の
輝光は
雨の
日に
雲にあらはるる
虹のごとしヱホバの
榮光かくのごとく
見ゆ
我これを
見て
俯伏したるに
語る
者󠄃の
聲あるを
聞く
〔ダニエル書10章7節〕7 この
示現は
唯我ダニエル
一人これを
觀たり
我と
偕なる
人々はこの
示現を
見ざりしが
何となくその
身大に
慄きて
逃󠄄かくれたり
〔ダニエル書10章8節〕8 故に
我ひとり
遺󠄃りたるがこの
大なる
示現を
觀るにおよびて
力ぬけさり
顏色まつたく
變りて
毫も
力なかりき
〔ダニエル書10章16節〕16 人の
子のごとき
者󠄃わが
唇に
捫りければ
我すなはち
口を
開きわが
前󠄃に
立る
者󠄃に
陳て
言り
我主よこの
示現によりて
我は
畏怖にたへず
全󠄃く
力を
失へり
〔マルコ傳9章5節〕5 ペテロ
差出でてイエスに
言ふ『ラビ、
我らの
此處に
居るは
善し。われら
三つの
廬を
造󠄃り、
一つを
汝のため、
一つをモーセのため、
一つをエリヤのためにせん』
〔ヨハネ黙示録1章17節〕17 我これを
見しとき
其の
足下に
倒れて
死にたる
者󠄃の
如くなれり。
彼その
右の
手を
我に
按きて
言ひたまふ
『懼るな、我は最先なり、最後なり、
〔ヨハネ黙示録19章9節〕9 御使󠄃また
我に
言ふ『なんぢ
書き
記せ、
羔羊の
婚姻の
宴席に
招かれたる
者󠄃は
幸福󠄃なり』と。また
我に
言ふ『これ
神󠄃の
眞󠄃の
言なり』
〔ヨハネ黙示録19章10節〕10 我その
足下に
平󠄃伏して
拜せんとしたれば、
彼われに
言ふ『
愼みて
然すな、
我は
汝およびイエスの
證を
保つ
汝の
兄弟とともに
僕たるなり。なんぢ
神󠄃を
拜せよ、イエスの
證は
即ち
預言の
靈なり』
〔ヨハネ黙示録22章8節〕8 これらの
事を
聞き、かつ
見し
者󠄃は
我ヨハネなり。
斯て
見聞せしとき
我これらの
事を
示したる
御使󠄃の
足下に
平󠄃伏して
拜せんと
爲しに、
O son
Understand
〔ダニエル書8章15節〕15 我ダニエルこの
異象を
見てその
意義を
知んと
求めをりける
時人のごとく
見ゆる
者󠄃わが
前󠄃に
立り
〔ダニエル書9章23節〕23 汝が
祈󠄃禱を
始むるに
方りて
我言を
受たれば
之を
汝に
示さんとて
來れり
汝は
大に
愛せらるる
者󠄃なり
此言を
了りその
現れたる
事の
義を
曉れ
〔ダニエル書10章11節〕11 彼われに
言けるは
愛せらるる
人ダニエルよ
我が
汝に
吿る
言を
曉れよ
汝まづ
起󠄃あがれ
我は
今汝の
許に
遣󠄃されたるなりと
彼がこの
言を
我に
吿る
時に
我は
戰ひて
立り
at
〔ダニエル書8章19節〕19 視󠄃よ
我忿怒の
終󠄃に
起󠄃らんところの
事を
汝に
知せん
此事は
終󠄃末の
期におよびてあらん
〔ダニエル書9章27節〕27 彼一
週󠄃の
間衆多の
者󠄃と
固く
契󠄅約を
結ばん
而して
彼その
週󠄃の
半󠄃に
犧牲と
供物を
廢せんまた
殘暴可惡者󠄃羽󠄃翼󠄅の
上に
立たん
斯てつひにその
定まれる
災害󠄅殘暴るる
者󠄃の
上に
斟ぎくだらん
〔ダニエル書11章35節〕35 また
頴悟者󠄃等の
中にも
仆るる
者󠄃あらん
斯のごとく
彼らの
中に
試むる
事淨むる
事潔󠄄よくする
事おこなはれて
終󠄃の
時にいたらん
即ち
定まれる
時まで
然るべし
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔ダニエル書12章4節〕4 ダニエルよ
終󠄃末の
時まで
此言を
秘し
此書を
封じおけ
衆多の
者󠄃跋渉らん
而して
知識增べしと
〔ダニエル書12章13節〕13 汝終󠄃りに
進󠄃み
行け
汝は
安息に
入り
日の
終󠄃りに
至り
起󠄃て
汝の
分󠄃を
享ん
〔ハバクク書2章3節〕3 この
默示はなほ
定まれる
時を
俟てその
終󠄃を
急󠄃ぐなり
僞ならず
若し
遲󠄃くあらば
待べし
必ず
臨むべし
濡滯りはせじ
彼の我に語ひける時我は氣を喪へる狀にて地に俯伏をりしが彼我に手をつけて我を立せ言けるは
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
I was
〔ダニエル書8章17節〕17 彼すなはち
我の
立る
所󠄃にきたりしがその
到れる
時に
我おそれて
仆れ
伏たるに
彼われに
言けるは
人の
子よ
曉れ
此異象は
終󠄃の
時にかかはる
者󠄃なりと
〔ダニエル書8章27節〕27 是において
我ダニエル
疲れはてて
數󠄄日の
間病わづらひて
後興いでて
王の
事務をおこなへり
我はこの
異象の
事を
案ひて
駭けり
人もまたこれを
曉ることを
得ざりき
〔ダニエル書10章8節〕8 故に
我ひとり
遺󠄃りたるがこの
大なる
示現を
觀るにおよびて
力ぬけさり
顏色まつたく
變りて
毫も
力なかりき
〔ダニエル書10章9節〕9 我その
語ふ
聲を
聞けるがその
語ふ
聲を
聞る
時我は
氣を
喪へる
狀にて
俯伏し
面を
土につけゐたりしに
〔ルカ傳9章32節〕32 ペテロ
及び
共にをる
者󠄃いたく
睡氣ざしたれど、
目を
覺してイエスの
榮光および
偕に
立つ
二人を
見たり。
〔ルカ傳22章45節〕45 祈󠄃を
了へ、
起󠄃ちて
弟子たちの
許にきたり、その
憂によりて
眠れるを
見て
言ひたまふ、
he touched
〔創世記15章12節〕12 斯て
日の
沒る
頃アブラム
酣く
睡りしが
其大に
暗󠄃きを
覺えて
懼れたり
〔ヨブ記4章13節〕13 即ち
人の
熟睡する
頃我夜の
異象によりて
想ひ
煩ひをりける
時
〔エゼキエル書2章2節〕2 斯われに
言給ひし
時靈われにきたりて
我を
立あがらしむ
爰に
我その
我に
語りたまふを
聞くに
〔ダニエル書10章16節〕16 人の
子のごとき
者󠄃わが
唇に
捫りければ
我すなはち
口を
開きわが
前󠄃に
立る
者󠄃に
陳て
言り
我主よこの
示現によりて
我は
畏怖にたへず
全󠄃く
力を
失へり
〔ゼカリヤ書4章1節〕1 我に
語へる
天の
使󠄃また
來りて
我を
呼醒せり
我は
睡れる
人の
呼醒されしごとくなりき
〔使徒行傳26章6節〕6 今わが
立ちて
審かるるは、
神󠄃が
我らの
先祖󠄃たちに
約束し
給ひしことの
希望󠄇に
因りてなり。
set me upright
視󠄃よ我忿怒の終󠄃に起󠄃らんところの事を汝に知せん此事は終󠄃末の期におよびてあらん
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
I will
〔ダニエル書8章15節~8章17節〕15 我ダニエルこの
異象を
見てその
意義を
知んと
求めをりける
時人のごとく
見ゆる
者󠄃わが
前󠄃に
立り~
(17) 彼すなはち
我の
立る
所󠄃にきたりしがその
到れる
時に
我おそれて
仆れ
伏たるに
彼われに
言けるは
人の
子よ
曉れ
此異象は
終󠄃の
時にかかはる
者󠄃なりと
〔ヨハネ黙示録1章1節〕1 これイエス・キリストの
默示なり。
即ち、かならず
速󠄃かに
起󠄃るべき
事を、その
僕どもに
顯させんとて、
神󠄃の
彼に
與へしものなるを、
彼その
使󠄃を
僕ヨハネに
遣󠄃して
示し
給へるなり。
the last
〔ダニエル書8章17節〕17 彼すなはち
我の
立る
所󠄃にきたりしがその
到れる
時に
我おそれて
仆れ
伏たるに
彼われに
言けるは
人の
子よ
曉れ
此異象は
終󠄃の
時にかかはる
者󠄃なりと
〔ダニエル書8章23節〕23 彼らの
國の
末にいたり
罪人の
罪貫󠄄盈におよびて
一人の
王おこらんその
顏は
猛惡にして
巧に
詭譎を
言ひ
〔ダニエル書9章26節〕26 その六十二
週󠄃の
後にメシヤ
絕れん
但し
是は
自己のために
非ざるなりまた
一人の
君の
民きたりて
邑と
聖󠄃所󠄃とを
毀たんその
終󠄃は
洪水に
由れる
如くなるべし
戰爭の
終󠄃るまでに
荒蕪すでに
極る
〔ダニエル書9章27節〕27 彼一
週󠄃の
間衆多の
者󠄃と
固く
契󠄅約を
結ばん
而して
彼その
週󠄃の
半󠄃に
犧牲と
供物を
廢せんまた
殘暴可惡者󠄃羽󠄃翼󠄅の
上に
立たん
斯てつひにその
定まれる
災害󠄅殘暴るる
者󠄃の
上に
斟ぎくだらん
〔ダニエル書11章27節〕27 此二人の
王は
害󠄅をなさんと
心にはかり
同席に
共に
食󠄃して
詭計を
言ん
然どもその
志ならざるべし
定まれる
時のいたる
迄は
其事終󠄃らじ
〔ダニエル書11章35節〕35 また
頴悟者󠄃等の
中にも
仆るる
者󠄃あらん
斯のごとく
彼らの
中に
試むる
事淨むる
事潔󠄄よくする
事おこなはれて
終󠄃の
時にいたらん
即ち
定まれる
時まで
然るべし
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔ダニエル書12章7節〕7 我聞にかの
布の
衣を
衣て
河の
水の
上に
立る
人天にむかひてその
右の
手と
左の
手を
擧げ
永久に
生る
者󠄃を
指て
誓ひて
言りその
間は
一時と
二時と
半󠄃時なり
聖󠄃民の
手の
碎くること
終󠄃らん
時に
是等の
事みな
終󠄃るべしと
〔ダニエル書12章8節〕8 我聞たれども
曉ることを
得ざりき
我また
言りわが
主よ
是等の
事の
終󠄃は
何ぞやと
〔ハバクク書2章3節〕3 この
默示はなほ
定まれる
時を
俟てその
終󠄃を
急󠄃ぐなり
僞ならず
若し
遲󠄃くあらば
待べし
必ず
臨むべし
濡滯りはせじ
〔ヨハネ黙示録10章7節〕7 第七の
御使󠄃の
吹かんとするラッパの
聲の
出づる
時に
至りて、
神󠄃の
僕なる
預言者󠄃たちに
示し
給ひし
如く、その
奧義は
成󠄃就せらるべし』
〔ヨハネ黙示録11章18節〕18 諸󠄃國の
民、
怒を
懷けり、なんぢの
怒も
亦いたれり、
死にたる
者󠄃を
審き、なんぢの
僕なる
預言者󠄃および
聖󠄃徒、また
小なるも
大なるも
汝の
名を
畏るる
者󠄃に
報賞をあたへ、
地を
亡す
者󠄃を
亡したまふ
時いたれり』
〔ヨハネ黙示録15章1節〕1 我また
天に
他の
大なる
怪しむべき
徴を
見たり。
即ち
七人の
御使󠄃ありて
最後の
七つの
苦難󠄄を
持てり、
神󠄃の
憤恚は
之にて
全󠄃うせらるるなり。
〔ヨハネ黙示録17章17節〕17 神󠄃は
彼らに
御旨を
行ふことと、
心を
一つにすることと、
神󠄃の
御言の
成󠄃就するまで
國を
獸に
與ふることとを
思はしめ
給ひたればなり。
汝が見たるかの二の角ある牡羊はメデアとペルシヤの王なり
The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia.
(Whole verse)
〔ダニエル書8章3節〕3 我目を
擧て
觀しに
河の
上に
一匹󠄃の
牡羊立をり
之に
二の
角ありてその
角共に
長かりしが
一の
角はその
他の
角よりも
長かりきその
長き
者󠄃は
後に
長たるなり
〔ダニエル書11章1節〕1 我はまたメデア
人ダリヨスの
元年にかれを
助け
彼に
力をそへたる
事ありしなり
〔ダニエル書11章2節〕2 我いま
眞󠄃實を
汝に
示さん
視󠄃よ
此後ペルシヤに三
人の
王興らんその
第四の
者󠄃は
富ること
一切の
者󠄃に
勝󠄃りその
富强の
大なるを
恃みて
一切を
激發してギリシヤの
國を
攻ん
またかの牡山羊はギリシヤの王その目の間の大なる角はその第一の王なり
And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king.
the great
〔ダニエル書8章8節〕8 而してその
牡山羊甚だ
大きくなりけるがその
盛󠄃なる
時にあたりてかの
大なる
角折れその
代に
四の
著󠄄明しき
角生じて
天の
四方に
對へり
〔ダニエル書11章3節〕3 また
一箇の
强き
王おこり
大なる
威󠄂權を
振ふて
世を
治めその
意のままに
事を
爲ん
the rough
〔ダニエル書8章5節~8章7節〕5 我これを
考へ
見つつありけるにて
一匹󠄃の
牡山羊全󠄃地の
上を
飛わたりて
西より
來りしがその
足は
土を
履ざりきこの
牡山羊は
目の
間に
著󠄄明しき
一の
角ありき~
(7) 我觀てあるに
牡羊に
近󠄃づくに
至りて
之にむかひて
怒を
發し
牡羊を
擊てその
二の
角を
碎きたるに
牡羊には
之に
敵る
力なかりければこれを
地に
打倒して
踏つけたり
然るにその
牡羊をこれが
手より
救ひ
得る
者󠄃あらざりき
〔ダニエル書10章20節〕20 彼われに
言けるは
汝は
我が
何のために
汝に
臨めるかを
知るや
我今また
歸りゆきてペルシヤの
君と
戰はんとす
我が
出行ん
後にギリシヤの
君きたらん
またその角をれてその代に四の角生じたればその民よりして四の國おこらん然ど第一の者󠄃の權勢には及ばざるなり
Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
being broken
無し
whereas
〔ダニエル書8章3節〕3 我目を
擧て
觀しに
河の
上に
一匹󠄃の
牡羊立をり
之に
二の
角ありてその
角共に
長かりしが
一の
角はその
他の
角よりも
長かりきその
長き
者󠄃は
後に
長たるなり
〔ダニエル書11章4節〕4 但し
彼の
正に
旺盛󠄃なる
時にその
國は
破裂して
天の
四方に
分󠄃れん
其は
彼の
兒孫に
歸せず
又󠄂かれの
振ひしほどの
威󠄂權あらず
即ち
彼の
國は
拔とられて
是等の
外なる
者󠄃等に
歸せん
彼らの國の末にいたり罪人の罪貫󠄄盈におよびて一人の王おこらんその顏は猛惡にして巧に詭譎を言ひ
And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.
a king
〔申命記28章50節〕50 その
面の
猛惡なる
民にして
老たる
者󠄃の
身を
顧󠄃みず
幼稚者󠄃を
憐まず
〔ダニエル書7章8節〕8 我その
角を
考へ
觀つつありけるにその
中にまた
一箇の
小き
角出きたりしがこの
小き
角のために
先の
角三箇その
根より
拔おちたりこの
小き
角には
人の
目のごとき
目ありまた
大なる
事を
言ふ
口あり
〔ダニエル書7章11節〕11 その
角の
大なる
事を
言ふ
聲によりて
我觀つつありけるが
我が
見る
間にその
獸は
終󠄃に
殺され
體を
壞はれて
燃る
火に
投いれられたり
〔ダニエル書7章20節〕20 此獸の
頭には
十の
角ありしが
其他にまた
一の
角いできたりしかば
之がために
三の
角拔おちたり
此角には
目ありまた
大なる
事を
言ふ
口ありてその
狀はその
同類󠄃よりも
强く
見えたり
我またこの
事を
知んと
欲せり
〔ダニエル書7章25節〕25 かれ
至高者󠄃に
敵して
言を
出しかつ
至高者󠄃の
聖󠄃徒を
惱まさん
彼また
時と
法とを
變んことを
望󠄇まん
聖󠄃徒は
一時と
二時と
半󠄃時を
經るまで
彼の
手に
付されてあらん
〔ダニエル書8章9節~8章12節〕9 またその
角の
一よりして
一の
小き
角いできたり
南にむかひ
東にむかひ
美地にむかひて
甚だ
大きくなり~
(12) 一軍罪の
故によりて
常供の
物とともに
棄られたり
彼者󠄃はまた
眞󠄃理を
地に
擲ち
事をなしてその
意志を
得たり
and understanding
〔ダニエル書8章25節〕25 彼は
機巧をもて
詭譎をその
手に
行ひ
遂󠄅げ
心にみづから
高ぶり
平󠄃和の
時に
衆多の
人を
打滅しまた
君の
君たる
者󠄃に
敵せん
然ど
終󠄃には
人手によらずして
滅されん
〔ダニエル書11章21節〕21 また
之にかはりて
起󠄃る
者󠄃は
賤まるる
者󠄃にして
國の
尊󠄅榮これに
歸せざらん
然れども
彼不意に
來り
巧言をもて
國を
獲ん
〔ダニエル書11章24節〕24 彼すなはち
不意にきたりてその
國の
膏腴󠄂なる
處に
攻いりその
父󠄃もその
父󠄃の
父󠄃も
爲ざりしところの
事を
行はん
彼はその
奪ひたる
物掠めたる
物および
財寳を
衆人の
中に
散すべし
彼は
謀略をめぐらして
堅固なる
城󠄃々を
攻取べし
時の
至るまで
斯のごとくならん
〔テサロニケ後書2章9節~2章11節〕9 彼はサタンの
活動に
從ひて
來り、もろもろの
虛僞なる
力と
徴と
不思議と、~
(11) この
故に
神󠄃は、
彼らが
虛僞を
信ぜんために
惑をその
中に
働かせ
給ふ。
〔ヨハネ黙示録13章11節~13章14節〕11 我また
他の
獸の
地より
上るを
見たり。これに
羔羊のごとき
角二つありて
龍󠄇のごとく
語り、~
(14) かの
獸の
前󠄃にて
行ふことを
許されし
徴をもて
地に
住󠄃む
者󠄃どもを
惑し、
劍にうたれてなほ
生ける
獸の
像󠄃を
造󠄃ることを
地に
住󠄃む
者󠄃どもに
命じたり。
〔ヨハネ黙示録19章20節〕20 かくて
獸は
捕へられ、
又󠄂その
前󠄃に
不思議を
行ひて
獸の
徽章を
受けたる
者󠄃と、その
像󠄃を
拜する
者󠄃とを
惑したる
僞預言者󠄃も、
之とともに
捕へられ、
二つながら
生きたるまま
硫黃の
燃ゆる
火の
池に
投げ
入れられたり。
come
〔申命記28章50節〕50 その
面の
猛惡なる
民にして
老たる
者󠄃の
身を
顧󠄃みず
幼稚者󠄃を
憐まず
〔ダニエル書7章8節〕8 我その
角を
考へ
觀つつありけるにその
中にまた
一箇の
小き
角出きたりしがこの
小き
角のために
先の
角三箇その
根より
拔おちたりこの
小き
角には
人の
目のごとき
目ありまた
大なる
事を
言ふ
口あり
〔ダニエル書7章11節〕11 その
角の
大なる
事を
言ふ
聲によりて
我觀つつありけるが
我が
見る
間にその
獸は
終󠄃に
殺され
體を
壞はれて
燃る
火に
投いれられたり
〔ダニエル書7章20節〕20 此獸の
頭には
十の
角ありしが
其他にまた
一の
角いできたりしかば
之がために
三の
角拔おちたり
此角には
目ありまた
大なる
事を
言ふ
口ありてその
狀はその
同類󠄃よりも
强く
見えたり
我またこの
事を
知んと
欲せり
〔ダニエル書7章25節〕25 かれ
至高者󠄃に
敵して
言を
出しかつ
至高者󠄃の
聖󠄃徒を
惱まさん
彼また
時と
法とを
變んことを
望󠄇まん
聖󠄃徒は
一時と
二時と
半󠄃時を
經るまで
彼の
手に
付されてあらん
〔ダニエル書8章9節~8章12節〕9 またその
角の
一よりして
一の
小き
角いできたり
南にむかひ
東にむかひ
美地にむかひて
甚だ
大きくなり~
(12) 一軍罪の
故によりて
常供の
物とともに
棄られたり
彼者󠄃はまた
眞󠄃理を
地に
擲ち
事をなしてその
意志を
得たり
in the
〔民數紀略24章24節〕24 キッテムの
方より
船󠄄來てアッスリアを
攻なやましエベルを
攻なやますべし
而して
是もまた
終󠄃に
亡失ん
〔エゼキエル書38章8節〕8 衆多の
日の
後なんぢ
罰せられん
末の
年に
汝かの
劍をのがれてかへり
衆多の
民の
中より
集りきたれる
者󠄃の
地にいたり
久しく
荒ゐたるイスラエルの
山々にいたらん
是は
國々より
導󠄃きいだされて
皆安然に
住󠄃ふなり
〔エゼキエル書38章16節〕16 而して
汝わが
民イスラエルに
攻きたり
雲のごとくに
地を
覆󠄄はんゴグよ
末の
日にこの
事あらんすなはち
我汝をわが
地に
攻きたらしめ
汝をもて
我の
聖󠄃き
事を
國々の
民の
目のまへにあらはして
彼らに
我をしらしむべし
〔ダニエル書10章14節〕14 我は
末の
日に
汝の
民に
臨まんとするところの
事を
汝に
曉らせんとて
來れりまた
後の
日に
關はる
所󠄃の
異象ありと
〔テモテ前書4章1節〕1 されど
御靈あきらかに、
或人の
後の
日に
及びて、
惑す
靈と
惡鬼の
敎とに
心を
寄せて、
信仰より
離れんことを
言ひ
給ふ。
shall stand
〔ダニエル書8章6節〕6 此者󠄃さきに
我が
河の
上に
立るを
見たる
彼の
二の
角ある
牡羊に
向ひ
來り
熾盛󠄃なる
力をもて
之の
所󠄃に
跑いたりけるが
when
〔創世記15章16節〕16 四代に
及びて
彼等此に
返󠄄りきたらん
其はアモリ
人の
惡未だ
貫󠄄盈ざれば
也と
〔テサロニケ前書2章16節〕16 我らが
異邦󠄆人に
語りて
救を
得させんとするを
拒󠄃み、
神󠄃を
悅ばせず、かつ
萬民に
逆󠄃ひ、
斯して
常に
己が
罪を
充すなり。
而して
神󠄃の
怒は、かれらに
臨みてその
極に
至れり。
その權勢は熾盛󠄃ならん但し自己の能力をもて之を致すに非ずその毀滅ことを爲は常ならず意志を得て事を爲し權能ある者󠄃等と聖󠄃民とを滅さん
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.
but
〔ヨハネ黙示録13章3節~13章9節〕3 我その
頭の
一つ
傷つけられて
死ぬばかりなるを
見しが、その
死ぬべき
傷いやされたれば、
全󠄃地の
者󠄃これを
怪しみて
獸に
從へり。~
(9) 人もし
耳あらば
聽くべし。
〔ヨハネ黙示録17章12節〕12 汝の
見し
十の
角は
十人の
王にして
未だ
國を
受けざれども、
一時のあひだ
獸と
共に
王のごとき
權威󠄂を
受くべし。
〔ヨハネ黙示録17章17節〕17 神󠄃は
彼らに
御旨を
行ふことと、
心を
一つにすることと、
神󠄃の
御言の
成󠄃就するまで
國を
獸に
與ふることとを
思はしめ
給ひたればなり。
holy people
無し
shall destroy
〔ダニエル書7章25節〕25 かれ
至高者󠄃に
敵して
言を
出しかつ
至高者󠄃の
聖󠄃徒を
惱まさん
彼また
時と
法とを
變んことを
望󠄇まん
聖󠄃徒は
一時と
二時と
半󠄃時を
經るまで
彼の
手に
付されてあらん
〔ダニエル書8章10節〕10 天軍におよぶまでに
高くなりその
軍と
星數󠄄箇を
地に
投くだしてこれを
踏つけ
〔ダニエル書8章12節〕12 一軍罪の
故によりて
常供の
物とともに
棄られたり
彼者󠄃はまた
眞󠄃理を
地に
擲ち
事をなしてその
意志を
得たり
〔ダニエル書11章31節~11章36節〕31 彼より
腕おこりて
聖󠄃所󠄃すなはち
堅城󠄃を
汚し
常供の
物を
撤除かせかつ
殘暴可惡者󠄃を
立ん~
(36) 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔ヨハネ黙示録13章10節〕10 虜󠄃に
*せらるべき
者󠄃は
虜󠄃にせられん、
劍にて
殺す
者󠄃は、おのれも
劍にて
殺さるべし、
聖󠄃徒たちの
忍󠄄耐と
信仰とは
茲にあり。[*異本「人を虜󠄃にする者󠄃は己も虜󠄃にせられ」とあり。]
〔ヨハネ黙示録16章6節〕6 彼らは
聖󠄃徒と
預言者󠄃との
血を
流したれば、
之に
血を
飮ませ
給ひしは
相應しきなり』と
云へるを
聞けり。
〔ヨハネ黙示録17章6節〕6 我この
女を
見るに、
聖󠄃徒の
血とイエスの
證人の
血とに
醉ひたり。
我これを
見て
大に
怪しみたれば、
〔ヨハネ黙示録19章2節〕2 その
御審は
眞󠄃にして
義なるなり、
己が
淫行をもて
地を
汚したる
大淫婦󠄃を
審き、
神󠄃の
僕らの
血の
復讐を
彼になし
給ひしなり』
shall prosper
〔ダニエル書8章12節〕12 一軍罪の
故によりて
常供の
物とともに
棄られたり
彼者󠄃はまた
眞󠄃理を
地に
擲ち
事をなしてその
意志を
得たり
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
彼は機巧をもて詭譎をその手に行ひ遂󠄅げ心にみづから高ぶり平󠄃和の時に衆多の人を打滅しまた君の君たる者󠄃に敵せん然ど終󠄃には人手によらずして滅されん
And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand.
but
〔ヨブ記34章20節〕20 彼らは
瞬く
時間に
死に
民は
夜の
間に
滅びて
消󠄃失せ
力ある
者󠄃も
人手によらずして
除かる
〔エレミヤ哀歌4章6節〕6 今我民の
女のうくる
愆の
罰はソドムの
罪の
罰よりもおほいなり ソドムは
古昔人に
手を
加へらるることなくして
瞬く
間にほろぼされしなり
〔ダニエル書2章34節〕34 汝見て
居たまひしに
遂󠄅に
一箇の
石人手によらずして
鑿れて
出でその
像󠄃の
鐵と
泥土との
脚を
擊てこれを
碎けり
〔ダニエル書2章35節〕35 斯りしかばその
鐵と
泥土と
銅と
銀と
金とは
皆ともに
碎けて
夏の
禾場の
糠のごとくに
成󠄃り
風に
吹はらはれて
止るところ
無りき
而してその
像󠄃を
擊たる
石は
大なる
山となりて
全󠄃地に
充り
〔ダニエル書2章44節〕44 この
王等の
日に
天の
神󠄃一の
國を
建󠄄たまはん
是は
何時までも
滅ぶること
無らん
此國は
他の
民に
歸せず
却てこの
諸󠄃の
國を
打破りてこれを
滅せん
是は
立ちて
永遠󠄄にいたらん
〔ダニエル書2章45節〕45 かの
石の
人手によらずして
山より
鑿れて
出で
鐵と
銅と
泥土と
銀と
金とを
打碎きしを
汝が
見たまひしは
即ちこの
事なり
大御神󠄃この
後に
起󠄃らんところの
事を
王にしらせたまへるなりその
夢は
眞󠄃にしてこの
解明は
確なり
〔ダニエル書7章26節〕26 斯て
後審判󠄄はじまり
彼はその
權を
奪はれて
終󠄃極まで
滅び
亡ん
〔ダニエル書11章45節〕45 彼は
海󠄃の
間において
美しき
聖󠄃山に
天幕の
宮殿をしつらはん
然ど
彼つひにその
終󠄃にいたらん
之を
助くる
者󠄃なかるべし
〔使徒行傳12章23節〕23 ヘロデ
神󠄃に
榮光を
歸せぬに
因りて、
主の
使󠄃たちどころに
彼を
擊ちたれば、
蟲に
噛まれて
息絕えたり。
〔ヨハネ黙示録19章19節~19章21節〕19 我また
獸と
地の
王たちと
彼らの
軍勢とが
相集りて、
馬に
乘りたまふ
者󠄃および
其の
軍勢に
對ひて
戰鬪を
挑むを
見たり。~
(21) その
他の
者󠄃は
馬に
乘りたまふ
者󠄃の
口より
出づる
劍にて
殺され、
凡ての
鳥その
肉󠄁を
食󠄃ひて
飽󠄄きたり。
magnify
〔エレミヤ記48章26節〕26 汝らモアブを
醉はしめよ
彼ヱホバにむかひて
驕傲ればなりモアブは
其吐たる
物に
轉びて
笑柄とならん
〔ダニエル書8章11節〕11 また
自ら
高ぶりてその
軍の
主に
敵しその
常供の
物を
取のぞきかつその
聖󠄃所󠄃を
毀てり
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔ダニエル書11章37節〕37 彼はその
先祖󠄃の
神󠄃々を
顧󠄃みず
婦󠄃女の
愉快を
思はずまた
何の
神󠄃をも
顧󠄃みざらん
其は
彼一切に
逾て
自己を
大にすればなり
peace
〔ダニエル書11章21節〕21 また
之にかはりて
起󠄃る
者󠄃は
賤まるる
者󠄃にして
國の
尊󠄅榮これに
歸せざらん
然れども
彼不意に
來り
巧言をもて
國を
獲ん
stand
〔ダニエル書8章11節〕11 また
自ら
高ぶりてその
軍の
主に
敵しその
常供の
物を
取のぞきかつその
聖󠄃所󠄃を
毀てり
〔ダニエル書11章36節〕36 此王その
意のままに
事をおこなひ
萬の
神󠄃に
逾て
自己を
高くし
自己を
大にし
神󠄃々の
神󠄃たる
者󠄃にむかひて
大言を
吐き
等して
忿怒の
息む
時までその
志を
得ん
其はその
定まれるところの
事成󠄃ざるべからざればなり
〔ヨハネ黙示録17章14節〕14 彼らは
羔羊と
戰はん。
而して
羔羊かれらに
勝󠄃ち
給ふべし、
彼は
主の
主、
王の
王なればなり。これと
偕なる
召されたるもの、
選󠄄ばれたるもの、
忠實なる
者󠄃も
勝󠄃を
得べし』
through
〔ダニエル書7章8節〕8 我その
角を
考へ
觀つつありけるにその
中にまた
一箇の
小き
角出きたりしがこの
小き
角のために
先の
角三箇その
根より
拔おちたりこの
小き
角には
人の
目のごとき
目ありまた
大なる
事を
言ふ
口あり
〔ダニエル書8章23節〕23 彼らの
國の
末にいたり
罪人の
罪貫󠄄盈におよびて
一人の
王おこらんその
顏は
猛惡にして
巧に
詭譎を
言ひ
〔ダニエル書8章24節〕24 その
權勢は
熾盛󠄃ならん
但し
自己の
能力をもて
之を
致すに
非ずその
毀滅ことを
爲は
常ならず
意志を
得て
事を
爲し
權能ある
者󠄃等と
聖󠄃民とを
滅さん
〔ダニエル書11章21節~11章25節〕21 また
之にかはりて
起󠄃る
者󠄃は
賤まるる
者󠄃にして
國の
尊󠄅榮これに
歸せざらん
然れども
彼不意に
來り
巧言をもて
國を
獲ん~
(25) 彼はその
勢力を
奮ひ
心を
勵まし
大軍を
率󠄃ゐて
南の
王に
攻よせん
南の
王もまた
自ら
奮ひ
甚だ
大なる
强き
軍勢をもて
迎󠄃へ
戰はん
然ど
謀略をめぐらして
攻るが
故にこれに
當ることを
得ざるべし
〔ダニエル書11章32節〕32 彼はまた
契󠄅約に
關て
罪を
獲る
者󠄃等を
巧言をもて
引誘して
背かせん
然どその
神󠄃を
知る
人々は
力ありて
事をなさん
〔ダニエル書11章33節〕33 民の
中の
頴悟者󠄃ども
衆多の
人を
敎ふるあらん
然ながら
彼らは
暫時の
間刃󠄃にかかり
火にやかれ
擄はれ
掠められ
等して
仆れん
前󠄃に吿たる朝󠄃夕の異象は眞󠄃實なり汝その異象の事を秘しおけ是は衆多の日の後に有󠄃べき事なり
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
for
0‹1 b27c010v001 〔ダニエル書10章1節〕›
〔イザヤ書24章22節〕22 かれらは
囚人が
阱にあつめらるるごとく
集められて
獄中にとざされ
多くの
日をへてのち
刑せらるべし
〔ダニエル書10章1節〕1 ペルシヤの
王クロスの三
年にベルテシヤザルといふダニエル
一の
事の
默旨を
得たるがその
事は
眞󠄃實にしてその
戰爭は
大なり
彼その
事を
曉りその
示現の
義を
曉れり
〔ダニエル書10章14節〕14 我は
末の
日に
汝の
民に
臨まんとするところの
事を
汝に
曉らせんとて
來れりまた
後の
日に
關はる
所󠄃の
異象ありと
〔ホセア書3章3節〕3 我これにいひけるは
汝おほくの
日わがためにとゞまりて
淫行をなすことなく
他の
人にゆくことなかれ
我もまた
汝にむかひて
然せん
〔ホセア書3章4節〕4 イスラエルの
子輩は
多くの
日王なく
君なく
犧牲なく
表柱󠄃なくエボデなくテラビムなくして
居らん
the vision of
〔ダニエル書8章11節~8章15節〕11 また
自ら
高ぶりてその
軍の
主に
敵しその
常供の
物を
取のぞきかつその
聖󠄃所󠄃を
毀てり~
(15) 我ダニエルこの
異象を
見てその
意義を
知んと
求めをりける
時人のごとく
見ゆる
者󠄃わが
前󠄃に
立り
〔ダニエル書10章1節〕1 ペルシヤの
王クロスの三
年にベルテシヤザルといふダニエル
一の
事の
默旨を
得たるがその
事は
眞󠄃實にしてその
戰爭は
大なり
彼その
事を
曉りその
示現の
義を
曉れり
wherefore
〔エゼキエル書12章27節〕27 人の
子よ
視󠄃よイスラエルの
家言ふ
彼が
見たる
默示は
許多の
日の
後の
事にして
彼は
遙後の
事を
預言するのみと
〔ダニエル書12章4節〕4 ダニエルよ
終󠄃末の
時まで
此言を
秘し
此書を
封じおけ
衆多の
者󠄃跋渉らん
而して
知識增べしと
〔ダニエル書12章9節〕9 彼いひけるはダニエルよ
往󠄃け
此言は
終󠄃極の
時まで
秘しかつ
封じ
置るべし
〔ヨハネ黙示録10章4節〕4 七つの
雷霆の
語りし
時、われ
書き
記さんとせしに、
天より
聲ありて『
七つの
雷霆の
語りしことは
封じて
書き
記すな』といふを
聞けり。
是において我ダニエル疲れはてて數󠄄日の間病わづらひて後興いでて王の事務をおこなへり我はこの異象の事を案ひて駭けり人もまたこれを曉ることを得ざりき
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
and did
〔サムエル前書3章15節〕15 サムエル
朝󠄃までいねてヱホバの
家の
戶を
開きしが
其異象をエリにしめすことをおそる
〔ダニエル書2章48節〕48 かくて
王はダこエルに
高位を
授け
種々の
大なる
賜物を
與へてこれをバビロン
全󠄃州の
總󠄂督となしまたバビロンの
智者󠄃等を
統る
者󠄃の
首長となせり
〔ダニエル書2章49節〕49 王またダニエルの
願によりてシヤデラクとメシヤクとアベデネゴを
擧てバビロン
州の
事務をつかさどらしめたりダニエルは
王の
宮にをる
〔ダニエル書5章14節〕14 我聞になんぢの
裏には
神󠄃の
靈やどりをりて
汝は
聰明了知および
非凡の
智慧󠄄ありと
云ふ
〔ダニエル書6章2節〕2 また
彼らの
上に
監督三
人を
立たりダニエルはその
一人なりき
是その
州牧をして
此三
人の
前󠄃にその
職を
述󠄃しめて
王に
損失の
及ぶこと
無らしめんためなりき
〔ダニエル書6章3節〕3 ダニエルは
心の
殊勝󠄃たる
者󠄃にしてその
他の
監督および
州牧等に
勝󠄃りたれば
王かれを
立て
全󠄃國を
治めしめんとせり
〔ダニエル書8章2節〕2 我異象を
見たり
我これを
見たる
時に
吾身はエラム
州なるシユシヤンの
城󠄃にあり
我が
異象を
見たるはウライ
河の
邊󠄎においてなりき
but
〔ダニエル書8章15節~8章17節〕15 我ダニエルこの
異象を
見てその
意義を
知んと
求めをりける
時人のごとく
見ゆる
者󠄃わが
前󠄃に
立り~
(17) 彼すなはち
我の
立る
所󠄃にきたりしがその
到れる
時に
我おそれて
仆れ
伏たるに
彼われに
言けるは
人の
子よ
曉れ
此異象は
終󠄃の
時にかかはる
者󠄃なりと
fainted
〔ダニエル書7章28節〕28 その
事此にて
終󠄃れり
我ダニエルこれを
思ひまはして
大に
憂へ
顏色も
變りぬ
我この
事を
心に
藏む
〔ダニエル書8章7節〕7 我觀てあるに
牡羊に
近󠄃づくに
至りて
之にむかひて
怒を
發し
牡羊を
擊てその
二の
角を
碎きたるに
牡羊には
之に
敵る
力なかりければこれを
地に
打倒して
踏つけたり
然るにその
牡羊をこれが
手より
救ひ
得る
者󠄃あらざりき
〔ダニエル書10章8節〕8 故に
我ひとり
遺󠄃りたるがこの
大なる
示現を
觀るにおよびて
力ぬけさり
顏色まつたく
變りて
毫も
力なかりき
〔ダニエル書10章16節〕16 人の
子のごとき
者󠄃わが
唇に
捫りければ
我すなはち
口を
開きわが
前󠄃に
立る
者󠄃に
陳て
言り
我主よこの
示現によりて
我は
畏怖にたへず
全󠄃く
力を
失へり
〔ハバクク書3章16節〕16 我聞て
膓を
斷つ
我唇その
聲によりて
震ふ
腐朽わが
骨に
入り
我下體わななく
其は
我患難󠄄の
日の
來るを
待ばなり
其時には
即ち
此民に
攻寄る
者󠄃ありて
之に
押逼󠄃らん