なにゆゑに全󠄃能者󠄃時期を定めおきたまはざるや 何故に彼を知る者󠄃その日を見ざるや
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
not see
〔創世記7章4節〕4 今七日ありて
我四十
日四十
夜地に
雨ふらしめ
我造󠄃りたる
萬有󠄃を
地の
面より
拭去ん
〔創世記18章17節〕17 ヱホバ
言ひ
給けるは
我爲んとする
事をアブラハムに
隱すべけんや
〔創世記18章20節〕20 ヱホバ
又󠄂言給ふソドムとゴモラの
號呼大なるに
因り
又󠄂其罪甚だ
重に
因て
〔創世記18章21節〕21 我今下りて
其號呼の
我に
達󠄃れる
如くかれら
全󠄃く
行ひたりしやを
見んとす
若しからずば
我知るに
至らんと
〔詩篇73章16節~73章19節〕16 われこれらの
道󠄃理をしらんとして
思ひめぐらししにわが
眼いたく
痛たり~
(19) かれらは
瞬間にやぶれたるかな
彼等は
恐怖をもてことごとく
滅びたり
〔エレミヤ記12章1節~12章3節〕1 ヱホバよわが
汝と
爭ふ
時に
汝は
義し
惟われ
鞫の
事につきて
汝と
言ん
惡人の
途󠄃のさかえ
悖れる
者󠄃のみな
福󠄃なるは
何故ぞや~
(3) ヱホバ
汝われを
知り
我を
見またわが
心の
汝にむかひて
何なるかを
試みたまふ
羊を
宰りに
牽󠄁いだすがごとく
彼らを
牽󠄁いだし
殺す
日の
爲にかれらをそなへたまへ
〔マタイ傳24章38節〕38 曾て洪水の前󠄃ノア方舟に入る日までは、人々飮み食󠄃ひ、娶り嫁がせなどし、
〔ロマ書2章5節〕5 なんぢ
頑󠄂固と
悔󠄃改めぬ
心とにより
己のために
神󠄃の
怒を
積みて、その
正しき
審判󠄄の
顯るる
怒の
日に
及ぶなり。
seeing
〔詩篇31章15節〕15 わが
時はすべてなんぢの
手にあり ねがはくはわれを
仇の
手よりたすけ われに
追󠄃迫󠄃るものより
助けいだしたまへ
〔傳道之書3章17節〕17 我すなはち
心に
謂けらく
神󠄃は
義者󠄃と
惡者󠄃とを
鞫きたまはん
彼處において
萬の
事と
萬の
所󠄃爲に
時あるなり
〔傳道之書8章6節〕6 萬の
事務には
時あり
判󠄄斷あり
是をもて
人大なる
禍󠄃患をうくるに
至るあり
〔傳道之書8章7節〕7 人は
後にあらんところの
事を
知ず また
誰か
如何なる
事のあらんかを
之に
吿る
者󠄃あらん
〔傳道之書9章11節〕11 我また
身をめぐらして
日の
下を
觀るに
迅󠄄速󠄃者󠄃走ることに
勝󠄃にあらず
强者󠄃戰爭に
勝󠄃にあらず
智慧󠄄者󠄃食󠄃物を
獲にあらず
明哲人財貨を
得にあらず
知識人恩顧󠄃を
得にあらず
凡て
人に
臨むところの
事は
時ある
者󠄃偶然なる
者󠄃なり
〔傳道之書9章12節〕12 人はまたその
時を
知ず
魚の
禍󠄃の
網󠄄にかかり
鳥の
鳥羅にかかるが
如くに
世の
人もまた
禍󠄃患の
時の
計らざるに
臨むに
及びてその
禍󠄃患にかかるなり
〔イザヤ書60章22節〕22 その
小きものは
千となり その
弱󠄃きものは
强國となるべし われヱホバその
時いたらば
速󠄃かにこの
事をなさん
〔ダニエル書2章21節〕21 彼は
時と
期とを
變じ
王を
廢し
王を
立て
智者󠄃に
智慧󠄄を
與へ
賢者󠄃に
知識を
賜ふ
〔ルカ傳21章22節~21章24節〕22 これ錄されたる凡ての事の遂󠄅げらるべき刑罰の日なり。~
(24) 彼らは劍の刃󠄃に斃れ、又󠄂は捕はれて諸󠄃國に曳かれん。而してエルサレムは異邦󠄆人の時滿つるまで、異邦󠄆人に蹂躪らるべし。
〔使徒行傳1章7節〕7 イエス
言ひたまふ
『時また期は父󠄃おのれの權威󠄂のうちに置き給へば、汝らの知るべきにあらず。
〔使徒行傳17章26節〕26 一人よりして
諸󠄃種の
國人を
造󠄃りいだし、
之を
地の
全󠄃面に
住󠄃ましめ、
時期の
限と
住󠄃居の
界とを
定め
給へり。
〔テモテ前書4章1節〕1 されど
御靈あきらかに、
或人の
後の
日に
及びて、
惑す
靈と
惡鬼の
敎とに
心を
寄せて、
信仰より
離れんことを
言ひ
給ふ。
〔テモテ前書6章15節〕15 時いたらば
幸福󠄃なる
唯一の
君主、もろもろの
王の
王、もろもろの
主の
主、これを
顯し
給はん。
〔ペテロ後書2章3節〕3 彼らは
貪慾によりて
飾󠄃言を
設け、
汝等より
利をとらん。
彼らの
審判󠄄は
古へより
定められたれば
遲󠄃からず、その
滅亡は
寢ねず。
〔ペテロ後書3章7節〕7 されど
同じ
御言によりて
今の
天と
地とは
蓄へられ、
火にて
燒かれん
爲に
敬虔ならぬ
人々の
審判󠄄と
滅亡との
日まで
保たるるなり。
〔ペテロ後書3章8節〕8 愛する
者󠄃よ、なんぢら
此の
一事を
忘󠄃るな。
主の
御前󠄃には
一日は
千年のごとく、
千年は
一日のごとし。
they that know
〔詩篇9章10節〕10 聖󠄃名をしるものはなんぢに
依賴ん そはヱホバよなんぢを
尋󠄃るものの
棄られしこと
斷てなければなり
〔詩篇36章10節〕10 ねがはくはなんぢを
知るものにたえず
憐憫をほどこし
心なほき
者󠄃にたえず
正義をほどこしたまへ
〔ヨハネ傳17章3節〕3 永遠󠄄の生命は、唯一の眞󠄃の神󠄃に在す汝と汝の遣󠄃し給ひしイエス・キリストとを知るにあり。
人ありて地界を侵󠄃し群畜を奪ひて牧ひ
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
feed thereof
無し
landmarks
〔申命記19章14節〕14 汝の
神󠄃ヱホバの
汝に
與へて
獲させたまふ
地の
中において
汝が
嗣ぐところの
產業に
汝の
先人の
定めたる
汝の
鄰󠄄の
地界を
侵󠄃すべからず
〔申命記27章17節〕17 その
鄰󠄄の
地界を
侵󠄃す
者󠄃は
詛はるべし
民みな
對へてアーメンといふべし
〔箴言23章10節〕10 古き
地界を
移すことなかれ
孤子の
畑を
侵󠄃すことなかれ
〔ホセア書5章10節〕10 ユダの
牧伯等は
境界をうつすもののごとくなれり
我わが
震怒を
水のごとくに
彼らのうへに
斟がん
violently
〔ヨブ記1章15節〕15 シバ
人襲󠄂ひて
之を
奪ひ
刃をもて
少者󠄃を
打殺せり
我ただ
一人のがれて
汝に
吿んとて
來れりと
〔ヨブ記1章17節〕17 彼なほ
語ひをる
中に
又󠄂一人きたりて
言ふ カルデヤ
人三隊󠄄に
分󠄃れ
來て
駱駝を
襲󠄂ひてこれを
奪ひ
刃をもて
少者󠄃を
打殺せり
我ただ
一人のがれて
汝に
吿んとて
來れりと
〔ヨブ記5章5節〕5 その
穡とれる
物は
饑󠄃たる
人これを
食󠄃ひ
荊棘の
籬󠄂の
中にありてもなほ
之を
奪ひいだし
羂をその
所󠄃有󠄃物にむかひて
口を
張る
孤子の驢馬を驅去り 寡婦󠄃の牛を取て質となし
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
drive
〔申命記24章6節〕6 人その
磨󠄃礱を
質におくべからず
是その
生命をつなぐ
物を
質におくなればなり
〔申命記24章10節~24章13節〕10 凡て
汝の
鄰󠄄に
物を
貸あたふる
時は
汝みづからこれが
家にいりてその
質物を
取べからず~
(13) かならず
日の
入る
頃その
質物を
之に
還󠄃すべし
然せばその
人おのれの
上衣をまとふて
睡眠につくことを
得て
汝を
祝󠄃せん
是汝の
神󠄃ヱホバの
前󠄃において
汝の
義となるべし
〔申命記24章17節~24章21節〕17 汝他國の
人または
孤子の
審判󠄄を
曲べからずまた
寡婦󠄃の
衣服󠄃を
質に
取べからず~
(21) また
葡萄園の
葡萄を
摘とる
時はその
遺󠄃れる
者󠄃を
再びさがすべからず
他國の
人と
孤子と
寡婦󠄃とにこれを
取すべし
〔サムエル前書12章3節〕3 視󠄃よ
我ここにありヱホバのまへと
其膏そそぎし
者󠄃のまへに
我を
訴へよ
我誰の
牛を
取りしや
誰の
驢馬をとりしや
誰を
掠めしや
誰を
虐󠄃遇󠄃しや
誰の
手より
賄賂をとりてわが
目を
矇せしや
有󠄃ば
我これを
汝らにかへさん
〔ヨブ記22章6節~22章9節〕6 即はち
汝は
故なくその
兄弟の
物を
抑へて
質となし
裸なる
者󠄃の
衣服󠄃を
剝て
取り~
(9) なんぢは
寡婦󠄃に
手を
空󠄃しうして
去しむ
孤子の
腕は
折る
〔ヨブ記31章16節〕16 我もし
貧󠄃き
者󠄃にその
願ふところを
獲しめず
寡婦󠄃をしてその
目おとろへしめし
事あるか
〔ヨブ記31章17節〕17 または
我獨みづから
食󠄃物を
啖ひて
孤子にこれを
啖はしめざりしこと
有󠄃るか
貧󠄃しき者󠄃を路より推退󠄃け 世の受難󠄄者󠄃をして盡く身を匿さしむ
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
hide
〔箴言28章12節〕12 義者󠄃の
喜ぶときは
大なる
榮あり
惡者󠄃の
起󠄃るときは
民身を
匿す
〔箴言28章28節〕28 惡者󠄃の
起󠄃るときは
人匿れ その
滅るときは
義者󠄃ます
〔ヤコブ書5章4節~5章6節〕4 視󠄃よ、
汝等がその
畑を
刈り
入れたる
勞動人に
拂はざりし
値は
叫び、その
刈りし
者󠄃の
呼聲は
萬軍の
主の
耳に
入れり。~
(6) 汝らは
正しき
者󠄃を
罪に
定め、
且これを
殺せり、
彼は
汝らに
抵抗することなし。
turn
〔ヨブ記24章14節〕14 人を
殺す
者󠄃昧爽に
興いで
受難󠄄者󠄃や
貧󠄃しき
者󠄃を
殺し
夜は
盜賊󠄄のごとくす
〔ヨブ記31章16節〕16 我もし
貧󠄃き
者󠄃にその
願ふところを
獲しめず
寡婦󠄃をしてその
目おとろへしめし
事あるか
〔詩篇109章16節〕16 かかる
人はあはれみを
施すことをおもはず
反りて
貧󠄃しきもの
乏しきもの
心のいためる
者󠄃をころさんとして
攻たりき
〔箴言22章16節〕16 貧󠄃者󠄃を
虐󠄃げて
自らを
富さんとする
者󠄃と
富者󠄃に
與ふる
者󠄃とは
遂󠄅にかならず
貧󠄃しくなる
〔箴言30章14節〕14 その
齒は
劍のごとく その
牙󠄂は
刃󠄃のごとき
世類󠄃あり
彼等は
貧󠄃き
者󠄃を
地より
呑み
窮󠄃乏者󠄃を
人の
中より
食󠄃ふ
〔イザヤ書10章2節〕2 かれらは
乏きものの
訴をうけず わが
民のなかの
貧󠄃しきものの
權利をはぎ
寡婦󠄃の
資󠄄產をうばひ
孤兒のものを
掠む
〔エゼキエル書18章12節〕12 惱める
者󠄃と
貧󠄃しき
者󠄃を
虐󠄃げ
物を
奪ひ
質物を
還󠄃さず
目をあげて
偶像󠄃を
仰ぎ
憎󠄃むべき
事をおこなひ
〔エゼキエル書18章18節〕18 その
父󠄃は
甚だしく
人を
掠めその
兄弟を
痛く
虐󠄃げその
民の
中に
善らぬ
事をなしたるに
由てその
惡のために
死べし
〔エゼキエル書22章29節〕29 國の
民は
暴虐󠄃をおこなひ
奪ふ
事をなし
難󠄄める
者󠄃と
貧󠄃き
者󠄃を
掠め
道󠄃に
反きて
他國の
人を
虐󠄃ぐ
〔アモス書2章7節〕7 彼らは
弱󠄃き
者󠄃の
頭に
地の
塵のあらんことを
喘ぎて
求め
柔かき
者󠄃の
道󠄃を
曲げ
又󠄂父󠄃子共に
一人の
女子に
行て
我聖󠄃名を
汚す
〔アモス書8章4節~8章6節〕4 汝ら
喘ぎて
貧󠄃しき
者󠄃に
迫󠄃り
且地の
困難󠄄者󠄃を
滅す
者󠄃よ
之を
聽け~
(6) 銀をもて
賤しき
者󠄃を
買ひ
鞋一足をもて
貧󠄃き
者󠄃を
買ひかつ
屑麥を
賣いださんと
〔ミカ書2章1節〕1 その
牀にありて
不義を
圖󠄃り
惡事を
工夫る
者󠄃等には
禍󠄃あるべし
彼らはその
手に
力あるが
故に
天亮におよべばこれを
行ふ
〔ミカ書2章2節〕2 彼らは
田圃を
貧󠄃りてこれを
奪ひ
家を
貧󠄃りて
是を
取りまた
人を
虐󠄃げてその
家を
掠め
人を
虐󠄃げてその
產業をかすむ
視󠄃よ彼らは荒野にをる野驢馬のごとく出て業を爲て食󠄃を求め 野原よりその子等のために食󠄃物を得
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
rising
〔ヨブ記24章14節〕14 人を
殺す
者󠄃昧爽に
興いで
受難󠄄者󠄃や
貧󠄃しき
者󠄃を
殺し
夜は
盜賊󠄄のごとくす
〔箴言4章16節〕16 そは
彼等は
惡を
爲さざれば
睡らず
人を
躓かせざればいねず
〔ホセア書7章6節〕6 かれら
伏伺するほどに
心を
爐のごとくして
備をなすそのパンを
燒くものは
終󠄃夜ねむりにつき
朝󠄃におよべばまた
焰のごとく
燃ゆ
〔ミカ書2章1節〕1 その
牀にありて
不義を
圖󠄃り
惡事を
工夫る
者󠄃等には
禍󠄃あるべし
彼らはその
手に
力あるが
故に
天亮におよべばこれを
行ふ
〔ゼパニヤ書3章3節〕3 その
中にをる
牧伯等は
吼る
獅子の
如くその
審士は
明旦までに
何をも
遺󠄃さゞる
夜求食󠄃する
狼のごとし
〔ヨハネ傳18章28節〕28 斯て
人々イエスをカヤパの
許より
官邸にひきゆく、
時は
夜明なり。
彼ら
過󠄃越の
食󠄃をなさんために、
汚穢を
受けじとて
己らは
官邸に
入らず。
〔使徒行傳23章12節〕12 夜明になりてユダヤ
人、
徒黨を
組み、
盟約を
立てて、パウロを
殺すまでは
飮食󠄃せじと
言ふ。
the wilderness
〔創世記16章12節〕12 彼は
野驢馬の
如き
人とならん
其手は
諸󠄃の
人に
敵し
諸󠄃の
人の
手はこれに
敵すべし
彼は
其諸󠄃の
兄弟の
東に
住󠄃んと
〔創世記27章40節〕40 汝は
劍をもて
世をわたり
汝の
弟に
事ん
然ど
汝繋を
離るゝ
時は
其軛を
汝の
頸より
振ひおとすを
得ん
〔ヨブ記5章5節〕5 その
穡とれる
物は
饑󠄃たる
人これを
食󠄃ひ
荊棘の
籬󠄂の
中にありてもなほ
之を
奪ひいだし
羂をその
所󠄃有󠄃物にむかひて
口を
張る
〔ヨブ記12章6節〕6 掠奪ふ
者󠄃の
天幕は
繁󠄃榮え
神󠄃を
怒らせ
自己の
手に
神󠄃を
携ふる
者󠄃は
安泰なり
wild asses
〔ヨブ記39章5節~39章7節〕5 誰が
野驢馬を
放ちて
自由にせしや
誰が
野驢馬の
繋繩󠄂を
解しや~
(7) 是は
邑の
喧閙を
賤しめ
馭者󠄃の
號呼を
聽いれず
〔エレミヤ記2章24節〕24 汝は
曠野になれたる
野の
牝驢馬なり
其欲のために
風にあへぐその
欲のうごくときは
誰かこれをとどめえん
凡てこれを
尋󠄃る
者󠄃は
自ら
勞するにおよばすその
月󠄃の
中に
之にあふべし
〔ホセア書8章9節〕9 彼らは
獨ゐし
野の
驢馬のごとくアッスリヤにゆけりエフライムは
物を
餽りて
戀人を
得たり
圃にて惡き者󠄃の麥を刈り またその葡萄の遺󠄃餘を摘む
They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
They reap
〔申命記28章33節〕33 汝の
地の
產物および
汝の
努苦て
得たる
物は
汝の
識ざる
民これを
食󠄃はん
汝は
只つねに
虐󠄃げられ
窘められん
而已
〔申命記28章51節〕51 汝の
家畜の
產と
汝の
地の
產を
食󠄃ひて
汝をほろぼし
穀󠄃物をも
酒をも
油をも
牛の
產をも
羊の
產をも
汝のために
遺󠄃さずして
終󠄃に
全󠄃く
汝を
滅さん
〔士師記6章3節~6章6節〕3 イスラエル
人蒔種してありける
時しもミデアン
人アマレキ
人及び
東方の
民上り
來りて
押寄せ~
(6) かかりしかばイスラエルはミデアン
人のために
大いに
衰󠄄へイスラエルの
子孫ヱホバに
呼れり
〔ミカ書6章15節〕15 汝は
種播とも
刈ることあらず
橄欖を
踐ともその
油を
身に
抹ることあらず
葡萄を
踐ともその
酒を
飮ことあらじ
corn
かれらは衣服󠄃なく裸にして夜を明し 覆󠄄ふて寒󠄃氣を禦ぐべき物なし
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
no covering
〔創世記31章40節〕40 我は
是ありつ
晝は
暑󠄃に
夜は
寒󠄃に
犯されて
目も
寐るの
遑なく
〔箴言31章21節〕21 彼は
家人の
爲に
雪󠄃をおそれず
蓋その
家人みな
蕃紅の
衣をきればなり
the naked
〔出エジプト記22章27節〕27 其はその
身を
蔽ふ
者󠄃は
是のみにして
是はその
膚の
衣なればなり
彼何の
中に
寢んや
彼われに
龥はらば
我きかん
我は
慈悲ある
者󠄃なればなり
〔申命記24章11節~24章13節〕11 汝は
外に
立をり
汝が
貸たる
人その
質物を
外に
持いだして
汝に
付すべし~
(13) かならず
日の
入る
頃その
質物を
之に
還󠄃すべし
然せばその
人おのれの
上衣をまとふて
睡眠につくことを
得て
汝を
祝󠄃せん
是汝の
神󠄃ヱホバの
前󠄃において
汝の
義となるべし
〔ヨブ記22章6節〕6 即はち
汝は
故なくその
兄弟の
物を
抑へて
質となし
裸なる
者󠄃の
衣服󠄃を
剝て
取り
〔ヨブ記24章10節〕10 貧󠄃き
者󠄃衣服󠄃なく
裸にて
步き
饑󠄃つつ
麥束を
擔ふ
〔ヨブ記31章19節〕19 われ
衣服󠄃なくして
死んとする
者󠄃あるひは
身を
覆󠄄ふ
物なくして
居る
人を
見し
時に
〔ヨブ記31章20節〕20 その
腰󠄃もし
我を
祝󠄃せず また
彼もしわが
羊の
毛にて
溫まらざりし
事あるか
〔イザヤ書58章7節〕7 また
饑󠄃たる
者󠄃になんぢのパンを
分󠄃ちあたへ さすらへる
貧󠄃民をなんぢの
家にいれ
裸かなるものを
見てこれに
衣せ おのが
骨肉󠄁に
身をかくさざるなどの
事にあらずや
〔使徒行傳9章31節〕31 斯てユダヤ、ガリラヤ
及びサマリヤを
通󠄃じて、
敎會は
平󠄃安を
得、ややに
堅立し、
主を
畏れて
步み、
聖󠄃靈の
祐󠄃助によりて
人數󠄄彌增せり。
山の暴風に濡れ 庇はるるところ無して岩を抱󠄃く
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
embrace
〔エレミヤ哀歌4章5節〕5 肥甘物をくらひ
居りし
者󠄃はおちぶれて
街衢にあり
紅の
衣服󠄃にて
育てられし
者󠄃も
今は
塵堆を
抱󠄃く
〔ヘブル書11章38節〕38 (
世は
彼らを
置くに
堪へず)
荒野と
山と
洞と
地の
穴󠄄とに
徨へり。
wet
〔雅歌5章2節〕2 われは
睡りたれどもわが
心は
醒ゐたり
時にわが
愛する
者󠄃の
聲あり
即はち
門をたたきていふ わが
妹わが
佳耦 わが
鴿 わが
完きものよ われのために
開け わが
首には
露滿ち わが
髮の
毛には
夜の
點滴みてりと
孤子を母の懷より奪ふ者󠄃あり 貧󠄃しき者󠄃の身につける物を取て質となす者󠄃あり
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
(Whole verse)
〔列王紀略下4章1節〕1 預言者󠄃の
徒の
妻の
中なる
一人の
婦󠄃人エリシヤに
呼はりていひけるは
汝の
僕なるわが
夫死りなんぢの
僕のヱホバを
畏れしことはなんぢの
知るところなり
今債主きたりてわが
二人の
子をとりて
奴僕となさんとすと
〔ネヘミヤ記5章5節〕5 然ど
我らの
肉󠄁も
我らの
兄弟の
肉󠄁と
同じく
我らの
子女も
彼らの
子女と
同じ
視󠄃よ
我らは
男子女子を
人に
伏從はせて
奴隸となす
我らの
女子の
中すでに
人に
伏從せし
者󠄃もあり
如何とも
爲ん
方法なし
其は
我らの
田畝および
葡萄園は
別の
人の
有󠄃となりたればなりと
貧󠄃き者󠄃衣服󠄃なく裸にて步き 饑󠄃つつ麥束を擔ふ
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
they take away
〔申命記24章19節〕19 汝田野にて
穀󠄃物を
刈る
時もしその
一束を
田野に
忘󠄃れおきたらば
返󠄄りてこれを
取べからず
他國の
人と
孤子と
寡婦󠄃とにこれを
取すべし
然せば
汝の
神󠄃ヱホバ
凡て
汝が
手に
作ところの
事に
祝󠄃福󠄃を
降󠄄したまはん
〔アモス書2章7節〕7 彼らは
弱󠄃き
者󠄃の
頭に
地の
塵のあらんことを
喘ぎて
求め
柔かき
者󠄃の
道󠄃を
曲げ
又󠄂父󠄃子共に
一人の
女子に
行て
我聖󠄃名を
汚す
〔アモス書2章8節〕8 彼らは
質に
取れる
衣服󠄃を
一切の
壇の
傍に
敷󠄃きてその
上に
偃󠄂し
罰金をもて
得たる
酒をその
神󠄃の
家に
飮む
〔アモス書5章11節〕11 汝らは
貧󠄃き
者󠄃を
踐つけ
麥の
贐物を
之より
取る この
故に
汝らは
鑿石の
家を
建󠄄しと
雖どもその
中に
住󠄃ことあらじ
美しき
葡萄園を
作りしと
雖どもその
酒を
飮ことあらじ
〔アモス書5章12節〕12 我知る
汝らの
愆は
多く
汝らの
罪は
大なり
汝らは
義き
者󠄃を
虐󠄃げ
賄賂を
取り
門において
貧󠄃き
者󠄃を
推抂ぐ
人の垣の內にて油を搾め また渇きつつ酒醡を踐む
Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
(Whole verse)
〔エレミヤ記22章13節〕13 不義をもて
其室をつくり
不法をもて
其樓を
造󠄃り
其隣人を
傭て
何をも
與へず
其價を
拂はざる
者󠄃は
禍󠄃なるかな
〔ヤコブ書5章4節〕4 視󠄃よ、
汝等がその
畑を
刈り
入れたる
勞動人に
拂はざりし
値は
叫び、その
刈りし
者󠄃の
呼聲は
萬軍の
主の
耳に
入れり。
邑の中より人々の呻吟たちのぼり 傷けられたる者󠄃の叫喚おこる 然れども神󠄃はその怪事を省みたまはず
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
groan
〔出エジプト記1章14節〕14 辛き
力役をもて
彼等をして
苦みて
生を
度らしむ
即ち
和泥、
作甎および
田圃の
諸󠄃の
工にはたらかしめけるが
其働かしめし
工作は
皆嚴かりき
〔出エジプト記2章23節〕23 斯て
時をふる
程󠄃にジプトの
王死りイスラエルの
子孫その
勞役の
故によりて
歎き
號ぶにその
勞役の
故によりて
號ぶところの
聲神󠄃に
達󠄃りければ
〔出エジプト記2章24節〕24 神󠄃その
長呻を
聞き
神󠄃そのアブラハム、イサク、ヤコブになしたる
契󠄅約を
憶え
〔出エジプト記22章27節〕27 其はその
身を
蔽ふ
者󠄃は
是のみにして
是はその
膚の
衣なればなり
彼何の
中に
寢んや
彼われに
龥はらば
我きかん
我は
慈悲ある
者󠄃なればなり
〔士師記10章16節〕16 而して
民おのれの
中より
異なる
神󠄃々を
取除きてヱホバに
事へたりヱホバの
心イスラエルの
艱難󠄄を
見るに
忍󠄄びずなりぬ
〔詩篇12章5節〕5 ヱホバのたまはく
苦しむもの
掠められ
貧󠄃しきもの
歎くがゆゑに
我いま
起󠄃てこれをその
慕ひもとむる
平󠄃安におかん
〔傳道之書4章1節〕1 茲に
我身を
轉して
日の
下に
行はるる
諸󠄃の
虐󠄃遇󠄃を
視󠄃たり
嗚呼虐󠄃げらる
者󠄃の
淚ながる
之を
慰むる
者󠄃あらざるなり また
虐󠄃ぐる
者󠄃の
手には
權力あり
彼等はこれを
慰むる
者󠄃あらざるなり
〔イザヤ書52章5節〕5 ヱホバ
宣給く わが
民はゆゑなくして
俘れたり されば
我ここに
何をなさん ヱホバのたまはく
彼等をつかさどる
者󠄃さけびよばはり わが
名はつねに
終󠄃日けがさるるなり
wounded
〔詩篇69章26節〕26 かれらはなんぢが
擊たまひたる
者󠄃をせめ なんぢが
傷けたまひたるものの
痛をかたりふるればなり
yet God
〔詩篇50章21節〕21 汝これらの
事をなししをわれ
默しぬれば なんぢ
我をおのれに
恰にたるものとおもへり されど
我なんぢを
責めてその
罪をなんぢの
目前󠄃につらぬべし
〔傳道之書8章11節〕11 惡き
事の
報速󠄃にきたらざるが
故に
世人心を
專にして
惡をおこなふ
〔傳道之書8章12節〕12 罪を
犯す
者󠄃百次󠄄惡をなして
猶󠄅長命あれども
我知る
神󠄃を
畏みてその
前󠄃に
畏怖をいだく
者󠄃には
幸福󠄃あるべし
〔マラキ書2章17節〕17 なんぢらは
言をもてヱホバを
煩勞はせり されど
汝ら
言ふ
何にわづらはせしやと
如何となればなんぢら
凡て
惡をなすものはヱホバの
目に
善と
見えかつ
彼に
悅ばると
言ひ また
審判󠄄の
神󠄃は
安にあるやといへばなり
〔マラキ書3章15節〕15 今われらは
驕傲ものを
幸福󠄃なりと
稱󠄄ふ また
惡をおこなふものも
盛󠄃になり
神󠄃を
試むるものすらも
救はると
〔ロマ書2章4節〕4 神󠄃の
仁慈なんぢを
悔󠄃改に
導󠄃くを
知らずして、その
仁慈と
忍󠄄耐と
寛容との
豐なるを
輕んずるか。
〔ロマ書2章5節〕5 なんぢ
頑󠄂固と
悔󠄃改めぬ
心とにより
己のために
神󠄃の
怒を
積みて、その
正しき
審判󠄄の
顯るる
怒の
日に
及ぶなり。
〔ペテロ後書3章15節〕15 且われらの
主の
寛容を
救なりと
思へ、これは
我らの
愛する
兄弟パウロも、その
與へられたる
智慧󠄄にしたがひ
曾て
汝らに
書き
贈󠄃りし
如し。
また光明に背く者󠄃あり 光の道󠄃を知ず 光の路に止らず
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
nor abide
〔ヨブ記23章11節〕11 わが
足は
彼の
步履に
堅く
隨がへり
我はかれの
道󠄃を
守りて
離れざりき
〔ヨブ記23章12節〕12 我はかれの
唇の
命令に
違󠄇はず
我が
法よりも
彼の
口の
言語を
重ぜり
〔ヨハネ傳8章31節〕31 爰にイエス
己を
信じたるユダヤ
人に
言ひたまふ
『汝等もし常に我が言に居らば、眞󠄃にわが弟子なり。
〔ヨハネ傳8章44節〕44 汝らは己が父󠄃、惡魔󠄃より出でて己が父󠄃の慾を行はんことを望󠄇む。彼は最初より人殺なり、また眞󠄃その中になき故に眞󠄃に立たず、彼は虛僞をかたる每に己より語る、それは虛僞者󠄃にして*虛僞の父󠄃なればなり。[*或は「虛僞者󠄃の父󠄃」と譯す。]
〔ヨハネ傳15章6節〕6 人もし我に居らずば、枝のごとく外に棄てられて枯る、人々これを集め火に投入れて燒くなり。
〔ペテロ後書2章20節~2章22節〕20 彼等もし
主なる
救主イエス・キリストを
知るによりて
世の
汚穢をのがれしのち、
復これに
纒󠄂はれて
敗くる
時は、その
後の
狀は
前󠄃よりもなほ
惡しくなるなり。~
(22) 俚諺に『
犬おのが
吐きたる
物に
歸り
來り、
豚身を
洗ひてまた
泥の
中に
轉ぶ』と
云へるは
眞󠄃にして、
能く
彼らに
當れり。
〔ヨハネ第一書2章19節〕19 彼らは
我等より
出でゆきたれど、
固より
我等のものに
非ざりき。
我らの
屬ならば、
我らと
共に
留りしならん。
然れど、その
出でゆきしは、
皆われらの
屬ならぬことの
顯れん
爲なり。
〔ユダ書1章6節〕6 又󠄂おのが
位を
保たずして
己が
居所󠄃を
離れたる
御使󠄃を、
大なる
日の
審判󠄄まで
闇黑のうちに
長久の
繩󠄂目をもて
看守し
給へり。
rebel
〔ルカ傳12章47節〕47 主人の意を知りながら用意せず、又󠄂その意に從はぬ僕は、笞たるること多からん。
〔ルカ傳12章48節〕48 然れど知らずして、打たるべき事をなす者󠄃は、笞たるること少からん。多く與へらるる者󠄃は、多く求められん。多く人に托くれば、更󠄃に多くその人より請󠄃ひ求むべし。
〔ヨハネ傳3章19節〕19 その審判󠄄は是なり。光、世にきたりしに、人その行爲の惡しきによりて、光よりも暗󠄃黑を愛したり。
〔ヨハネ傳3章20節〕20 すべて惡を行ふ者󠄃は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
〔ヨハネ傳9章39節~9章41節〕39 イエス
言ひ
給ふ
『われ審判󠄄の爲にこの世に來れり。見えぬ人は見え、見ゆる人は盲目とならん爲なり』~
(41) イエス
言ひ
給ふ
『もし盲目なりしならば、罪なかりしならん、然れど見ゆと言ふ汝らの罪は遺󠄃れり』
〔ヨハネ傳15章22節~15章24節〕22 われ來りて語らざりしならば、彼ら罪なかりしならん。されど今はその罪いひのがるべき樣なし。~
(24) 我もし誰もいまだ行はぬ事を彼らの中に行はざりしならば、彼ら罪なかりしならん。然れど今ははや我をも我が父󠄃をも見たり、また憎󠄃みたり。
〔ロマ書1章32節〕32 斯る
事どもを
行ふ
者󠄃の
死罪に
當るべき
神󠄃の
定を
知りながら、
啻に
自己これらの
事を
行ふのみならず、また
人の
之を
行ふを
可しとせり。
〔ロマ書2章17節~2章24節〕17 汝ユダヤ
人と
稱󠄄へられ、
律法に
安んじ、
神󠄃を
誇り、~
(24) 錄して『
神󠄃の
名は
汝らの
故によりて
異邦󠄆人の
中に
瀆さる』とあるが
如し。
they know
〔箴言4章19節〕19 惡者󠄃の
途󠄃は
幽冥のごとし
彼らはその
蹟くもののなになるを
知ざるなり
〔ヨハネ傳12章35節〕35 イエス
言ひ
給ふ
『なほ暫し光は汝らの中にあり、光のある間に步みて暗󠄃黑に追󠄃及かれぬやうに爲よ、暗󠄃き中を步む者󠄃は往󠄃方を知らず。
〔ヨハネ傳12章40節〕40 『
彼らの
眼を
暗󠄃くし、
心を
頑󠄂固にし
給へり。 これ
目にて
見、
心にて
悟り、
飜へりて、
我に
醫さるる
事なからん
爲なり』
〔テサロニケ後書2章10節~2章12節〕10 不義のもろもろの
誑惑とを
行ひて、
亡ぶる
者󠄃どもに
向はん、
彼らは
眞󠄃理を
愛する
愛を
受けずして、
救はるることを
爲ざればなり。~
(12) これ
眞󠄃理を
信ぜず
不義を
喜ぶ
者󠄃の、みな
審かれん
爲なり。
人を殺す者󠄃昧爽に興いで 受難󠄄者󠄃や貧󠄃しき者󠄃を殺し 夜は盜賊󠄄のごとくす
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
in the night
〔ルカ傳12章39節〕39 なんぢら之を*知れ、家主もし盜人いづれの時來るかを知らば、その家を穿󠄂たすまじ。[*或は「知る」と譯す。]
〔テサロニケ前書5章2節〕2 汝らは
主の
日の
盜人の
夜きたるが
如くに
來ることを、
自ら
詳細に
知ればなり。
〔ヨハネ黙示録3章3節〕3 されば汝の如何に受けしか、如何に聽きしかを思ひいで、之を守りて悔󠄃改めよ。もし目を覺さずば盜人のごとく我きたらん、汝わが何れの時きたるかを知らざるべし。
murderer
〔サムエル後書11章14節~11章17節〕14 朝󠄃におよびてダビデ、ヨアブヘの
書を
認󠄃めて
之をウリヤの
手によりて
遣󠄃れり~
(17) 城󠄃邑の
人出てヨアブと
戰ひしかばダビデの
僕の
中の
數󠄄人仆れヘテ
人ウリヤも
死り
〔詩篇10章8節~10章10節〕8 かれは
村里のかくれたる
處にをり
隱やかなるところにて
罪なきものをころす その
眼はひそかに
倚仗なきものをうかがひ~
(10) また
身をかがめて
蹲まるその
强勁によりて
依仗なきものは
仆る
〔ミカ書2章1節〕1 その
牀にありて
不義を
圖󠄃り
惡事を
工夫る
者󠄃等には
禍󠄃あるべし
彼らはその
手に
力あるが
故に
天亮におよべばこれを
行ふ
〔ミカ書2章2節〕2 彼らは
田圃を
貧󠄃りてこれを
奪ひ
家を
貧󠄃りて
是を
取りまた
人を
虐󠄃げてその
家を
掠め
人を
虐󠄃げてその
產業をかすむ
〔エペソ書5章7節~5章11節〕7 この
故に
彼らに
與する
者󠄃となるな。~
(11) 實を
結ばぬ
暗󠄃き
業に
與する
事なく
反つて
之を
責めよ。
姦淫する者󠄃は我を見る目はなからんと言てその目に昏暮をうかがひ待ち而してその面に覆󠄄ふ物を當つ
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
No eye
〔ヨブ記22章13節〕13 是によりて
汝は
言ふ
神󠄃なにをか
知しめさん
豈よく
黑雲の
中より
審判󠄄するを
得たまはんや
〔ヨブ記22章14節〕14 濃雲かれを
蔽へば
彼は
見たまふ
所󠄃なし
唯天の
蒼穹を
步みたまふ
〔詩篇10章11節〕11 かれ
心のうちにいふ
神󠄃はわすれたり
神󠄃はその
面をかくせり
神󠄃はみることなかるべしと
〔詩篇73章11節〕11 いへらく
神󠄃いかで
知たまはんや
至上者󠄃に
知識あらんやと
〔エゼキエル書8章12節〕12 彼われに
言たまひけるは
人の
子よ
汝イスラエルの
家の
長老等が
暗󠄃におこなふ
事即ちかれらが
各人その
偶像󠄃の
間におこなふ
事を
見るや
彼等いふヱホバは
我儕を
見ずヱホバこの
地を
棄てたりと
〔エゼキエル書9章9節〕9 彼われに
言たまひけるはイスラエルとユダの
家の
罪甚だ
大なり
國には
血盈ち
邑には
邪󠄅曲充つ
即ち
彼等いふヱホバは
此地を
棄てたりヱホバは
見ざるなりと
disguiseth his face
〔創世記38章14節〕14 彼その
嫠の
服󠄃を
脫すて
被衣をもて
身をおほひつゝみテムナの
途󠄃の
側にあるエナイムの
入口に
坐す
其はシラ
人となりたれども
己これが
妻にせられざるを
見たればなり
eye
〔サムエル後書11章4節~11章13節〕4 ダビデ
乃ち
使󠄃者󠄃を
遣󠄃はして
其婦󠄃を
取る
婦󠄃彼に
來りて
彼婦󠄃と
寢たりしかして
婦󠄃其不潔󠄄を
淸めて
家に
歸りぬ~
(13) ダビデかれを
召て
其まへに
食󠄃ひ
飮せしめダビデかれを
醉しめたり
晩にいたりて
彼出て
其床に
其主の
僕と
共に
寢たりされどおのれの
家にはくだりゆかざりき
〔サムエル後書12章12節〕12 其は
汝は
密に
事をなしたれど
我はイスラエルの
衆のまへと
日のまへに
此事をなすべければなりと
〔詩篇50章18節〕18 なんぢ
盜人をみれば
之をよしとし
姦淫をおこなふものの
伴󠄃侶となれり
〔箴言6章32節~6章35節〕32 婦󠄃と
姦淫をおこなふ
者󠄃は
智慧󠄄なきなり
之を
行ふ
者󠄃はおのれの
靈魂を
亡し~
(35) いかなる
贖物をも
顧󠄃みず
衆多の
饋物をなすともやはらがざるべし
〔箴言7章9節〕9 黃昏に
半󠄃宵󠄃に
夜半󠄃に
黑暗󠄃の
中にあるけり
〔箴言7章10節〕10 時に
娼妓の
衣を
着たる
狡らなる
婦󠄃かれにあふ
また夜分󠄃家を穿󠄂つ者󠄃あり 彼等は晝は閉こもり居て光明を知らず
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
In the dark
〔出エジプト記22章2節〕2 もし
盜賊󠄄の
壞り
入るを
見てこれを
擊て
死しむる
時はこれがために
血をながすに
及ばず
〔出エジプト記22章3節〕3 然ど
若日いでてよりならば
之がために
血をながすべし
盜賊󠄄は
全󠄃く
償をなすべし
若物あらざる
時は
身をうりてその
竊める
物を
償ふべし
〔エゼキエル書12章5節~12章7節〕5 即ちかれらの
目の
前󠄃にて
壁をやぶりて
之を
其處より
持いだせ~
(7) 我すなはち
命ぜられしごとく
爲し
移住󠄃の
器󠄃具󠄄のごとき
器󠄃具󠄄を
晝の
中に
持いだし
又󠄂宵󠄃に
手をもて
壁をやぶり
黑暗󠄃の
中にこれを
持いだし
彼らの
目の
前󠄃にてこれを
肩󠄃に
負󠄅り
〔エゼキエル書12章12節〕12 彼らの
中の
君主たる
者󠄃黑暗󠄃のうちに
物を
肩󠄃に
載て
出ゆかん
彼等壁をやぶりて
其處より
物を
持いだすべし
彼はその
面を
覆󠄄ひて
土地を
目に
見ざらん
〔マタイ傳24章43節〕43 汝等これを知れ、家主もし盜人いづれの時きたるかを知らば、目をさまし居て、その家を穿󠄂たすまじ。
they know
〔ヨブ記24章13節〕13 また
光明に
背く
者󠄃あり
光の
道󠄃を
知ず
光の
路に
止らず
〔ヨブ記38章12節〕12 なんぢ
生れし
日より
以來朝󠄃にむかひて
命を
下せし
事ありや また
黎明にその
所󠄃を
知しめ
〔ヨブ記38章13節〕13 これをして
地の
緣を
取へて
惡き
者󠄃をその
上より
振落さしめたりしや
〔ヨハネ傳3章20節〕20 すべて惡を行ふ者󠄃は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
〔エペソ書5章11節~5章13節〕11 實を
結ばぬ
暗󠄃き
業に
與する
事なく
反つて
之を
責めよ。~
(13) 凡て
斯る
事は
責めらるるとき、
光にて
顯さる、
顯さるる
者󠄃はみな
光となるなり。
彼らには晨は死の蔭のごとし 是死の蔭の怖ろしきを知ばなり
For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
in the terrors
〔ヨブ記3章5節〕5 黑暗󠄃および
死蔭これを
取もどせ
雲これが
上をおほえ
日を
暗󠄃くする
者󠄃これを
懼しめよ
〔詩篇73章18節〕18 誠󠄃になんぢはかれらを
滑かなるところにおきかれらを
滅亡におとしいれ
給ふ
〔詩篇73章19節〕19 かれらは
瞬間にやぶれたるかな
彼等は
恐怖をもてことごとく
滅びたり
〔エレミヤ記2章26節〕26 盜人の
執へられて
恥辱をうくるがごとくイスラエルの
家恥辱をうく
彼等その
王その
牧伯その
祭司その
預言者󠄃みな
然り
〔コリント後書5章10節〕10 我等はみな
必ずキリストの
審判󠄄の
座の
前󠄃にあらはれ、
善にもあれ
惡にもあれ、
各人その
身になしたる
事に
隨ひて
報を
受くべければなり。
〔コリント後書5章11節〕11 斯く
主の
畏るべきを
知るによりて
人々に
説き
勸󠄂む。われら
旣󠄁に
神󠄃に
知られたり、
亦なんぢらの
良心にも
知られたりと
思ふ。
〔ヨハネ黙示録6章16節〕16 山と
巖とに
對ひて
言ふ『
請󠄃ふ
我らの
上に
墜ちて、
御座に
坐したまふ
者󠄃の
御顏より、
羔羊の
怒より、
我らを
隱せ。
彼は水の面に疾ながるる物の如し その產業は世の中に詛はる その身重ねて葡萄圃の路に向はず
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
swift
〔詩篇58章7節〕7 願くはかれらを
流れゆく
水のごとくに
消󠄃失しめ その
矢をはなつときは
折れたるごとくなし
給はんことを
〔詩篇73章18節~73章20節〕18 誠󠄃になんぢはかれらを
滑かなるところにおきかれらを
滅亡におとしいれ
給ふ~
(20) 主よなんぢ
目をさましてかれらが
像󠄃をかろしめたまはんときは
夢みし
人の
目さめたるがごとし
〔イザヤ書23章10節〕10 タルシシの
女よナイルのごとく
己が
地にあふれよ なんぢを
結びかたむる
帶ふたゝびなかるべし
their portion
〔申命記28章16節~28章20節〕16 汝は
邑の
內にても
詛はれ
田野にても
詛はれん~
(20) ヱホバ
汝をしてその
凡て
手をもて
爲ところにおいて
呪詛と
恐懼と
譴責を
蒙らしめたまふべければ
汝は
滅びて
速󠄃かに
亡はてん
是は
汝惡き
事をおこなひて
我を
棄るによりてなり
〔詩篇69章22節〕22 ねがはくは
彼等のまへなる
筵は
網󠄄となり そのたのむ
安逸󠄇はつひに
羂となれ
〔箴言3章33節〕33 ヱホバの
呪詛は
惡者󠄃の
家にあり されど
義者󠄃の
室はかれにめぐまる
〔マラキ書2章2節〕2 萬軍のヱホバいひたまふ
汝等もし
聽きしたがはず
又󠄂これを
心にとめず
我名に
榮光を
歸せずばわれ
汝らの
上に
詛を
來らせん
又󠄂なんぢらの
祝󠄃福󠄃を
詛はん われすでに
此等を
詛へり
汝らこれを
心にとめざりしに
因てなり
亢旱および炎熱は雪󠄃水を直に乾涸す 陰府が罪を犯せし者󠄃におけるも亦かくのごとし
Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
Drought
〔ヨブ記6章15節~6章17節〕15 わが
兄弟はわが
望󠄇を
充さざること
溪川のごとく
溪川の
流のごとくに
過󠄃さる~
(17) 溫暖󠄃になる
時は
消󠄃ゆき
熱くなるに
及てはその
處に
絕はつ
consume
無し
so doth
〔ヨブ記21章23節〕23 或人は
繁󠄃榮を
極め
全󠄃く
平󠄃穩にかつ
安康にして
死に
〔ヨブ記21章32節~21章34節〕32 彼は
舁れて
墓に
到り
塚󠄅の
上にて
守護ることを
爲す~
(34) 旣󠄁に
是の
如くなるに
汝等なんぞ
徒に
我を
慰さめんとするや
汝らの
答ふる
所󠄃はただ
虛僞のみ
〔詩篇49章14節〕14 かれらは
羊のむれのごとくに
陰府のものと
定めらる
死これが
牧者󠄃とならん
直きもの
朝󠄃にかれらををさめん その
美容は
陰府にほろぼされて
宿るところなかるべし
〔詩篇58章8節〕8 また
融てきえゆく
蝸牛のごとく
婦󠄃のときならず
產たる
目をみぬ
嬰のごとくならしめ
給へ
〔詩篇58章9節〕9 なんぢらの
釜󠄃いまだ
荊蕀の
火をうけざるさきに
靑をも
燃たるをもともに
狂風にて
吹さりたまはん
〔詩篇68章2節〕2 煙󠄃のおひやらるるごとくかれらを
驅逐󠄃たまへ
惡きものは
火のまへに
蝋のとくるごとく
神󠄃のみまへにてほろぶべし
〔箴言14章32節〕32 惡者󠄃はその
惡のうちにて
亡され
義者󠄃はその
死ぬる
時にも
望󠄇あり
〔傳道之書9章4節~9章6節〕4 凡活る
者󠄃の
中に
列る
者󠄃は
望󠄇あり
其は
生る
犬は
死る
獅子に
愈󠄃ればなり~
(6) またその
愛も
惡も
嫉も
旣󠄁に
消󠄃うせて
彼等は
日の
下におこなはるる
事に
最早何時までも
關係ことあらざるなり
〔ルカ傳12章20節〕20 然るに神󠄃かれに「愚なる者󠄃よ、今宵󠄃なんぢの靈魂とらるべし、然らば汝の備へたる物は、誰がものとなるべきぞ」と言ひ給へり。
〔ルカ傳16章22節〕22 遂󠄅にこの貧󠄃しきもの死に、御使󠄃たちに携へられてアブラハムの懷裏に入れり。富める人もまた死にて葬られしが、
これを宿せし腹これを忘󠄃れ 蛆これを好みて食󠄃ふ 彼は最早世におぼえらるること無く その惡は樹を折るが如くに折る
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
he shall be
〔箴言10章7節〕7 義者󠄃の
名は
讃られ
惡者󠄃の
名は
腐る
〔傳道之書8章10節〕10 我見しに
惡人の
葬られて
安息にいるあり また
善をおこなふ
者󠄃の
聖󠄃所󠄃を
離れてその
邑に
忘󠄃らるるに
至るあり
是また
空󠄃なり
〔イザヤ書26章14節〕14 かれら
死たればまたいきず
亡靈となりたればまた
復らず なんぢかれらを
糺してこれを
滅ぼし その
記念の
名をさへ
悉くうせしめたまへり
the worm
〔ヨブ記17章14節〕14 われ
朽腐に
向ひては
汝はわが
父󠄃なりと
言ひ
蛆に
向ひては
汝は
我母わが
姉妹なりと
言ふ
〔ヨブ記19章26節〕26 わがこの
皮この
身の
朽はてん
後 われ
肉󠄁を
離れて
神󠄃を
見ん
wickedness
〔ヨブ記14章7節~14章10節〕7 それ
木には
望󠄇あり
假令砍るるとも
復芽を
出してその
枝絕ず~
(10) 然ど
人は
死れば
消󠄃うす
人氣絕なば
安に
在んや
〔ダニエル書4章14節〕14 彼聲高く
呼はりて
斯いへり
此樹を
伐たふしその
枝を
斫はなしその
葉を
搖おとしその
果を
打散し
獸をしてその
下より
逃󠄄はしらせ
鳥をしてその
枝を
飛さらしめよ
〔マタイ傳3章10節〕10 斧ははや
樹の
根に
置かる。されば
凡て
善き
果を
結ばぬ
樹は、
伐られて
火に
投げ
入れらるべし。
是すなはち孕まず產ざりし婦󠄃人をなやまし 寡婦󠄃を憐れまざる者󠄃なり
He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
doeth not
〔ヨブ記24章3節〕3 孤子の
驢馬を
驅去り
寡婦󠄃の
牛を
取て
質となし
〔ヨブ記29章13節〕13 亡びんとせし
者󠄃われを
祝󠄃せり
我また
寡婦󠄃の
心をして
喜び
歌はしめたり
〔ヨブ記31章16節~31章18節〕16 我もし
貧󠄃き
者󠄃にその
願ふところを
獲しめず
寡婦󠄃をしてその
目おとろへしめし
事あるか~
(18) (
却つて
彼らは
我が
若き
時より
我に
育てられしこと
父󠄃におけるが
如し
我は
胎內を
出てより
以來寡を
導󠄃びく
事をせり)
evil
〔サムエル前書1章7節〕7 歳々ハンナ、ヱホバの
家にのぼるごとにエルカナかくなせしかばペニンナかくのごとく
之をなやます
是故にハンナないてものくはざりき
神󠄃はその權能をもて强き人々を保存へさせたまふ 彼らは生命あらじと思ふ時にも復興る
He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
draweth
〔エステル書3章8節~3章10節〕8 ハマンかくてアハシユエロス
王に
言けるは
御國の
各州にある
諸󠄃民の
中に
散されて
別れ
別れになりをる
一の
民ありその
律法は
一切の
民と
異り また
王の
法律を
守らずこの
故にこれを
容しおくは
王の
益󠄃にあらず~
(10) 王すなはち
指環󠄃をその
手より
取はづしアガグ
人ハンメダタの
子ハマンすなはちユダヤ
人の
敵たる
者󠄃に
交󠄄し
〔ダニエル書6章4節~6章9節〕4 是においてその
監督と
州牧等國事につきてダエルを
訟󠄃ふる
𨻶を
得んとしたりしが
何の
𨻶をも
何の
咎をも
見いだすことを
得ざりき
其は
彼は
忠義なる
者󠄃にてその
身に
何の
咎もなく
何の
過󠄃失もなかりければなり~
(9) 王すなはち
詔書をしたためてその
禁令を
出せり
〔ヨハネ傳19章12節~19章16節〕12 斯においてピラト、イエスを
赦さんことを
力む。
然れどユダヤ
人さけびて
言ふ『なんぢ
若しこの
人を
赦さば、カイザルの
忠臣にあらず、
凡そおのれを
王となす
者󠄃はカイザルに
叛󠄃くなり』~
(16) 爰にピラト、イエスを
十字架に
釘くるために
彼らに
付せり。
〔ヨハネ黙示録16章13節〕13 我また
龍󠄇の
口より、
獸の
口より、
僞預言者󠄃の
口より、
蛙のごとき
三つの
穢れし
靈の
出づるを
見たり。
〔ヨハネ黙示録16章14節〕14 これは
徴をおこなふ
惡鬼の
靈にして、
全󠄃能の
神󠄃の
大なる
日の
戰鬪のために
全󠄃世界の
王等を
集めんとて、その
許に
出でゆくなり。
〔ヨハネ黙示録17章2節〕2 地の
王たちは
之と
淫をおこなひ、
地に
住󠄃む
者󠄃らは
其の
淫行の
葡萄酒に
醉ひたり』
no man is sure of life
神󠄃かれらに安泰を賜へば彼らは安らかなり 而してその目をもて彼らの道󠄃を見そなはしたまふ
Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
it be given
〔詩篇73章3節~73章12節〕3 こはわれ
惡きものの
榮ゆるを
見てその
誇れる
者󠄃をねたみしによる~
(12) 視󠄃よかれらは
惡きものなるに
常にやすらかにしてその
富ましくははれり
〔エレミヤ記12章1節~12章3節〕1 ヱホバよわが
汝と
爭ふ
時に
汝は
義し
惟われ
鞫の
事につきて
汝と
言ん
惡人の
途󠄃のさかえ
悖れる
者󠄃のみな
福󠄃なるは
何故ぞや~
(3) ヱホバ
汝われを
知り
我を
見またわが
心の
汝にむかひて
何なるかを
試みたまふ
羊を
宰りに
牽󠄁いだすがごとく
彼らを
牽󠄁いだし
殺す
日の
爲にかれらをそなへたまへ
whereon
〔傳道之書8章11節〕11 惡き
事の
報速󠄃にきたらざるが
故に
世人心を
專にして
惡をおこなふ
〔イザヤ書10章8節~10章11節〕8 かれ
云 わが
諸󠄃侯はみな
王にあらずや~
(11) われ
旣󠄁にサマリヤとその
偶像󠄃とに
行へるごとく
亦ヱルサレムとその
偶像󠄃とにおこなはざる
可んやと
〔イザヤ書56章12節〕12 かれら
互にいふ
請󠄃われ
酒をたづさへきたらん われら
濃酒にのみあかん かくて
明日もなほ
今日のごとく
大にみち
足はせんと
〔ルカ傳12章16節~12章20節〕16 また
譬を
語りて
言ひ
給ふ
『ある富める人、その畑豐に實りたれば、~
(20) 然るに神󠄃かれに「愚なる者󠄃よ、今宵󠄃なんぢの靈魂とらるべし、然らば汝の備へたる物は、誰がものとなるべきぞ」と言ひ給へり。
〔ルカ傳12章45節〕45 若しその僕、心のうちに主人の來るは遲󠄃しと思ひ、僕・婢女をたたき、飮食󠄃して醉ひ始めなば、
〔テサロニケ前書5章3節〕3 人々の
平󠄃和無事なりと
言ふほどに、
滅亡にはかに
彼らの
上に
來らん、
妊める
婦󠄃に
產の
苦痛の
臨むがごとし、
必ず
遁󠄅るることを
得じ。
yet his eyes
〔詩篇10章13節〕13 いかなれば
惡きもの
神󠄃をいやしめて
心中になんぢ
探求むることをせじといふや
〔詩篇10章14節〕14 なんぢは
鑒たまへりその
殘害󠄅と
怨恨とを
見てこれに
手をくだしたまへり
倚仗なきものは
身をなんぢに
委ぬ なんぢは
昔しより
孤子をたすけたまふ
者󠄃なり
〔詩篇11章4節〕4 ヱホバはその
聖󠄃宮にいます ヱホバの
寳座は
天にありその
目はひとのこを
鑒 その
眼瞼はかれらをこころみたまふ
〔詩篇11章5節〕5 ヱホバは
義者󠄃をこころむ そのみこころは
惡きものと
强暴をこのむ
者󠄃とをにくみ
〔箴言5章21節〕21 それ
人の
途󠄃はヱホバの
目の
前󠄃にあり
彼はすべて
其行爲を
量りたまふ
〔箴言15章3節〕3 ヱホバの
目は
何處にもありて
惡人と
善人とを
鑒みる
〔箴言25章21節~25章23節〕21 なんぢの
仇もし
饑󠄃ゑなば
之に
糧をくらはせ もし
渇かば
之に
水を
飮ませよ~
(23) 北風は
雨をおこし かげごとをいふ
舌は
人の
顏をいからす
〔傳道之書5章8節〕8 汝國の
中に
貧󠄃き
者󠄃を
虐󠄃遇󠄃る
事および
公󠄃道󠄃と
公󠄃義を
枉ることあるを
見るもその
事あるを
怪むなかれ
其はその
位高き
人よりも
高き
者󠄃ありてその
人を
伺へばなり
又󠄂其等よりも
高き
者󠄃あるなり
〔アモス書8章7節〕7 ヱホバ、ヤコブの
榮光を
指て
誓ひて
言たまふ
我かならず
彼等の
一切の
行爲を
何時までも
忘󠄃れじ
〔アモス書9章2節〕2 假令かれら
陰府に
掘くだるとも
我手をもて
之を
其處より
曳いださん
假令かれら
天に
攀のぼるとも
我これを
其處より
曳おろさん
〔ハバクク書1章13節〕13 汝は
目淸くして
肯て
惡を
觀たまはざる
者󠄃 肯て
不義を
視󠄃たまはざる
者󠄃なるに
何ゆゑ
邪󠄅曲の
者󠄃を
觀すて
置たまふや
惡き
者󠄃を
己にまさりて
義しき
者󠄃を
呑噬ふに
何ゆゑ
汝默し
居たまふや
〔ヨハネ黙示録2章23節〕23 又󠄂かれの子供を打ち殺さん、斯てもろもろの敎會は、わが人の腎と心とを究むる者󠄃なるを知るべし、我は汝等おのおのの行爲に隨ひて報いん。
かれらは旺盛󠄃になり暫時が間に無なり卑󠄃くなりて一切の人のごとくに沒し麥の穗のごとくに斷る
They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
are exalted
〔ヨブ記20章5節〕5 惡き
人の
勝󠄃誇は
暫時にして
邪󠄅曲なる
者󠄃の
歡樂は
時の
間のみ
〔詩篇37章10節〕10 あしきものは
久しからずしてうせん なんぢ
細密にその
處をおもひみるともあることなからん
〔詩篇37章35節〕35 我あしきものの
猛くしてはびこれるを
見るに
生立たる
地にさかえしげれる
樹のごとし
〔詩篇37章36節〕36 然れどもかれは
逝󠄃ゆけり
視󠄃よたちまちに
無なりぬ われ
之をたづねしかど
邁ことをえざりき
〔詩篇73章19節〕19 かれらは
瞬間にやぶれたるかな
彼等は
恐怖をもてことごとく
滅びたり
〔詩篇92章7節〕7 惡きものは
草のごとくもえいで
不義をおこなふ
衆庶はさかゆるとも
遂󠄅にはとこしへにほろびん
〔ヤコブ書1章11節〕11 日出で
熱き
風吹きて
草を
枯らせば、
花落ちてその
麗󠄃しき
姿󠄄ほろぶ。
富める
者󠄃もまた
斯のごとく、その
途󠄃の
半󠄃にして
己まづ
消󠄃失せん。
〔ヤコブ書5章1節~5章3節〕1 聽け、
富める
者󠄃よ、なんぢらの
上に
來らんとする
艱難󠄄のために
泣きさけべ。~
(3) 汝らの
金銀は
錆びたり。この
錆、なんぢらに
對ひて
證をなし、かつ
火のごとく
汝らの
肉󠄁を
蝕󠄃はん。
汝等この
末の
世に
在りてなほ
財を
蓄へたり。
cut off
〔イザヤ書17章5節〕5 あだかも
收穫人の
麥をかりあつめ
腕をもて
穗をかりたる
後のごとくレパイムの
谷に
穗をひろひたるあとの
如くならん
〔イザヤ書17章6節〕6 されど
橄欖樹をうつとき
二つ
三の
核󠄂を
杪にのこし あるひは
四つ
五をみのりおほき
樹の
外面のえだに
遺󠄃せるが
如く
採󠄃のこさるるものあるべし
是イスラエルの
神󠄃ヱホバの
聖󠄃言なり
〔ヨハネ黙示録14章14節~14章20節〕14 また
見しに、
視󠄃よ、
白き
雲あり、その
雲の
上に
人の
子の
如きもの
坐して、
首には
金の
冠冕󠄅をいただき、
手には
利き
鎌󠄃を
持ちたまふ。~
(20) かくて
都󠄃の
外にて
酒槽を
踐みしに、
血酒槽より
流れ
出でて
馬の
轡に
達󠄃くほどになり、
一千六百町に
廣がれり。
gone
〔ヨブ記8章22節〕22 汝を
惡む
者󠄃は
羞恥を
着せられ
惡き
者󠄃の
住󠄃所󠄃は
無なるべし
taken out
すでに是のごとくなれば誰か我の謬󠄃まれるを示してわが言語を空󠄃しくすることを得ん
And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
who will make
〔ヨブ記9章24節〕24 世は
惡き
者󠄃の
手に
交󠄄されてあり
彼またその
裁判󠄄人の
面を
蔽ひたまふ
若彼ならずば
是誰の
行爲なるや
〔ヨブ記11章2節〕2 言語多からば
豈答へざるを
得んや
口おほき
人あに
義とせられんや
〔ヨブ記11章3節〕3 汝も
空󠄃しき
言あに
人をして
口を
閉しめんや
汝嘲󠄂らば
人なんぢをして
羞しめざらんや
〔ヨブ記15章2節〕2 智者󠄃あに
虛しき
知識をもて
答へんや
豈東風をその
腹に
充さんや