前に戻る 【ヨブ記4章1節】

ときにテマンびとエリパズこたへていは
Then Eliphaz the Temanite answered and said,


Eliphaz
〔ヨブ記2章11節〕
11 ときにヨブの三にんともこの一切すべて災禍󠄃わざはひかれのぞめるを各々おの〳〵おのれのところよりしてきたれり すなはちテマンびとエリパズ、シユヒびとビルダデおよびマアナびとゾパルこれなり かれらヨブをいたはりかつなぐさめんとてたがひやくしてきたりしが
〔ヨブ記15章1節〕
1 テマンびとエリパズこたへていは
〔ヨブ記22章1節〕
1 こゝにおいてテマンびとエリパズこたへていは
〔ヨブ記42章9節〕
9 こゝにおいてテマンびとエリパズ、シユヒびとビルダデ、ナアマびとゾパル往󠄃ゆきてヱホバの自己おのれのたまひしごとくなしければヱホバすなはちヨブを嘉納󠄃うけいれたまへり
answered
〔ヨブ記3章1節〕
1 かくのちヨブくち啓󠄃ひらきて自己おのれのろへり
〔ヨブ記3章2節〕
2 ヨブすなはち言詞ことばいだしていは
〔ヨブ記6章1節〕
1 ヨブこたへていは
〔ヨブ記8章1節〕
1 ときにシユヒびとビルダデこたへていは

前に戻る 【ヨブ記4章2節】

ひともしなんぢにむかひて言詞ことばいださばなんぢこれをいとふや さりながらたれいは忍󠄄しのぶことをんや
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?


to commune
無し
wilt thou
〔コリント後書2章4節~2章6節〕
4 われおほいなる患難󠄄なやみこゝろ悲哀かなしみとにより、おほくのなみだをもてなんぢらに贈󠄃おくれり。これなんぢらをうれひしめんとにあらず、なんぢらにたいするあい溢󠄃あふるるばかりなるをらしめんためなり。~(6) かゝひと多數󠄄たすう者󠄃ものよりけたる懲󠄅罰こらしめれり。
〔コリント後書7章8節~7章10節〕
8 われふみをもてなんぢらをうれひしめたれども悔󠄃いず、そのふみなんぢらをしばらうれひしめしをて、前󠄃さきには悔󠄃いたれどもいまよろこぶ。~(10) それ神󠄃かみにしたがふうれひは、悔󠄃くいなきのすくひるの悔󠄃改くいあらためしゃうじ、うれひしゃうず。
withhold himself from speaking
〔ヨブ記32章18節~32章20節〕
18 われにはことば滿ち わがうちこゝろしきりに迫󠄃せまる~(20) われときいだしてむねやすんぜんとす われくち啓󠄃ひらきてこたへん
〔エレミヤ記6章11節〕
11 ヱホバのいかりわがつわれ忍󠄄しのぶにむこれを衢街ちまたにある童子こどもらあつまれる年少者󠄃わかきものとにもらすべしをつと婦󠄃つまおいたる者󠄃ものとしすすみ者󠄃ものとらへらるるにいたらん
〔エレミヤ記20章9節〕
9 こゝをもてわれかさねてヱホバのことのべ又󠄂またそのをもてかたらじといへりされどヱホバのことばわがこゝろにありてのわがほねうちとぢこもりてもゆるがごとくなれば忍󠄄耐しのぶにつかれて堪難󠄄たえがた
〔使徒行傳4章20節〕
20 われらはしこときしことをかたらざるをず』

前に戻る 【ヨブ記4章3節】

さきになんぢ衆多おほくひとをし諭󠄄さとせり たれたる者󠄃ものをばこれをつよくし
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.


Behold
〔創世記18章19節〕
19 われかれをしてそののち兒孫こどもら家族かぞくとにめいじヱホバの道󠄃みちまもりて公󠄃儀たゞしき公󠄃道󠄃おほやけおこなはしめんためかれをしれりこれヱホバ、アブラハムにそのかつかれつきいひことおこなはんためなり
〔箴言10章21節〕
21 義者󠄃ただしきもの口唇くちびるはおほくのひとをやしなひ おろかなる者󠄃もの智慧󠄄ちゑなきにより
〔箴言15章7節〕
7 智者󠄃さときもののくちびるは知識ちしきをひろむ おろかなる者󠄃ものこゝろさだまりなし
〔箴言16章21節〕
21 こゝろ智慧󠄄ちゑあれば哲者󠄃さときもの稱󠄄となへらる くちびるあまければひと知識ちしきをます
〔イザヤ書50章4節〕
4 しゆヱホバはをしへをうけしもののしたをわれにあたへことばをもてつかれたるものをたすけ支󠄂さゝふることをしりしめたまふ また朝󠄃あさごとにさましわがみゝをさましてをしへをうけし者󠄃もののごとくきくことをしめたまふ
〔エペソ書4章29節〕
29 しきことば一切いっさいなんぢらのくちよりいだすな、ただときしたがひてひととく建󠄄つべきことばいだして者󠄃もの益󠄃えきさせよ。
〔コロサイ書4章6節〕
6 なんぢらのことばつねめぐみもちひ、しほにてあぢつけよ、らば如何いかにして各人おのおのこたふべきかをらん。
and thou hast
〔申命記3章28節〕
28 なんぢヨシユアにめいこれちからをつけこれかたうせよはこのたみ率󠄃ひきゐてわたりゆきこれなんぢるところのさする者󠄃ものかれなればなりと
〔エズラ書6章22節〕
22 よろこびて七日なぬかあひだたねいれぬパンの節󠄄いはひおこなへり はヱホバかれらをよろこばせアッスリヤのわうこゝろかれらにむかはせかれをしてイスラエルの神󠄃かみにまします神󠄃かみいへ工事こうじたすけさせたまひしがゆゑなり
〔ヨブ記16章5節〕
5 またくちをもてなんぢらをつよくし くちびる慰藉󠄃なぐさめをもてなんぢらの憂愁うれへとくことをるなり
〔イザヤ書35章3節〕
3 なんぢらなえたるをつよくし弱󠄃よわりたるひざをすこやかにせよ
〔エゼキエル書13章22節〕
22 汝等なんぢら虛僞いつはりをもて義者󠄃ただしきものこゝろうれへしむわれはこれをうれへしめざるなり又󠄂また汝等なんぢら惡者󠄃あしきものつよくしこれをしてそのあし道󠄃みちはなれかへりて生命いのちたもつことをなさしめず
〔ルカ傳22章32節〕
32 れどわれなんぢのためにその信仰しんかうせぬやうに祈󠄃いのりたり、なんぢかへりてのち兄弟きゃうだいたちをかたうせよ』
〔ルカ傳22章43節〕
43 ときてんより御使󠄃みつかひあらはれて、イエスにちからふ。

前に戻る 【ヨブ記4章4節】

つまづく者󠄃ものをばことばをもてたすけおこし ひざ弱󠄃よわりたる者󠄃ものつよくせり
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.


feeble knees
〔イザヤ書35章3節〕
3 なんぢらなえたるをつよくし弱󠄃よわりたるひざをすこやかにせよ
〔イザヤ書35章4節〕
4 こゝろさわがしきものにむかひていへ なんぢら雄々ををしかれおそるるなかれ なんぢらの神󠄃かみをみよ 刑罰けいばつきたり神󠄃かみむくいきたらん 神󠄃かみきたりてなんぢらをすくひひたまふべし
〔ダニエル書5章6節〕
6 こゝにおいてわう愉快たのしげなるかほいろかはりそのこゝろおもひなやみてやすからず腿󠄃もゝ關節󠄄つがひはゆるみひざはあひうて
〔ヘブル書12章12節〕
12 されば衰󠄄おとろへたる弱󠄃よわりたるひざつよくし、
upholden
〔詩篇145章14節〕
14 ヱホバはすべてたふれんとする者󠄃ものをささへ かがむものをなほくたたしめたまふ
〔箴言12章18節〕
18 みだりにことばをいだしつるぎをもてさすがごとくする者󠄃ものあり されど智慧󠄄ちゑある者󠄃ものしたひとをいやす
〔箴言16章23節〕
23 智慧󠄄ちゑある者󠄃ものこゝろはおのれのくちををしへ 又󠄂またおのれの口唇くちびる知識ちしきをます
〔箴言16章24節〕
24 こころよきことばはちみつのごとくにして 靈魂たましひあまほね良藥くすりとなる
〔コリント後書2章7節〕
7 さればなんぢむしかれゆるし、かつなぐさめよ、おそらくはひとはなはだしきうれひしづまん。
〔コリント後書7章6節〕
6 れどあはれなる者󠄃ものなぐさむる神󠄃かみは、テトスのきたるによりてわれらをなぐさたまへり。
〔テサロニケ前書5章14節〕
14 兄弟きゃうだいよ、なんぢらに勸󠄂すゝむ、みだりなる者󠄃もの訓戒くんかいし、落膽きおちせし者󠄃ものはげまし、弱󠄃よわ者󠄃ものたすけ、すべてのひとたいして寛容くわんようなれ。

前に戻る 【ヨブ記4章5節】

しかるにいまこのことなんぢのぞめばなんぢもだえ このことなんぢにくははればなんぢおぢまどふ
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.


it is come
〔ヨブ記3章25節〕
25 戰慄をののおそれし者󠄃ものわれのぞ怖懼おぢおそれたる者󠄃ものこのおよべり
〔ヨブ記3章26節〕
26 われ安然やすらかならずおだやかならず安息やすみたゞ艱難󠄄なやみのみきたる
it toucheth
〔ヨブ記1章11節〕
11 されなんぢのべかれ一切すべて所󠄃有󠄃物もちものうちたまへ さらかならなんぢかほにむかひてなんぢのろはん
〔ヨブ記2章5節〕
5 されいまなんぢののべかれほね肉󠄁にくとをうちたまへ さらかならずなんぢかほにむかひてなんぢのろはん
〔ヨブ記19章21節〕
21 わがとも汝等なんぢらわれをあはれめ われあはれめ 神󠄃かみわれをうて
thou faintest
〔箴言24章10節〕
10 なんぢもし患難󠄄なやみくじかばなんぢちから弱󠄃よわ
〔コリント後書4章1節〕
1 このゆゑわれ憐憫あはれみかうむりてつとめけたれば、落膽きおちせず、
〔コリント後書4章16節〕
16 このゆゑわれらは落膽きおちせず、われらがそとなるひとやぶるれども、うちなるひと日々ひびあらたなり。
〔ヘブル書12章3節〕
3 なんぢらつかれてこゝろうしなふことなからんために、罪人つみびとらのおのれ逆󠄃さからひしことを忍󠄄しのたまへる者󠄃ものをおもへ。
〔ヘブル書12章5節〕
5 またぐるごとくなんぢらにたまひし勸󠄂言すゝめ忘󠄃わすれたり。いはく 『わがよ、しゅ懲󠄅戒こらしめかろんずるなかれ、 しゅいましめらるるときむなかれ。

前に戻る 【ヨブ記4章6節】

なんぢ神󠄃かみかしこめり これなんぢの依賴よりたの所󠄃ところならずや なんぢはその道󠄃みち全󠄃まつたうせり これなんぢの望󠄇のぞみならずや
Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?


the uprightness
〔ヨブ記1章8節〕
8 ヱホバ、サタンにいひたまひけるはなんぢこゝろをもちひてわがしもべヨブをしや かれのごとく完全󠄃まつたくかつたゞしくして神󠄃かみおそあく遠󠄄とほざかるひとにあらざるなり
〔ヨブ記16章17節〕
17 しかれどもわがには不義ふぎあることく わが祈󠄃禱いのりきよ
〔ヨブ記23章11節〕
11 わがあしかれ步履あゆみかたしたがへり われはかれの道󠄃みちまもりてはなれざりき
〔ヨブ記23章12節〕
12 われはかれのくちびる命令おふせ違󠄇たがはず おきてよりもかれくち言語ことばおもんぜり
〔ヨブ記27章5節〕
5 われきはめて汝等なんぢらよしとせじ われしぬるまでつみなきをいふことをやめ
〔ヨブ記27章6節〕
6 われかたくわが正義ただしきたもちてこれすてわれいままで一にちこゝろせめられしことなし
〔ヨブ記29章12節~29章17節〕
12 われ助力たすけもとむる貧󠄃まづしき者󠄃ものすく孤子みなしごおよびたすくるひとなき者󠄃ものすくひたればなり~(17) あし者󠄃もの牙󠄂きばり そのあひだよりものとりいだせり
〔ヨブ記31章1節~31章40節〕
1 われわがやくたてたり なん小艾をとめしたはんや~(40) 小麥こむぎかはり蒺藜あざみはえいで おほむぎのかはりに雜草はぐさおひいづるともし ヨブのことばをはりぬ
thy confidence
〔ヨブ記13章15節〕
15 かれわれをころすともわれかれ依賴よりたのまん たゞわれは吾道󠄃わがみちかれ前󠄃まへあきらかにせんとす
〔箴言3章26節〕
26 そはヱホバはなんぢ倚賴よりたのむものにしてなんぢあしまもりてとらはれしめたまはざるべければなり
〔箴言14章26節〕
26 ヱホバをおそるることはかた依賴たのみなり その逃󠄄避󠄃のがれをうべし
thy fear
〔列王紀略下20章3節〕
3 嗚呼あゝヱホバよねがはくは眞󠄃實しんじつ一心いつしんをもてなんぢ前󠄃まへにあゆみなんぢ適󠄄かなふことをおこなひしを記憶おもひたまへといひいたなけ
〔ヨブ記1章1節〕
1 ウヅのにヨブとなづくるひとあり 其人そのひとなり完全󠄃まつたくかつたゞしくして神󠄃かみおそあく遠󠄄とほざかる
〔ヨブ記1章9節〕
9 サタン、ヱホバにこたへていひけるはヨブあにもとむることなくして神󠄃かみおそれんや
〔ヨブ記1章10節〕
10 なんぢかれとそのいへおよびその一切すべて所󠄃有󠄃物もちもの周󠄃圍󠄃まはり藩屛まがきまうけたまふにあらずや なんぢかれがなすところをこと〴〵成󠄃就じやうじゆせしむるがゆゑにその所󠄃有󠄃物もちもの遍󠄃あまねし
thy hope
〔ヨブ記17章15節〕
15 さればわが望󠄇のぞみはいづくにかある わが望󠄇のぞみたれかこれを者󠄃ものあらん
〔ペテロ前書1章13節〕
13 このゆゑに、なんぢらこゝろ腰󠄃こしおびし、つゝしみてイエス・キリストのあらはたまふときに、あたへられんとする恩惠めぐみうたがはずして望󠄇のぞめ。
〔ペテロ前書1章17節〕
17 また偏󠄃かたよることなく各人おのおのわざしたがひてさばきたまふ者󠄃もの父󠄃ちちばば、おそれをもてやどとき過󠄃すごせ。

前に戻る 【ヨブ記4章7節】

請󠄃おもたれつみなくしてほろびし者󠄃ものあらん ただしき者󠄃ものたゝれしこといづくにあり
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?


who ever
〔ヨブ記9章22節〕
22 みな同一ひとつなり ゆゑわれ神󠄃かみ完全󠄃まつたき者󠄃ものあしき者󠄃ものとをしくほろぼしたまふと
〔ヨブ記9章23節〕
23 災禍󠄃わざはひ俄然にはかひところごとことあればかれつみなき者󠄃もの苦痛くるしみわらたまふ
〔詩篇37章25節〕
25 われむかしとしわかくしていまおいたれど 義者󠄃ただしきもののすてられあるはそのすゑかてこひありくをしことなし
〔傳道之書7章15節〕
15 われこの空󠄃くうにありて各樣もろ〳〵ことたり 義人ただしきひとをおこなひてほろぶるあり 惡人あしきひとあしきをおこなひて長壽いのちながきあり
〔傳道之書9章1節〕
1 われはこの一切すべてことこゝろもちひてこの一切すべてことあきらめんとせり すなはただし者󠄃ものかしこ者󠄃ものおよびかれらのなすところは神󠄃かみにあるなるをあきらめんとせり いつくしむやにくむやはひとこれをることなし一切すべてことはその前󠄃さきにあるなり
〔傳道之書9章2節〕
2 諸󠄃すべてひとのぞ所󠄃ところみなおなただし者󠄃ものにもあし者󠄃ものにもよき者󠄃ものにも きよき者󠄃ものにもけがれたる者󠄃ものにも 犧牲いけにへさゝぐる者󠄃ものにも犧牲いけにへさゝげぬ者󠄃ものにもそののぞむところのこと同一ひとつなり よきひと罪人つみびとことならず ちかひをなす者󠄃ものちかひをなすことをおそるる者󠄃ものことならず
〔使徒行傳28章4節〕
4 へびのそのかゝりたるを土人どじんたがひふ『このひとかなら殺人者󠄃ひとごろしなるべし、海󠄃うみよりすくはれしも、天道󠄃てんだうはそのくるをゆるさぬなり』
〔ペテロ後書2章9節〕
9 かくしゅ敬虔けいけんなる者󠄃もの試煉こゝろみうちよりすくひ、またたゞしからぬ者󠄃もの審判󠄄さばきまで看守かんしゅしてこればっし、

前に戻る 【ヨブ記4章8節】

われ所󠄃ところによれば不義ふぎ耕󠄃たがへしあく者󠄃ものはその所󠄃ところまたかくのごとし
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.


they that plow
〔詩篇7章14節~7章16節〕
14 視󠄃よそのひとはよこしまをうまんとしてくるしむ 殘害󠄅そこなひをはらみ虛僞いつはりをうむなり~(16) その殘害󠄅そこなひはおのがかうべにかへり その强暴あらびはおのが頭上いただきにくだらん
〔箴言22章8節〕
8 あくくものは禍󠄃害󠄅わざはひり そのいかりつゑすたるべし
〔エレミヤ記4章18節〕
18 なんぢ途󠄃みちなんぢおこなひこれをなんぢまねけりこれはなんぢあくなり誠󠄃まことにがくしてなんぢこゝろにおよぶ
〔ホセア書8章7節〕
7 かれらはかぜをまきて狂風はやちをかりとらんまくところは生長おえたて穀󠄃物こくもつなくそのはみのらざるべしたとひみのるとも他邦󠄆人とつくにびとこれをのま
〔ホセア書10章12節〕
12 なんぢらしやうずるためにたねをまき憐憫あはれみにしたがひてかりとり又󠄂またあらをひらけいまはヱホバをもとむべきときなり終󠄃つひにはヱホバきたりてあめのごとく汝等なんぢらのうへに降󠄄ふらせたまはん
〔ホセア書10章13節〕
13 なんぢらはあくをたがへし不義ふぎかりをさめ虛僞いつはりをくらへりこはなんぢおのれの途󠄃みちをたのみおの勇󠄃士ゆうし數󠄄かずおほきをたのめるに
〔コリント後書9章6節〕
6 それすくな者󠄃ものすくなり、おほ者󠄃ものおほるべし。
〔ガラテヤ書6章7節〕
7 みづかあざむくな、神󠄃かみ侮󠄃あなどるべき者󠄃ものにあらず、ひと所󠄃ところは、その所󠄃ところとならん。
〔ガラテヤ書6章8節〕
8 おの肉󠄁にくのために者󠄃もの肉󠄁にくによりて滅亡ほろびりとり、御靈みたまのために者󠄃もの御靈みたまによりて永遠󠄄とこしへ生命いのちりとらん。

前に戻る 【ヨブ記4章9節】

みな神󠄃かみ氣吹いぶきによりてほろびそのはないきによりて消󠄃きえうす
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.


by the breath of his nostrils
〔ヨブ記1章19節〕
19 荒野あれのかたより大風おほかぜふきいへ四隅よすみうちければわか人々ひと〴〵うへつぶれおちてみなしねり われこれをなんぢつげんとてたゞ一人ひとりのがれきたれりと
〔ヨブ記15章30節〕
30 また自己おのれ黑暗󠄃くらやみづるにいたらず 火燄ほのほそのえだからさん しかしてその神󠄃かみくち氣吹いぶきによりてうせゆかん
〔イザヤ書11章4節〕
4 正義せいぎをもて貧󠄃まづしき者󠄃ものをさばき 公󠄃平󠄃こうへいをもてくにのうちの卑󠄃いやしき者󠄃もののために斷定さだめをなし そのくちつゑをもてくにをうちその口唇くちびる氣息いぶきをもて惡人あしきものをころすべし
〔イザヤ書30章33節〕
33 トペテは往󠄃古いにしへよりまうけられ またわうのためにそなへられたり これをふかくしこれをひろくしここにとおほくのたきゞとをつみおきたり ヱホバの氣息いきこれを硫黃ゆわうのながれのごとくにもやさん
〔テサロニケ後書2章8節〕
8 かくのとき不法ふほふ者󠄃ものあらはれん、しかしてしゅイエス御口みくち氣息いきをもてかれころし、降󠄄臨かうりん輝耀󠄃かゞやきをもてかれほろぼたまはん。
〔ヨハネ黙示録2章16節〕
16 されば悔󠄃改くいあらためよ、しからずばわれすみやかになんぢいたり、わがくちつるぎにてかれらとたゝかはん。
the blast
〔出エジプト記15章8節〕
8 なんぢはないきによりてみづつみかさなりなみかたたちきしのごとくに成󠄃大水おほみづ海󠄃うみうち
〔出エジプト記15章10節〕
10 なんぢふきたまへば海󠄃うみかれらを覆󠄄おほひて彼等かれら猛烈はげしみづ鉛󠄅なまりのごとくにしづめり
〔列王紀略下19章7節〕
7 われかれのをうつして風聲うはさきゝおのれくににかへるにいたらしめんわれまたかれをして自己おのれくにおいつるぎたふれしむべしと
〔詩篇18章15節〕
15 ヱホバよかゝるときになんぢの叱咤しつたとなんぢのはなのいぶきとによりてみづそこみえもとゐあらはれいでたり

前に戻る 【ヨブ記4章10節】

獅子しゝほえ たけ獅子しゝこゑともにわか獅子しゝ牙󠄂きば
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.


the teeth
〔ヨブ記29章17節〕
17 あし者󠄃もの牙󠄂きばり そのあひだよりものとりいだせり
〔詩篇3章7節〕
7 ヱホバよねがはくは起󠄃おきたまへ わが神󠄃かみよわれをすくひたまへ なんぢさきにわがすべてのあた頬骨つらぼねをうちあしきもののををりたまへり
〔詩篇57章4節〕
4 わがたましひはむれゐるしゝのなかにあり のごとくもゆる者󠄃もの そのほこのごとくのごとくそのしたはときつるぎのごときひとのなかにわれふしぬ
〔詩篇58章6節〕
6 神󠄃かみよかれらのくちををりたまヘ ヱホバよ壯獅わかきしし牙󠄂きばをぬきくだきたまへ
〔箴言30章14節〕
14 そのつるぎのごとく その牙󠄂きば刃󠄃やいばのごとき世類󠄃たぐひあり 彼等かれら貧󠄃まづし者󠄃ものより窮󠄃乏ともしき者󠄃ものひとなかより食󠄃くら

前に戻る 【ヨブ記4章11節】

おほ獅子じしものなくしてほろ小獅子こじし散失ちりう
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.


old lion
〔創世記49章9節〕
9 ユダは獅子しゝごとしわがなんぢ所󠄃掠物えものをさきてかへりのぼるかれ牡獅子をじゝのごとく牝獅めじゝのごとくうづくまるたれこれをおこすことをせん
〔民數紀略23章24節〕
24 よこのたみ獅子じしのごとくに起󠄃たちあがり牡獅子をじしのごとくにおこさんこれはそのつかみたるもの食󠄃くらひそのころしゝもののまではふすことを
〔民數紀略24章9節〕
9 これ牡獅子をじしのごとくにをかゞめ獅子じしのごとくにたれあへてこれを起󠄃おこさんやなんぢを祝󠄃しゆくするものは福󠄃祉󠄃さいはひなんぢをのろふものは災禍󠄃わざはひをかうむるべし
〔ヨブ記38章39節〕
39 なんぢ獅子じしのために食󠄃物くひものかるや また小獅子こじし食󠄃氣しよくき滿みたすや
〔詩篇7章2節〕
2 おそらくはかれしゝごとくわが靈魂たましひをかきやぶり援󠄃たすくるものなきにさきてずたずたに
〔エレミヤ記4章7節〕
7 獅子しゝそのもりよりいでてのぼ國々くに〴〵ほろぼすものは進󠄃すゝみきたるかれなんぢくにあらさんとて旣󠄁すでにそのところよりいでたりなんぢ諸󠄃邑まち〳〵ほろぼされて住󠄃者󠄃ものなきにいたらん
〔ホセア書11章10節〕
10 かれらは獅子しゝほゆるごとくにこゑいだしたまふヱホバにしたがひてあゆまんヱホバこゑいだしたまへば子等こら西にしより急󠄃いそきたらん
〔テモテ後書4章17節〕
17 されどしゅわれとともいましてわれつよめたまへり。これわれによりて宣敎せんけう全󠄃まったうせられ、すべての異邦󠄆人いはうじんのこれをかんためなり。しかしてわれ獅子ししくちよりすくいだされたり。
perisheth
〔詩篇34章10節〕
10 わかきしゝはともしくして饑󠄃うゝることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物よきものにかくることあらじ
the stout
〔ヨブ記1章19節〕
19 荒野あれのかたより大風おほかぜふきいへ四隅よすみうちければわか人々ひと〴〵うへつぶれおちてみなしねり われこれをなんぢつげんとてたゞ一人ひとりのがれきたれりと
〔ヨブ記8章3節〕
3 神󠄃かみあに審判󠄄さばきまげたまはんや 全󠄃能者󠄃ぜんのうしやあに公󠄃義こうぎまげたまはんや
〔ヨブ記8章4節〕
4 なんぢ子等こどもかれにつみたるにやこれをそのとがわたしたまへり
〔ヨブ記27章14節〕
14 その子等こどもふゆればつるぎころさる その子孫しそん食󠄃物くひもの飽󠄄あか
〔ヨブ記27章15節〕
15 その遺󠄃のこれる者󠄃もの疫病やくびやうたふれてうづめられ そのつま哀哭なげきをなさず

前に戻る 【ヨブ記4章12節】

前󠄃さきことばひそかわれのぞめるありてわれその細聲ささやきみゝきゝたり
Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.


a little
〔コリント前書13章12節〕
12 いまわれらはかゞみをもてるごとくるところおぼろなり。れど、かのときにはかほあはせてあひん。いまわがるところ全󠄃まったからず、れど、かのときにはられたるごと全󠄃まったるべし。
a thing
〔詩篇62章11節〕
11 ちからは神󠄃かみにあり神󠄃かみひとたびこれをのたまへり われ二次󠄄ふたゝびこれをきけり
〔箴言2章11節〕
11 謹󠄄愼つつしみなんぢをまも聰明さとりなんぢをたもちて
secretly

前に戻る 【ヨブ記4章13節】

すなはひと熟睡うまいするころわれ異象まぼろしによりておもわづらひをりけるとき
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,


deep sleep
〔創世記2章21節〕
21 こゝおいてヱホバ神󠄃かみアダムをふかねむらしめねむりしときその肋骨あばらぼねひとつ肉󠄁にくをもて其處そのところ塡塞ふさぎたまへり
〔創世記15章12節〕
12 かくころアブラムふかねむりしがそのおほい暗󠄃くらきをおぼえておそれたり
〔ダニエル書8章18節〕
18 かれわれものいひけるときわれうしなへるさまにて俯伏ひれふしをりしがかれわれをつけてわれたゝいひけるは
〔ダニエル書10章9節〕
9 われそのものいこゑきゝけるがそのものいこゑきけときわれうしなへるさまにて俯伏ひれふかほつちにつけゐたりしに
thoughts
〔創世記20章3節〕
3 しかるに神󠄃かみよるゆめにアビメレクにのぞみてこれいひたまひけるはなんぢそのめしいれたる婦󠄃人をんなのためにしぬるなるべしかれをつとある者󠄃ものなればなり
〔創世記28章12節〕
12 ときかれゆめみはしだてにたちゐてその巓󠄄いたゞきてん達󠄃いたれるを又󠄂また神󠄃かみ使󠄃者󠄃つかひそれにのぼりくだりするをたり
〔創世記31章24節〕
24 神󠄃かみよるゆめにスリアびとラバンにのぞみてなんぢつゝしみてよきあしきもヤコブに道󠄃いふなかれとこれつげたまへり
〔創世記46章2節〕
2 神󠄃かみよる異象まぼろしにイスラエルにかたりてヤコブよヤコブよといひたまふ
〔民數紀略12章6節〕
6 これいひたまはく汝等なんぢらわがことばなんぢらのうちにもし預言者󠄃よげんしやあらばわれヱホバ異象まぼろしにおいてわれをこれにしらしめまたゆめにおいてこれかたらん
〔民數紀略22章19節〕
19 され請󠄃なんぢらも今晩こよいこゝ宿やどわれをしてヱホバのふたゝわれなにいひたまふかをしらしめよと
〔民數紀略22章20節〕
20 よるにいりて神󠄃かみバラムにのぞみてこれいひたまひけるはこの人々ひと〴〵なんぢまねきにきたりたれば起󠄃たちあがりてこれとともに往󠄃たゞなんぢなんぢにつぐることばのみをおこなふべし
〔ヨブ記33章14節~33章16節〕
14 まことに神󠄃かみ一度ひとたび二度ふたゝび吿示つげしめしたまふなれどひとこれをさとらざるなり~(16) かれひとみゝをひらき そのをしふるところをいんしてかたうし
〔ダニエル書2章19節〕
19 ダニエルつひに異象まぼろしうちにこの秘密ひみつしめされければダニエルてん神󠄃かみ稱󠄄賛ほめたた
〔ダニエル書2章28節〕
28 されてんひとつ神󠄃かみありて秘密ひみつをあらはしたまかれのち起󠄃おこらんところのこと如何いかなるかをネブカデネザルわうにしらせたまふなりなんぢゆめなんぢとこにありておもひたまひしなんぢのうちう異象まぼろしこれなり
〔ダニエル書2章29節〕
29 わうなんぢとこにいりしとき將來のちこと如何いかんおもひまはしたまひしが秘密ひみつあらは者󠄃もの將來のちこと如何いかんなんぢにしめしたまへり
〔ダニエル書4章5節〕
5 われひとつゆめこれがためにおそすなはとこにありてそのことおもひめぐらしそのわがのうちう異象まぼろしのためにこゝろをなやませり

前に戻る 【ヨブ記4章14節】

恐懼おそれをもよほして戰慄をのの骨節󠄄ほねぶしことごとくふる
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.


Fear
〔ヨブ記7章14節〕
14 なんぢゆめをもてわれおどろかし 異象まぼろしをもてわれおそれしめたまふ
〔詩篇119章120節〕
120 わが肉󠄁體にくたいなんぢをおそるるによりてふるふ われはなんぢの審判󠄄さばきをおそる
〔イザヤ書6章5節〕
5 このときわれいへり 禍󠄃わざはひなるかなわれほろびなん われはけがれたるくちびるたみのなかにすみてけがれたるくちびるの者󠄃ものなるに わがばんぐんのヱホバにましますわうまつればなりと
〔ダニエル書10章11節〕
11 かれわれにいひけるはあいせらるるひとダニエルよなんぢつぐことばさとれよなんぢまづ起󠄃たちあがれわれいまなんぢもと遣󠄃つかはされたるなりとかれがこのことばわれつぐときわれふるひてたて
〔ハバクク書3章16節〕
16 われきゝはらわたわがくちびるそのこゑによりてふる腐朽くされわがほねわが下體かたいわななく われ患難󠄄なやみきたるをまてばなり 其時そのときにはすなはこのたみ攻寄せめよす者󠄃ものありてこれ押逼󠄃おしせまらん
〔ルカ傳1章12節〕
12 ザカリヤこれて、こゝろさわおそれしゃうず。
〔ルカ傳1章29節〕
29 マリヤこのことばによりてこゝろいたくさわぎ、かゝ挨拶あいさつ如何いかなることぞとおもめぐらしたるに、
〔ヨハネ黙示録1章17節〕
17 われこれをしとき足下あしもとたふれてにたる者󠄃ものごとくなれり。かれそのみぎわれきてひたまふおそるな、われ最先いやさきなり、最後いやはてなり、
all my bones
〔ヨブ記33章19節〕
19 ひととこにありて疼󠄃痛いたみせめられ そのほねなかたえ戰鬪たたかひのあるあり
came upon
〔ヨブ記33章19節〕
19 ひととこにありて疼󠄃痛いたみせめられ そのほねなかたえ戰鬪たたかひのあるあり

前に戻る 【ヨブ記4章15節】

ときれいありてわがかほ前󠄃まへ過󠄃すぎければわれよだちたり
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:


a spirit
〔詩篇104章4節〕
4 かぜを使󠄃者󠄃つかひとなしほのほのいづるしもべとなしたまふ
〔マタイ傳14章26節〕
26 弟子でしたち海󠄃うみうへあゆたまふをこゝろさわぎ、變化へんげ者󠄃ものなりとひておそさけぶ。
〔ルカ傳24章37節~24章39節〕
37 かれらおそれて、所󠄃ところのものをれいならんとおもひしに、~(39) わがあしよ、これわれなり。われでてよ、れいには肉󠄁にくほねとなし、われにはあり、なんぢらのるごとし』
〔ヘブル書1章7節〕
7 また御使󠄃みつかひたちにつきては 『神󠄃かみは、その使󠄃つかひたちをかぜとなし、 そのつかふる者󠄃ものほのほとなす』とたまふ。
〔ヘブル書1章14節〕
14 御使󠄃みつかひはみなつかへまつるれいにして、すくひがんとする者󠄃もののためにつとめるべく遣󠄃つかはされたる者󠄃ものにあらずや。
the hair
〔イザヤ書13章8節〕
8 かれらをののきおそれ艱難󠄄なやみうれへとにせまられ をうまんとする婦󠄃をんなのごとくくるしみたがひにおどろき あひみあひてそのかほほのほのごとくならん
〔イザヤ書21章3節〕
3 このゆゑにわが腰󠄃こしはなはだしくいたみ さんにのぞめる婦󠄃人をんなごとくるしみわれにせまれり われもだくるしみてきくことあたはずわれをののきてみることあたはず
〔イザヤ書21章4節〕
4 わがこゝろみだれまどひてわななおづることはなはだし わがたのしめるゆふべはかはりておそれとなりぬ
〔ダニエル書5章6節〕
6 こゝにおいてわう愉快たのしげなるかほいろかはりそのこゝろおもひなやみてやすからず腿󠄃もゝ關節󠄄つがひはゆるみひざはあひうて

前に戻る 【ヨブ記4章16節】

そのものたちとまりしがわれはそのさまわかつことえざりき たゞひとつものかたちわが前󠄃まへにあり ときわれしづかなるこゑけりいは
It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,


there, etc
〔列王紀略上19章12節〕
12 又󠄂またしんのちありしがうちにはヱホバいまさざりきのちしづかなる細微ほそこゑありき
there, etc.
〔列王紀略上19章12節〕
12 又󠄂またしんのちありしがうちにはヱホバいまさざりきのちしづかなる細微ほそこゑありき

前に戻る 【ヨブ記4章17節】

ひといかで神󠄃かみより正義ただしからんや ひといかでその造󠄃主つくりぬしより潔󠄄きよからんや
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?


Shall mortal
〔創世記18章25節〕
25 なんぢかくごとなし義者󠄃たゞしきもの惡者󠄃あしきものともころすがごときはこれあるまじきことなり又󠄂また義者󠄃たゞしきもの惡者󠄃あしきもの均等ひとしくするがごときもあるまじきことなりてんさば者󠄃もの公󠄃儀たゞしきおこなべきにあらずや
〔ヨブ記8章3節〕
3 神󠄃かみあに審判󠄄さばきまげたまはんや 全󠄃能者󠄃ぜんのうしやあに公󠄃義こうぎまげたまはんや
〔ヨブ記9章2節〕
2 われまことにそのことしかるをしれひといかでか神󠄃かみ前󠄃まへただしかるべけん
〔ヨブ記35章2節〕
2 なんぢはたゞしきは神󠄃かみ愈󠄃まされりと なんぢこれたゞしとおもふや
〔ヨブ記40章8節〕
8 なんぢわが審判󠄄さばきすてんとするや われとして自身おのれとせんとするや
〔詩篇143章2節〕
2 なんぢのしもべの審判󠄄さばきにかかつらひたまふなかれ そはいけるもの一人ひとりだにみまへにとせらるるはなし
〔詩篇145章17節〕
17 ヱホバはそのすべての途󠄃みちにただしく そのすべての作爲みわざにめぐみふかし
〔傳道之書7章20節〕
20 正義ただしくしてぜんをおこなひつみをかすことなきひとにあることなし
〔エレミヤ記12章1節〕
1 ヱホバよわがなんぢあらそときなんぢたゞたゞわれさばきことにつきてなんぢいは惡人あくにん途󠄃みちのさかえもとれる者󠄃もののみな福󠄃さいはひなるは何故なにゆゑぞや
〔ロマ書2章5節〕
5 なんぢ頑󠄂固かたくな悔󠄃改くいあらためぬこゝろとによりおのれのために神󠄃かみいかりみて、そのたゞしき審判󠄄さばきあらはるるいかりおよぶなり。
〔ロマ書3章4節~3章7節〕
4 けっしてしからず、ひとをみな虛僞いつはり者󠄃ものとすとも神󠄃かみ誠󠄃實まこととすべし。しるして 『なんぢはことばにてとせられ、 さばかるるとき勝󠄃かち得給えたまはんためなり』とあるがごとし。~(7) わが虛僞いつはりによりて神󠄃かみ誠󠄃實まこといよいよあらはれ、その榮光えいくわうとならんには、いかわれなほ罪人つみびととしてさばかるることあらん。
〔ロマ書9章20節〕
20 ああひとよ、なんぢたれなれば神󠄃かみ逆󠄃さからふか、造󠄃つくられしもの、造󠄃つくりたる者󠄃ものむかひて『なんぢなにわれ造󠄃つくりし』とふべきか。
〔ロマ書11章33節〕
33 ああ神󠄃かみ智慧󠄄ちゑ知識ちしきとのとみふかいかな、その審判󠄄さばきはか難󠄄がたく、その途󠄃みち尋󠄃たづ難󠄄かたし。
shall a man
〔ヨブ記9章30節〕
30 われ雪󠄃ゆきみづをもてあら灰󠄃汁あくをもて潔󠄄きよむるとも
〔ヨブ記9章31節〕
31 なんぢわれをけがらはしき穴󠄄あななかおとしいれたまはん しかしてわがころもわれいとふにいたらん
〔ヨブ記14章4節〕
4 たれきよものけがれたるものうちよりいだ者󠄃ものあらん 一人ひとり
〔ヨブ記15章14節〕
14 ひと如何いかなる者󠄃もの如何いかにしてか潔󠄄きよからん 婦󠄃をんなうみ者󠄃もの如何いかなる者󠄃もの如何いかにしてかただしからん
〔ヨブ記25章4節〕
4 されたれ神󠄃かみ前󠄃まへ正義ただしかるべき 婦󠄃人をんなうみ者󠄃ものいかでかきよかるべき
〔エレミヤ記17章9節〕
9 こゝろ萬物すべてのものよりもいつは者󠄃ものにしてはなはあしたれかこれをるをえんや
〔マルコ傳7章20節~7章23節〕
20 またひたまふひとよりづるものは、これひとけがすなり。(23) すべてこれしきことうちよりでてひとけがすなり』
〔ヨハネ黙示録4章8節〕
8 このつの活物いきものおのおのつの翼󠄅つばさあり、翼󠄅つばさうちそと數󠄄々かずかずにて滿ちたり、ひるよる絕間たえまなくふ、 『聖󠄃せいなるかな、聖󠄃せいなるかな、聖󠄃せいなるかな、 むかしいまし、いまいまし、のちきたりたまふしゅたる全󠄃能ぜんのう神󠄃かみ

前に戻る 【ヨブ記4章18節】

かれはそのしもべをさへにたのみたまはず その使󠄃者󠄃つかひをもたら者󠄃もの見做みなしたまふ
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:


and his angels he charged with folly
〔ペテロ後書2章4節〕
4 神󠄃かみつみをかしし御使󠄃みつかひたちをゆるさずして地獄ぢごくげいれ、これ黑闇くらやみ穴󠄄あなにおきて審判󠄄さばきときまで看守かんしゅし、
〔ユダ書1章6節〕
6 又󠄂またおのがくらゐたもたずしておの居所󠄃ゐどころはなれたる御使󠄃みつかひを、おほいなる審判󠄄さばきまで闇黑くらやみのうちに長久とことは繩󠄂目なはめをもて看守かんしゅたまへり。
he put
〔ヨブ記15章15節〕
15 それ神󠄃かみはその聖󠄃者󠄃きよきものにすらしんおきたまはず 諸󠄃もろ〳〵てんもその前󠄃まへには潔󠄄きよからざるなり
〔ヨブ記15章16節〕
16 いはんやつみることみづのむがごとくする憎󠄃にくむべきけがれたるひとをや
〔ヨブ記25章5節〕
5 視󠄃月󠄃つきかがやかず ほしそのには淸明きよらかならず
〔ヨブ記25章6節〕
6 いはんやうじのごときひと むしのごときひとをや
〔詩篇103章20節〕
20 ヱホバにつかふる使󠄃者󠄃つかひよ ヱホバの聖󠄃言みことばのこゑをきき その聖󠄃言みことばをおこなふ勇󠄃士ますらをよ ヱホバをほめまつれ
〔詩篇103章21節〕
21 その萬軍ばんぐんよ その聖󠄃旨みこころをおこなふしもべよ ヱホバをほめまつれ
〔詩篇104章4節〕
4 かぜを使󠄃者󠄃つかひとなしほのほのいづるしもべとなしたまふ
〔イザヤ書6章2節〕
2 セラピムそのうへにたつ おのおのむつ翼󠄅つばさあり そのふたつをもておもをおほひ そのふたつをもてあしをおほひ そのふたつをもて飛翔󠄃とびかけ
〔イザヤ書6章3節〕
3 たがひによびいひけるは聖󠄃せいなるかな聖󠄃せいなるかな聖󠄃せいなるかな萬軍ばんぐんのヱホバ その榮光えいくわう全󠄃地ぜんちにみつ

前に戻る 【ヨブ記4章19節】

いはんやつちいへ住󠄃すみをりてちりもとゐとし蜉蝣かげらふのごとくほろぶる者󠄃ものをや
How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?


crushed
〔ヨブ記13章28節〕
28 われくされたる者󠄃もののごとくにくちゆき むし食󠄃くはるる衣服󠄃ころもひと
〔ヨブ記14章2節〕
2 そのきたることはなのごとくにしてそのはすることかげのごとくにしてとゞまらず
〔詩篇39章11節〕
11 なんぢつみをせめてひとをこらし そのしたひよろこぶところのものをしみのくらふがごとく消󠄃きえうせしめたまふ にもろもろのひとはむなしからざるなし セラ
〔詩篇90章5節~90章7節〕
5 なんぢこれらを大水おほみづのごとくながれらしめたまふ かれらは一夜ひとよねむりのごとく朝󠄃あしたにはえいづるあをくさのごとし~(7) われらはなんぢのいかりによりて消󠄃きえうせ なんぢのいきどほりによりておぢまどふ
〔詩篇103章15節〕
15 ひとのよはひはくさのごとく そのさかえはののはなのごとし
〔詩篇103章16節〕
16 かぜすぐればうせてあとなくそのおひいでしところにとへどなほしらざるなり
〔詩篇146章4節〕
4 その氣息いきいでゆけばかれつちにかへる そのかれがもろもろの企圖󠄃くはだてはほろびん
〔ペテロ前書1章24節〕
24ひとはみなくさのごとく、 その光榮くわうえいはみなくさはなごとし、 くされ、はなつ。
dwell
〔創世記2章7節〕
7 ヱホバ神󠄃かみつちちりもつひと造󠄃つく生氣いのちのいきそのはな嘘入ふきいれたまへりひとすなは生靈いけるものとなりぬ
〔創世記3章19節〕
19 なんぢかほあせして食󠄃物しよくもつ食󠄃くら終󠄃つひつちかへらんそのなかよりなんぢとられたればなりなんぢちりなればちりかへるべきなりと
〔創世記18章27節〕
27 アブラハムこたへていひけるはわれちり灰󠄃はひなれどもあへわがしゆ言上まう
〔ヨブ記10章9節〕
9 請󠄃記念おぼえたまへ なんぢ土塊つちくれをもてすてるがごとくにわれつくりたまへり しかるにまたわれをちりかへさんとしたまふや
〔ヨブ記13章12節〕
12 なんぢらの諭󠄄言さとし灰󠄃はひたとふべし なんぢらの城󠄃しろつち城󠄃しろとなる
〔ヨブ記33章6節〕
6 われなんぢとおなじく神󠄃かみ者󠄃ものなり われもまたつちよりとりてつくられしなり
〔傳道之書12章7節〕
7 しかしてちりもとごとくにつちかへ靈魂たましひはこれをさづけし神󠄃かみにかへるべし
〔コリント後書4章7節〕
7 我等われらこのたからつち器󠄃うつは有󠄃てり、これすぐれておほいなる能力ちから我等われらよりでずして神󠄃かみよりづることのあらはれんためなり。
〔コリント後書5章1節〕
1 われらはる、われらの幕屋まくやなる地上ちじゃういへやぶるれば、神󠄃かみたま建󠄄造󠄃物たてもの、すなはちてんにある、にて造󠄃つくらぬ、永遠󠄄とこしへいへあることを。

前に戻る 【ヨブ記4章20節】

これ朝󠄃あさよりゆふまでのあひだほろびかへりみる者󠄃ものもなくしてなが失逝󠄃うせさ
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.


destroyed
〔歴代志略下15章6節〕
6 くにくにまちまちうちくだかる神󠄃かみ諸󠄃もろ〳〵患難󠄄なやみをもてこれくるしめたまへばなり
from morning
〔イザヤ書38章12節〕
12 わが住󠄃所󠄃すまひはうつされて牧人ひつじかひ幕屋まくやをとりさるごとくにわれをはなる わがいのちは織工はたおりぬのをまきをはりてはたより翦󠄃きりはなすごとくならん なんぢ朝󠄃夕あしたゆふべのあひだにわれをたえしめたまはん
〔イザヤ書38章13節〕
13 われは天明あかつきにおよぶまでおのれをおさへてしづめたり しゆしゝのごとくにわがもろもろのほねくだきたまふ なんぢ朝󠄃夕あしたゆふべあひだにわれをたえしめたまはん
they perish
〔ヨブ記14章14節〕
14 ひともししなばまたいきんや われはわが征戰いくさ諸󠄃しよにちあひだ望󠄇のぞみをりて變更󠄃かはりきたるをまた
〔ヨブ記16章22節〕
22 數󠄄年すねんすぎさらばわれ還󠄃かへらぬ旅󠄃たび往󠄃ゆくべし
〔詩篇39章13節〕
13 われここをさりてうせざるさきになんぢみかほをそむけてわれを爽快さはやかならしめたまへ
〔詩篇92章7節〕
7 あしきものはくさのごとくもえいで 不義ふぎをおこなふ衆庶もろ〳〵はさかゆるとも 遂󠄅つひにはとこしへにほろびん
without
〔歴代志略下21章20節〕
20 かれは三十二さいときくらゐき八ねんあひだヱルサレムにてをさめて終󠄃つひ薨去みまかれりこれをし者󠄃ものなかりき人衆ひと〴〵これをダビデのまちはうむれりたゞ王等わうたちはかにはあらず
〔ヨブ記18章17節〕
17 かれあとかれ街衢ちまたつたはらじ
〔ヨブ記20章7節〕
7 終󠄃つひにはおのれふんのごとくになが亡絕うせたゆべし かれ見識みしれ者󠄃ものいはかれ何處いづくにありやと
〔詩篇37章36節〕
36 しかれどもかれは逝󠄃すぎゆけり 視󠄃よたちまちになくなりぬ われこれをたづねしかどあふことをえざりき
〔箴言10章7節〕
7 義者󠄃ただしきものほめられ 惡者󠄃あしきものくさ

前に戻る 【ヨブ記4章21節】

そのたまあにたえざらんやみなさとることなくしてしにうす
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.


die
〔ヨブ記36章12節〕
12 もしかれらきゝしたがはずば刀劍つるぎにてほろ知識ちしきずしてなん
〔詩篇49章20節〕
20 尊󠄅貴たふときなかにありてさとらざるひとはほろびうするけもののごとし
〔イザヤ書2章22節〕
22 なんぢらはなよりいきのいでいりするひとることをやめよかゝるものはなんぞかぞふるにらん
〔ルカ傳12章20節〕
20 しかるに神󠄃かみかれに「おろかなる者󠄃ものよ、今宵󠄃こよひなんぢの靈魂たましひとらるべし、らばなんぢそなへたるものは、がものとなるべきぞ」とたまへり。
excellency
〔詩篇39章5節〕
5 よなんぢわがすべての一掌つかのまにすぎさらしめたまふ わがいのち主前󠄃みまへにてはなきにことならず にすべてのひとみなその盛󠄃さかりのときだにもむなしからざるはなし セラ
〔詩篇39章11節〕
11 なんぢつみをせめてひとをこらし そのしたひよろこぶところのものをしみのくらふがごとく消󠄃きえうせしめたまふ にもろもろのひとはむなしからざるなし セラ
〔詩篇49章14節〕
14 かれらはひつじのむれのごとくに陰府よみのものとさだめらる これが牧者󠄃ぼくしゃとならんなほきもの朝󠄃あしたにかれらををさめん その美容うるはしき陰府よみにほろぼされて宿やどるところなかるべし
〔詩篇146章3節〕
3 もろもろのきみによりたのむことなく ひとによりたのむなかれ かれらにたすけあることなし
〔詩篇146章4節〕
4 その氣息いきいでゆけばかれつちにかへる そのかれがもろもろの企圖󠄃くはだてはほろびん
〔イザヤ書14章16節〕
16 なんぢをるものは熟々つら〳〵なんぢを視󠄃なんぢにをとめていはん このひとをふるはせ列國くに〴〵をうごかし
〔ルカ傳16章22節〕
22 遂󠄅つひにこの貧󠄃まづしきものに、御使󠄃みつかひたちにたづさへられてアブラハムの懷裏ふところれり。めるひともまたにてはうむられしが、
〔ルカ傳16章23節〕
23 黃泉よみにて苦惱くるしみうちよりげてはるかにアブラハムと懷裏ふところにをるラザロとをる。
〔ヤコブ書1章11節〕
11 あつかぜきてくさらせば、はなちてその麗󠄃うるはしき姿󠄄すがたほろぶ。める者󠄃ものもまたかくのごとく、その途󠄃みち半󠄃なかばにしておのれまづ消󠄃きえせん。