前に戻る 【ネヘミヤ記3章1節】

こゝ祭司さいしをさヱリアシブその兄弟きやうだい祭司さいしたちとともに起󠄃たちひつじもん建󠄄これ聖󠄃別きよめてその扉󠄆とびらまうなほこれ聖󠄃別きよめてハンメアの戌樓やぐらおよぼし又󠄂またハナネルの戌樓やぐらおよぼせり
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.


Eliashib
〔ネヘミヤ記12章10節〕
10 ヱシユア、ヨアキムをみヨアキム、エリアシブをみエリアシブ、ヨイアダを
〔ネヘミヤ記13章28節〕
28 祭司さいしをさエリアシブのヨイアダの一人ひとりはホロニびとサンバラテの婿むこなりければわれこれを逐󠄃出おひいだしてわれはなれしむ
sanctified it
〔申命記20章5節〕
5 かくてまた有󠄃司つかさたちたみつげいふべしたれあたらしきいへ建󠄄たてこれうつらざる者󠄃ものあるかそのひといへかへりゆくべしおそらくは自己おのれ戰鬪たたかひしにほかひとこれにうつらん
〔ネヘミヤ記12章30節〕
30 こゝ祭司さいしおよびレビびと潔󠄄きよめまたたみおよび諸󠄃もろ〳〵もん石垣いしがきとを潔󠄄きよめければ
〔詩篇30章1節〕
1 ヱホバよわれなんぢをあがめん なんぢわれをおこしてわがあたのわがことによりてよろこぶをゆるしたまはざればなり
〔箴言3章6節〕
6 なんぢすべての途󠄃みちにてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途󠄃みちなほくしたまふべし
〔箴言3章9節〕
9 なんぢ貨財たからなんぢがすべての產物なりいでもの初生うひなりをもてヱホバをあがめよ
the sheep gate
〔ネヘミヤ記12章39節〕
39 エフライムのもんうへ通󠄃とほふるもん過󠄃うをもんおよびハナニエルの戌樓やぐらとハンメアの戌樓やぐら過󠄃すぎひつじもんいたひとやもんたちどまれり
〔ヨハネ傳5章2節〕
2 エルサレムにあるひつじもんのほとりにヘブルにてベテスダといふいけあり、これにそひていつつの廊󠄄らうあり。
the tower
〔ネヘミヤ記12章39節〕
39 エフライムのもんうへ通󠄃とほふるもん過󠄃うをもんおよびハナニエルの戌樓やぐらとハンメアの戌樓やぐら過󠄃すぎひつじもんいたひとやもんたちどまれり
〔エレミヤ記31章38節〕
38 ヱホバいひたまふ視󠄃このまちハナネルのたふよりすみもんまでヱホバのため建󠄄きたらん
〔ゼカリヤ書14章10節〕
10 全󠄃地ぜんちはアラバのごとくなりてゲバよりヱルサレムのみなみのリンモンまでのあひだのごとくなるべししかしてヱルサレムはたかくなりてそのもとところちベニヤミンのもんよりだい一のもんところおよすみもんにいたりハナニエルの戍樓やぐらよりわう酒榨倉さかぶねぐらまでにわたるべし

前に戻る 【ネヘミヤ記3章2節】

その次󠄄つぎにはヱリコの人々ひと〴〵きづ建󠄄その次󠄄つぎにはイムリのザツクルきづ建󠄄たてたり
And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.


Zaccur
〔ネヘミヤ記10章12節〕
12 ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
next unto him
無し
the men
〔エズラ書2章34節〕
34 ヱリコのたみびやく四十五にん
〔ネヘミヤ記7章36節〕
36 ヱリコのたみびやく四十五にん

前に戻る 【ネヘミヤ記3章3節】

うをもんはハツセナアの子等こらこれを建󠄄たて構󠄃かまへその扉󠄆とびらまうけてこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこせり
But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.


the beams
〔ネヘミヤ記2章8節〕
8 またわう山林さんりんまもるアサフにあたふるふみをもたまかれをして殿みやぞくする城󠄃しろもんつくまち石垣いしがきおよびいるべきいへもちふる材木ざいもくわれさづけしめたまへとわが神󠄃かみわれたすけたまひしによりわうこれをわれゆるせり
〔ネヘミヤ記3章6節〕
6 ふるもんはパセアのヨイアダおよびベソデヤのメシユラムこれを修繕つくろ構󠄃かまへその扉󠄆とびらまうけてこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこせり
the doors
〔ネヘミヤ記6章1節〕
1 サンバラテ、トビヤおよびアラビヤびとガシムならびにそのほかわれらのてき石垣いしがききづ終󠄃をはりてひとつ破壞やぶれ遺󠄃のこらずときけり(されどそのときいまもん扉󠄆とびらまうけざりしなり)
〔ネヘミヤ記7章1節〕
1 石垣いしがききづ扉󠄆とびらまうもんまも者󠄃もの謳歌者󠄃うたうたふものおよびレビびとたつるにおよびて
the fish gate
〔歴代志略下33章14節〕
14 こののちかれダビデのまちそとにてギホンの西にしかたなるたにうち石垣いしがききづうをもんいりくちまでにおよぼし又󠄂またオベルに石垣いしがき環󠄃めぐらしてはなはたかこれきづげユダの一切すべて堅固けんごなるまち軍長ぐんちやう
〔ネヘミヤ記12章39節〕
39 エフライムのもんうへ通󠄃とほふるもん過󠄃うをもんおよびハナニエルの戌樓やぐらとハンメアの戌樓やぐら過󠄃すぎひつじもんいたひとやもんたちどまれり
〔ゼパニヤ書1章10節〕
10 ヱホバいひたまはく そのにはうをもんより號呼さけびこゑおこり下邑しもまちよりわめこゑおこり山々やま〳〵よりおほいなる敗壞ほろびおこらん

前に戻る 【ネヘミヤ記3章4節】

その次󠄄つぎにはハツコヅのウリヤのメレモタ修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはメシザベルのベレキヤのメシユラム修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはバアナのザドク修繕つくろひをなし
And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.


Meremoth
〔ネヘミヤ記3章21節〕
21 その次󠄄つぎにはハツコヅのウリヤのメレモテ、エリアシブのいへかどよりエジアシブのいへはてまでの部分󠄃ぶぶん修繕つくろ
〔ネヘミヤ記10章15節〕
15 ブンニ、アズカデ、ベバイ
Meshullam
〔ネヘミヤ記10章7節〕
7 メシユラム、アビヤ、ミヤミン
Uriah
〔ネヘミヤ記10章7節〕
7 メシユラム、アビヤ、ミヤミン
Urijah
〔エズラ書8章33節〕
33 四日よつかにいたりてわれらの神󠄃かみいへにおいてその金銀きんぎんおよび器󠄃皿うつはものをウリヤの祭司さいしメレモテのはかわたせり ピネハスのエレアザルかれ又󠄂またヱシユアのヨザバデおよびビンヌイのノアデヤの二人ふたりのレビびとかれらに

前に戻る 【ネヘミヤ記3章5節】

その次󠄄つぎにはテコア人等ひとたち修繕つくろひをなせりたゞしそのたふとやからはそのしゆ工事こうじ服󠄃ふくせざりき
And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.


put not
〔エレミヤ記27章2節〕
2 すなはちヱホバかくわれいひたまへりなんぢなはくびきをつくりてなんぢくび
〔エレミヤ記27章8節〕
8 バビロンのわうネブカデネザルにつかへずバビロンのわうくびきをそのくび負󠄅おはざるくにたみわれかれをもてこと〴〵くこれをほろぼすまでつるぎ饑󠄃饉ききん疫病えきびやうをもてこれをばつせんとヱホバいひたまふ
〔エレミヤ記27章12節〕
12 われこの諸󠄃すべてことばのごとくユダのわうゼデキヤにつげていひけるはなんぢらバビロンのわうくびきなんぢらのくび負󠄅ふてかれそのたみにつかへよさらいくべし
〔エレミヤ記30章8節〕
8 萬軍ばんぐんのヱホバいふそのわれなんぢのくびよりそのくびきをくだきはなしなんぢ繩󠄂目なはめをとかん異邦󠄆人ことくにびとまたかれ使󠄃役つかはざるべし
〔エレミヤ記30章9節〕
9 かれらはその神󠄃かみヱホバとわがかれらのためたてんところのそのわうダビデにつかふべし
〔マタイ傳11章29節〕
29 われ柔和にうわにしてこゝろ卑󠄃ひくければ、くびき負󠄅ひてわれまなべ、さらば靈魂たましひ休息やすみん。
〔使徒行傳15章10節〕
10 しかるになに神󠄃かみこゝろみて弟子でしたちのくびわれらの先祖󠄃せんぞわれらも負󠄅あたはざりしくびきをかけんとするか。
the Tekoites
〔サムエル後書14章2節〕
2 ヨアブすなはちテコアにひと遣󠄃りて彼處かしこより一人ひとりかしこき婦󠄃をんなよびきたらしめてその婦󠄃をんなにいひけるは請󠄃なんぢにある眞󠄃似まねして服󠄃ころもあぶらにぬらずしにたる者󠄃もののためにひさしくかなしめる婦󠄃をんなのごとくりて
〔ネヘミヤ記3章27節〕
27 その次󠄄つぎにはテコアびとそびえいでたるおほ戍樓やぐらむかふところの部分󠄃ぶぶん修繕つくろひてオペルの石垣いしがきおよぼせり
〔アモス書1章1節〕
1 テコアの牧者󠄃ぼくしゃうちなるアモスのことば これはユダのわうウジヤの イスラエルのわうヨアシのヤラベアムの 地震ぢしんの二ねん前󠄃まへかれしめされたる者󠄃ものにてイスラエルのこといへるなり そのことばいは
their nobles
〔士師記5章23節〕
23 ヱホバの使󠄃つかひいひけるはメロズをのろふべしなんぢかさがさねそのたみのろふべきなり彼等かれらきたりてヱホバをたすけずヱホバをたすけて猛者󠄃たけきものめざればなり
〔エレミヤ記5章4節〕
4 ゆゑわれいひけるは此輩これらたゞいやしきおろかなる者󠄃ものなればヱホバの途󠄃みちその神󠄃かみさばきしらざるなり
〔エレミヤ記5章5節〕
5 われ貴人たふときひとにゆきてこれかたらんかれらはヱホバの途󠄃みちとその神󠄃かみさばきるなりしかるかれらもみなくびき縛󠄃なはめたて
〔コリント前書1章26節〕
26 兄弟きゃうだいよ、めしかうむれるなんぢらをよ、肉󠄁にくによれるかしこ者󠄃ものおほからず、能力ちからある者󠄃ものおほからず、たふときものおほからず。
〔テモテ前書6章17節〕
17 なんぢこのめる者󠄃ものめいぜよ。たかぶりたるおもひをもたず、さだめなきとみたのまずして、たゞわれらをたのしませんとてよろづものゆたかたま神󠄃かみ依賴よりたのみ、
〔テモテ前書6章18節〕
18 ぜんをおこなひ、わざみ、をしみなくほどこし、分󠄃あたふることをよろこび、

前に戻る 【ネヘミヤ記3章6節】

ふるもんはパセアのヨイアダおよびベソデヤのメシユラムこれを修繕つくろ構󠄃かまへその扉󠄆とびらまうけてこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこせり
Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.


(Whole verse)
〔ネヘミヤ記12章39節〕
39 エフライムのもんうへ通󠄃とほふるもん過󠄃うをもんおよびハナニエルの戌樓やぐらとハンメアの戌樓やぐら過󠄃すぎひつじもんいたひとやもんたちどまれり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章7節】

その次󠄄つぎにはギベオンびとメラテヤ、メロノテびとヤドン河外かはむかふの總󠄂督そうとく管轄くわんかつぞくするギベオンとミヅパの人々ひと〴〵など修繕つくろひをなせり
And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.


Mizpah
〔歴代志略下16章6節〕
6 こゝにおいてアサわうユダ全󠄃國ぜんこくひと率󠄃ひきゐバアシヤがラマを建󠄄たつるにもちひたるいし材木ざいもく運󠄃はこびきたらしめこれをもてゲバとミズパを建󠄄たてたり
〔ネヘミヤ記3章19節〕
19 その次󠄄つぎにはヱシユアのミヅパの知事つかさエゼル石垣いしがきまがりにある武器󠄃庫ぶきぐらのぼ所󠄃ところむかへる部分󠄃ぶぶん修繕つくろ
the Gibeonite
〔ヨシュア記9章3節~9章27節〕
3 しかるにギベオンのたみヨシユアがヱリコとアイとになしたりしこときゝしかば~(27) ヨシユアそのかれらをして會衆くわいしうのためおよびヱホバのだんためそのえらびたまふところにおいてたきゞみづ汲󠄂くむことをする者󠄃ものとならしめたりしが今日こんにちまでしか
〔サムエル後書21章2節〕
2 こゝにおいてわうギベオンびとめしてかれらにいへりギベオンびとはイスラエルの子孫しそんにあらずアモリびと殘餘のこりなりしがイスラエルの子孫ひと〴〵むかし彼等かれらちかひをなしたりしかるにサウル、イスラエルとユダの子孫ひと〴〵熱心ねつしんなるよりして彼等かれらころさんともとめたり
the throne
〔ネヘミヤ記2章8節〕
8 またわう山林さんりんまもるアサフにあたふるふみをもたまかれをして殿みやぞくする城󠄃しろもんつくまち石垣いしがきおよびいるべきいへもちふる材木ざいもくわれさづけしめたまへとわが神󠄃かみわれたすけたまひしによりわうこれをわれゆるせり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章8節】

その次󠄄つぎにはハルハヤのウジエルなどの金工きんこう修繕つくろひをなしその次󠄄つぎには製香者󠄃かをりづくりハナニヤなど修繕つくろひをなしヱルサレムをかたうして石垣いしがきひろところにまでおよべり
Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.


fortified
無し
of the apothecaries
〔創世記50章2節〕
2 しかしてヨセフそのしもべなる者󠄃しやめいじてその父󠄃ちゝくすりぬらしむ者󠄃しやイスラエルにくすりぬれり
〔出エジプト記30章25節〕
25 なんぢこれをもて聖󠄃きよきそゝぎあぶらつくるべしすなはち薰物かをりものつくはふにしたがひて香膏にほひあぶらつくるべしこれ聖󠄃きよきそゝぎあぶらたるなり
〔傳道之書10章1節〕
1 しに蠅󠄄はひ和香者󠄃かをりづくりあぶら臭󠄃くさくしこれをくさらす 少許すこし愚癡ぐち智慧󠄄ちゑ尊󠄅榮ほまれよりもおも
the broad wall
〔ネヘミヤ記12章38節〕
38 またいま一隊󠄄ひとくみ感謝󠄃かんしやする者󠄃ものかれらにむかひて進󠄃すゝわれたみ半󠄃なかばとともにそのあとしたがへりしかしてみな石垣いしがきうへかまど戌樓やぐらうへ過󠄃すぎ石垣いしがきひろところにいたり
the goldsmiths
〔ネヘミヤ記3章31節〕
31 その次󠄄つぎには金工きんこう一人ひとりマルキヤといふ者󠄃ものハンミフカデのもん相對あひむかところ修繕つくろひてすみ昇口のぼりぐちいたりネテニびとおよび商人あきうどいへおよぼせり
〔ネヘミヤ記3章32節〕
32 またすみ昇口のぼりぐちひつじもんあひだ金工きんこうおよび商人あきうどこれを修繕つくろへり
〔イザヤ書46章6節〕
6 人々ひと〴〵ふくろより黃金こがねをかたぶけいだし權衡はかりをもて白銀しろかねをはかり金工かなだくみをやとひてこれを神󠄃かみにつくらせこれにひれふしてをが

前に戻る 【ネヘミヤ記3章9節】

その次󠄄つぎにはエルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさホルのレパヤ修繕つくろひをなせり
And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of the half part of Jerusalem.


the ruler
〔ネヘミヤ記3章12節〕
12 その次󠄄つぎにはヱルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさハロヘシのシヤルムその女子等むすめどもとともに修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章17節〕
17 そのあとにはバニのレホムなどのレビびと修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはケイラのぐん半󠄃なかば知事つかさハシヤビヤそのぐんため修繕つくろひをなせり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章10節】

その次󠄄つぎにはハルマフのヱダヤおのれいへ相對あひむかところ修繕つくろへりその次󠄄つぎにはハシヤブニヤのハツトシ修繕つくろひをなせり
And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, even over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabniah.


Hattush
〔ネヘミヤ記10章4節〕
4 ハツトシ、シバニヤ、マルク
even
〔ネヘミヤ記3章23節〕
23 その次󠄄つぎにはベニヤミンおよびハシユブおのれいへあひむかところ修繕つくろその次󠄄つぎにはアナニヤのマアセヤのアザリヤおのれいへ近󠄃ちかところ修繕つくろ
〔ネヘミヤ記3章28節~3章30節〕
28 むまもんよりかみ祭司さいしどもおのおのそのおのれいへ相對あひむかところ修繕つくろへり~(30) その次󠄄つぎにはシレミヤのハナニヤおよびザラフのだい六のハヌン一方いつぱう修繕つくろひそのあとにはベレキヤのメシユラムおのれしつ相對あひむかところ修繕つくろへり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章11節】

ハリムのマルキヤおよびバハテモアブのハシユブも一方いつぱう修繕つくろひまたかまど戍樓やぐら修繕つくろへり
Malchijah the son of Harim, and Hashub the son of Pahath-moab, repaired the other piece, and the tower of the furnaces.


Harim
〔ネヘミヤ記10章5節〕
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ
Pahath~moab
〔エズラ書2章6節〕
6 ヱシユアとヨアブのやからたるパハテモアブの子孫しそんせんぴやく十二にん
〔エズラ書8章4節〕
4 パハテモアブの子孫しそんうちにてはゼラヒヤのエリヨエナイかれともなるをとこひやくにん
〔ネヘミヤ記7章11節〕
11 ヱシユアとヨアブのやからたるパハテモアブの子孫しそんせんぴやく十八にん
〔ネヘミヤ記10章14節〕
14 たみかしらたる者󠄃ものはパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
other piece
無し
the tower
〔ネヘミヤ記12章38節〕
38 またいま一隊󠄄ひとくみ感謝󠄃かんしやする者󠄃ものかれらにむかひて進󠄃すゝわれたみ半󠄃なかばとともにそのあとしたがへりしかしてみな石垣いしがきうへかまど戌樓やぐらうへ過󠄃すぎ石垣いしがきひろところにいたり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章12節】

その次󠄄つぎにはヱルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさハロヘシのシヤルムその女子等むすめどもとともに修繕つくろひをなせり
And next unto him repaired Shallum the son of Halohesh, the ruler of the half part of Jerusalem, he and his daughters.


he and his daughters
〔出エジプト記35章25節〕
25 またすべこゝろ智慧󠄄ちゑある婦󠄃女等をんなどもはそのをもてつむぐことをなしそのつむぎたる者󠄃ものなるあを むらさき くれなゐいとおよび麻󠄃あさいとたづさへきたり
〔使徒行傳21章8節〕
8 くるここをりてカイザリヤにいたり、傳道󠄃者󠄃でんだうしゃピリポのいへりてとゞまる、かれはかの七人しちにん一人ひとりなり。
〔使徒行傳21章9節〕
9 このひと預言よげんする四人よにんむすめありて、處女をとめなりき。
〔ピリピ書4章3節〕
3 また眞󠄃實しんじつわれくびきともにする者󠄃ものよ、なんぢにもとむ。この二人ふたりをんなたすけよ。かれらはクレメンスのほか生命いのちふみしるされたる同勞者󠄃どうらうしゃおなじく、福󠄃音󠄃ふくいんのためにわれとともに勤󠄃つとめたり。[*或は「眞󠄃實なるスンズゲよ」と譯す。]
the ruler
〔ネヘミヤ記3章9節〕
9 その次󠄄つぎにはエルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさホルのレパヤ修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章14節~3章18節〕
14 ふんもんはベテハケレムのぐん半󠄃なかば知事つかさレカブのマルキヤこれを修繕つくろこれ建󠄄たてなほしてその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこせり~(18) そのあとにはケイラのぐん半󠄃なかば知事つかさヘナダデのバワイなどいふその兄弟きやうだい修繕つくろひをなし

前に戻る 【ネヘミヤ記3章13節】

たにもんはハヌン、ザノアのたみともこれ修繕つくろこれ建󠄄たてなほしてその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこしまたふんもんまでの石垣いしがきせんキユビトを修繕つくろへ
The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.


The valley gate
〔ネヘミヤ記2章13節〕
13 われすなはち夜中よなかたちいでたにもん通󠄃とほ龍󠄇たつゐど對面むかひふんもんいたりてヱルサレムの石垣いしがきけみせしにその石垣いしがきくづれをりそのもんすでやけてありき
Zanoah
〔ヨシュア記15章34節〕
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
〔ヨシュア記15章56節〕
56 ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
〔歴代志略上4章18節〕
18 そのユダヤびとなるつまはゲドルの父󠄃ちゝヱレデとシヨコの父󠄃ちゝへベルとザノアの父󠄃ちゝヱクテエルをうめ是等これらはメレデがめとりたるパロのむすめビテヤのうめなり
〔ネヘミヤ記11章30節〕
30 ザノア、アドラムおよびそれ村莊むら〳〵ラキシとその田野でんやおよびアゼカとその郷里むらざと住󠄃すめかくかれらはベエルシバよりヒンノムのたにまでにてんまくはれ
the valley gate
〔ネヘミヤ記2章13節〕
13 われすなはち夜中よなかたちいでたにもん通󠄃とほ龍󠄇たつゐど對面むかひふんもんいたりてヱルサレムの石垣いしがきけみせしにその石垣いしがきくづれをりそのもんすでやけてありき

前に戻る 【ネヘミヤ記3章14節】

ふんもんはベテハケレムのぐん半󠄃なかば知事つかさレカブのマルキヤこれを修繕つくろこれ建󠄄たてなほしてその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこせり
But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.


Beth~haccerem
〔エレミヤ記6章1節〕
1 ベニヤミンの子等こどもらよヱルサレムのうちより逃󠄄のがれテコアにらつぱをふきベテハケレムに合圖󠄃あひづをあげよそはきたよりわざはひおほいなる敗壞ほろびのぞめばなり
the dung gate
〔ネヘミヤ記2章13節〕
13 われすなはち夜中よなかたちいでたにもん通󠄃とほ龍󠄇たつゐど對面むかひふんもんいたりてヱルサレムの石垣いしがきけみせしにその石垣いしがきくづれをりそのもんすでやけてありき
〔ネヘミヤ記12章31節〕
31 われすなはちユダの牧伯等つかさたちをして石垣いしがきうへのぼらしめ又󠄂またふたつおほいなる隊󠄄くみつくまうけてこれ感謝󠄃かんしやことばとなへてならび進󠄃すゝましむすなはちそのひとつふんもんさし石垣いしがきうへみぎ進󠄃すゝめり
the ruler
〔ネヘミヤ記3章9節〕
9 その次󠄄つぎにはエルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさホルのレパヤ修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章12節〕
12 その次󠄄つぎにはヱルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさハロヘシのシヤルムその女子等むすめどもとともに修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章15節~3章18節〕
15 いづみもんはミヅパのぐん知事つかさコロホゼのシヤルンこれを修繕つくろこれ建󠄄たてなほして覆󠄄おほひその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこしまたわうその邊󠄎ほとりなるシラのいけ沿󠄄そへ石垣いしがき修繕つくろひてダビデのまちよりくだるところの階級きざはしにまでおよぼせり~(18) そのあとにはケイラのぐん半󠄃なかば知事つかさヘナダデのバワイなどいふその兄弟きやうだい修繕つくろひをなし

前に戻る 【ネヘミヤ記3章15節】

いづみもんはミヅパのぐん知事つかさコロホゼのシヤルンこれを修繕つくろこれ建󠄄たてなほして覆󠄄おほひその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこしまたわうその邊󠄎ほとりなるシラのいけ沿󠄄そへ石垣いしがき修繕つくろひてダビデのまちよりくだるところの階級きざはしにまでおよぼせり
But the gate of the fountain repaired Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of part of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Siloah by the king's garden, and unto the stairs that go down from the city of David.


Mizpah
〔士師記20章1節〕
1 こゝおいてイスラエルの子孫ひと〴〵ダンよりベエルシバにいたりギレアデのにいたるまでみないできたりその會衆くわいしう一人いちにんのごとくにしてミヅパにおいてヱホバの前󠄃まへあつま
〔士師記20章3節〕
3 ベニヤミンの子孫ひと〴〵はイスラエルの子孫ひと〴〵がミヅパにのぼれることをきけかくてイスラエルの子孫ひと〴〵この惡事あくじさまかたれといひければ
〔ネヘミヤ記3章7節〕
7 その次󠄄つぎにはギベオンびとメラテヤ、メロノテびとヤドン河外かはむかふの總󠄂督そうとく管轄くわんかつぞくするギベオンとミヅパの人々ひと〴〵など修繕つくろひをなせり
〔エレミヤ記40章6節〕
6 ヱレミヤすなはちミヅパに往󠄃きてアヒカムのゲダリヤにいたりその遺󠄃のこれるたみのうちにかれともにをる
Mizpeh
〔エレミヤ記40章6節〕
6 ヱレミヤすなはちミヅパに往󠄃きてアヒカムのゲダリヤにいたりその遺󠄃のこれるたみのうちにかれともにをる
Shiloah
〔ルカ傳13章4節〕
4 又󠄂またシロアムのやぐらたふれて、壓󠄂ころされしじふ八人はちにんは、エルサレムに住󠄃めるすべてのひと勝󠄃まさりてつみ負󠄅債おひめある者󠄃ものなりしとおもふか。
〔ヨハネ傳9章7節〕
7 『ゆきてシロアム(けば遣󠄃つかはされたる者󠄃もの)のいけにてあらへ』すなはちゆきてあらひたれば、ゆることをかへれり。
Siloah
〔イザヤ書8章6節〕
6 このたみはゆるやかにながるるシロアのみづをすててレヂンとレマリヤのとをよろこぶ
〔ルカ傳13章4節〕
4 又󠄂またシロアムのやぐらたふれて、壓󠄂ころされしじふ八人はちにんは、エルサレムに住󠄃めるすべてのひと勝󠄃まさりてつみ負󠄅債おひめある者󠄃ものなりしとおもふか。
〔ヨハネ傳9章7節〕
7 『ゆきてシロアム(けば遣󠄃つかはされたる者󠄃もの)のいけにてあらへ』すなはちゆきてあらひたれば、ゆることをかへれり。
Siloam
〔サムエル後書5章6節〕
6 こゝわうその從者󠄃じふしやとともにエルサレムに往󠄃その居民たみヱブスびとせめんとすヱブスびとダビデにかたりていひけるはなんぢこゝることあたはざるべしかへつ盲者󠄃めくら跛者󠄃あしなへなんぢ追󠄃おひはらはんとこれかれらダビデこゝるあたはずとおもへるなり
the gate
〔歴代志略下32章30節〕
30 このヒゼキヤまたギホンのみづかみみなもとふさぎてこれをしたより眞󠄃直ますぐにダビデのまち西にしかたひけかくヒゼキヤはその一切すべてわざよくなしとげたり
〔ネヘミヤ記2章14節〕
14 かくて又󠄂また前󠄃すゝみていづみもんにゆきわういけにいたりしにのれけもの通󠄃とほるべきところなかりき
〔ネヘミヤ記12章37節〕
37 しかしてかれいづみもんただちに進󠄃すゝみて石垣いしがきのぼりぐちおいてダビデの城󠄃しろ段階だんかいよりのぼりダビデのいへ`うへ過󠄃すぎひがしかたみづもんいたれり
the ruler
〔ネヘミヤ記3章9節〕
9 その次󠄄つぎにはエルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさホルのレパヤ修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章12節〕
12 その次󠄄つぎにはヱルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさハロヘシのシヤルムその女子等むすめどもとともに修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章14節〕
14 ふんもんはベテハケレムのぐん半󠄃なかば知事つかさレカブのマルキヤこれを修繕つくろこれ建󠄄たてなほしてその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこせり
the stairs
〔サムエル後書5章6節〕
6 こゝわうその從者󠄃じふしやとともにエルサレムに往󠄃その居民たみヱブスびとせめんとすヱブスびとダビデにかたりていひけるはなんぢこゝることあたはざるべしかへつ盲者󠄃めくら跛者󠄃あしなへなんぢ追󠄃おひはらはんとこれかれらダビデこゝるあたはずとおもへるなり
〔サムエル後書5章7節〕
7 しかるにダビデ、シオンの要󠄃害󠄅えうがいとれこれすなはちダビデの城󠄃邑まちなり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章16節】

そのあとにはベテズルのぐん半󠄃なかば知事つかさアズブクのネヘミヤ修繕つくろひをなしてダビデのはかむかところにまでおよぼしほりいけいた勇󠄃士ますらをいたれり
After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.


Beth~zur
〔ヨシュア記15章58節〕
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル
〔歴代志略上2章45節〕
45 シヤンマイのはマオン、マオンはベテスルの父󠄃ちゝなり
〔歴代志略下11章7節〕
7 ベテズル、シヨコ、アドラム
the house
〔列王紀略上14章27節〕
27 レハベアムわうそのかはりあかがねたて造󠄃つくりてわういへもんまも侍衛󠄅じゑいかしらわたせり
〔列王紀略上14章28節〕
28 わうのヱホバのいへごと侍衛󠄅じゑいこれ負󠄅またこれ侍衛󠄅じゑい房󠄃いへもちかへれり
〔歴代志略下12章10節〕
10 こゝをもてレハベアムわうそのかはりあかがねたてつくわういへもんまも侍衛󠄅じゑいかしらたちにこれを交󠄄わたおきけるが
〔歴代志略下12章11節〕
11 わうヱホバのいへときには侍衛󠄅じゑいきたりてこれ負󠄅ひまた侍衛󠄅じゑい房󠄃いへにこれをもちかへれり
〔雅歌3章7節〕
7 視󠄃よ こはソロモンの乘輿のりものにして 勇󠄃士ますらを六十にんその周󠄃圍󠄃まはりにあり イスラエルの勇󠄃士ますらをなり
the pool
〔列王紀略下20章20節〕
20 ヒゼキヤのそのほか行爲わざそのちからおよびその池塘ためいけすゐ道󠄃だうつくりてみづまちにひきしことはユダのわう歷代れきだいしよにしるさるるにあらずや
〔イザヤ書7章3節〕
3 そのときヱホバ、イザヤにいひたまひけるはいまなんぢとなんぢシヤルヤシユブとともにいでてぬのをさらす大路おほぢのかたはらなる上池かみのいけ樋口ひぐちにゆきてアハズを迎󠄃むか
〔イザヤ書22章11節〕
11 ひとつの水坑みづためをかきとかきとのあひだにつくりて古池ふるいけみづをひけりされどこのことをなしたまへるものを仰望󠄇あふぎのぞまず このことをむかしよりいとなみたまへる者󠄃ものをかへりみざりき
the ruler
〔ネヘミヤ記3章9節〕
9 その次󠄄つぎにはエルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさホルのレパヤ修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章12節〕
12 その次󠄄つぎにはヱルサレムのぐん半󠄃なかば知事つかさハロヘシのシヤルムその女子等むすめどもとともに修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章14節〕
14 ふんもんはベテハケレムのぐん半󠄃なかば知事つかさレカブのマルキヤこれを修繕つくろこれ建󠄄たてなほしてその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこせり
the sepulchres
〔歴代志略下16章14節〕
14 人衆ひと〴〵これをそのおのれのためにダビデのまちほりおけるはかはうむ製香かほりづくり術󠄃じゆつをもてせいしたる種々さま〴〵香物かうもつみたせるとこうへこれがために夥多おびただしくたきものをなせり
〔使徒行傳2章29節〕
29 兄弟きゃうだいたちよ、先祖󠄃せんぞダビデにきて、われはばからずなんぢらにふをべし、かれにてはうむられ、はか今日こんにちいたるまでわれらのうちにあり。

前に戻る 【ネヘミヤ記3章17節】

そのあとにはバニのレホムなどのレビびと修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはケイラのぐん半󠄃なかば知事つかさハシヤビヤそのぐんため修繕つくろひをなせり
After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of the half part of Keilah, in his part.


Keilah
〔ヨシュア記15章44節〕
44 ケイラ、アクジブ、マレシアあはせてここのまちならびにこれける村々むら〳〵なり
〔サムエル前書23章1節〕
1 人々ひと〴〵ダビデにつげていひけるは視󠄃よペリシテびとケイラを穀󠄃場うちばかすむと
〔サムエル前書23章2節~23章13節〕
2 ダビデ、ヱホバにとふていひけるはわれゆきてのペリシテびとつべきかとヱホバ、ダビデにいひたまひけるは往󠄃ゆきてペリシテびとをうちてケイラをすくヘ~(13) こゝにおいてダビデとそのぴやくにんばかりの從者󠄃じふしや起󠄃たちてケイラをいでそのゆきうる所󠄃ところにゆけりダビデのケイラをにげはなれしことサウルにきこえければサウルいづることをやめたり
the ruler
〔歴代志略上23章4節〕
4 そのうちまんせんはヱホバのいへ事幹わざつかさどり六せん有󠄃司つかさびとおよび裁判󠄄人さばきびとたり
〔ネヘミヤ記3章16節〕
16 そのあとにはベテズルのぐん半󠄃なかば知事つかさアズブクのネヘミヤ修繕つくろひをなしてダビデのはかむかところにまでおよぼしほりいけいた勇󠄃士ますらをいたれり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章18節】

そのあとにはケイラのぐん半󠄃なかば知事つかさヘナダデのバワイなどいふその兄弟きやうだい修繕つくろひをなし
After him repaired their brethren, Bavai the son of Henadad, the ruler of the half part of Keilah.


前に戻る 【ネヘミヤ記3章19節】

その次󠄄つぎにはヱシユアのミヅパの知事つかさエゼル石垣いしがきまがりにある武器󠄃庫ぶきぐらのぼ所󠄃ところむかへる部分󠄃ぶぶん修繕つくろ
And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall.


Jeshua
〔ネヘミヤ記10章9節〕
9 レビびとすなはちアザニヤのヱシユア 、ヘナダデのビンヌイ、カデミエル
〔ネヘミヤ記12章8節〕
8 またレビびとはヱシユア、ビンヌイ、カデミエル、セレビヤ、ユダ、マツタニヤ、マツタニヤはその兄弟きやうだいとともに感謝󠄃かんしやことつかさどれり
Mizpah
〔ネヘミヤ記3章15節〕
15 いづみもんはミヅパのぐん知事つかさコロホゼのシヤルンこれを修繕つくろこれ建󠄄たてなほして覆󠄄おほひその扉󠄆とびらまうこれ鎖󠄃じやうかんぬきほどこしまたわうその邊󠄎ほとりなるシラのいけ沿󠄄そへ石垣いしがき修繕つくろひてダビデのまちよりくだるところの階級きざはしにまでおよぼせり
the turning
〔歴代志略下26章9節〕
9 ウジヤ、ヱルサレムのすみもんたにもんおよび角隅すみ〴〵戌樓やぐら建󠄄たててこれを堅固けんごにし

前に戻る 【ネヘミヤ記3章20節】

そのあとにはザバイのバルクちからつくして石垣いしがきまがりより祭司さいしをさエリアシブのいへかどまでの部分󠄃ぶぶん修繕つくろ
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.


Eliashib
〔ネヘミヤ記3章1節〕
1 こゝ祭司さいしをさヱリアシブその兄弟きやうだい祭司さいしたちとともに起󠄃たちひつじもん建󠄄これ聖󠄃別きよめてその扉󠄆とびらまうなほこれ聖󠄃別きよめてハンメアの戌樓やぐらおよぼし又󠄂またハナネルの戌樓やぐらおよぼせり
〔ネヘミヤ記3章21節〕
21 その次󠄄つぎにはハツコヅのウリヤのメレモテ、エリアシブのいへかどよりエジアシブのいへはてまでの部分󠄃ぶぶん修繕つくろ
〔ネヘミヤ記12章22節〕
22 エリアシブ、ヨイアダ、ヨハナンおよびヤドアのにレビびと宗家そうけ長等ちゃうらふみしるさるまたペルシヤわうダリヨスの治世ぢせい祭司さいししかせらる
〔ネヘミヤ記12章23節〕
23 宗家そうけちやうたるレビびとはエリアシブのヨハナンのまですべ歷代れきだいふみしるさる
〔ネヘミヤ記13章4節〕
4 これよりさきわれらの神󠄃かみいへへやつかさどれる祭司さいしエリアシブといふ者󠄃ものトビヤと近󠄃ちかくなりたれば
〔ネヘミヤ記13章28節〕
28 祭司さいしをさエリアシブのヨイアダの一人ひとりはホロニびとサンバラテの婿むこなりければわれこれを逐󠄃出おひいだしてわれはなれしむ
Zabbai
無し
earnestly
〔傳道之書9章10節〕
10 すべなんぢたふることはちからをつくしてこれをなんぢ往󠄃ゆかんところの陰府よみには工作わざ計謀はかりごと知識ちしき智慧󠄄ちゑもあることなければなり
〔ロマ書12章11節〕
11 勤󠄃つとめておこたらず、こゝろあつくし、しゅにつかへ、

前に戻る 【ネヘミヤ記3章21節】

その次󠄄つぎにはハツコヅのウリヤのメレモテ、エリアシブのいへかどよりエジアシブのいへはてまでの部分󠄃ぶぶん修繕つくろ
After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.


Koz
〔エズラ書2章61節〕
61 祭司さいし子孫しそんたる者󠄃ものうちにハバヤの子孫しそんハッコヅの子孫しそんバルジライの子孫しそんあり バルジライはギレアデびとバルジライのむすめつまめとりてそのなのりしなり
〔ネヘミヤ記7章63節〕
63 祭司さいしうちにホバヤの子孫しそんハツコヅの子孫しそんバルジライの子孫しそんありバルジライはギレアデびとバルジライのむすめつまめとりてそのなのりしなり
Meremoth
〔ネヘミヤ記3章4節〕
4 その次󠄄つぎにはハツコヅのウリヤのメレモタ修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはメシザベルのベレキヤのメシユラム修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはバアナのザドク修繕つくろひをなし

前に戻る 【ネヘミヤ記3章22節】

その次󠄄つぎには窪地くぼちひとなる祭司さいしたち修繕つくろひをなし
And after him repaired the priests, the men of the plain.


the men of the plain
〔ネヘミヤ記6章2節〕
2 こゝにおいてサンバラテとガシムわれいひつかはしけるはきたわれらオノの平󠄃野ひらのなるそれむらにて相會あひくわいせんとそのじつわれ害󠄅がいせんとおもひしなり
〔ネヘミヤ記12章28節〕
28 こゝにおいて謳歌うた〳〵徒輩ともがらヱルサレムの周󠄃圍󠄃まはり窪地くぼちおよびネトパびと村々むら〳〵よりあつまきた

前に戻る 【ネヘミヤ記3章23節】

その次󠄄つぎにはベニヤミンおよびハシユブおのれいへあひむかところ修繕つくろその次󠄄つぎにはアナニヤのマアセヤのアザリヤおのれいへ近󠄃ちかところ修繕つくろ
After him repaired Benjamin and Hashub over against their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.


Azariah
〔ネヘミヤ記10章2節〕
2 セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
Maaseiah
〔ネヘミヤ記8章4節〕
4 學士がくしエズラこのことのためにかねまうけたるだいうへたちたりしがそのかたはらにはみぎほうにマツタテヤ、シマ、アナヤ、ウリヤ、ヒルキヤおよびマアセヤたちをりかたにペダヤ、ミサエル、マルキヤ、ハシユム、ハシバダナ、ゼカリヤおよびメシユラムたちをる
〔ネヘミヤ記8章7節〕
7 ヱシユア、バニ、セレビヤ、ヤミン、アツクブ、シヤベタイ、ホデヤ、マアセヤ、ケリタ、アザリヤ、ヨザバテ、ハナン、ペラヤおよびレビびとたみ律法おきてさとらしめたりたみはその所󠄃ところたちをる
over against
〔ネヘミヤ記3章10節〕
10 その次󠄄つぎにはハルマフのヱダヤおのれいへ相對あひむかところ修繕つくろへりその次󠄄つぎにはハシヤブニヤのハツトシ修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章29節〕
29 その次󠄄つぎにはインメルのザドクおのれいへ相對あひむかところ修繕つくろその次󠄄つぎにはシカニヤのシマヤといふひがしもんまも者󠄃もの修繕つくろひをなし
〔ネヘミヤ記3章30節〕
30 その次󠄄つぎにはシレミヤのハナニヤおよびザラフのだい六のハヌン一方いつぱう修繕つくろひそのあとにはベレキヤのメシユラムおのれしつ相對あひむかところ修繕つくろへり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章24節】

その次󠄄つぎにはヘナダデのビンヌイ、アザリヤのいへより石垣いしがきまがりかどまでの部分󠄃ぶぶん修繕つくろへり
After him repaired Binnui the son of Henadad another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.


Binnui
〔ネヘミヤ記10章9節〕
9 レビびとすなはちアザニヤのヱシユア 、ヘナダデのビンヌイ、カデミエル
another piece
〔ネヘミヤ記3章11節〕
11 ハリムのマルキヤおよびバハテモアブのハシユブも一方いつぱう修繕つくろひまたかまど戍樓やぐら修繕つくろへり
〔ネヘミヤ記3章19節〕
19 その次󠄄つぎにはヱシユアのミヅパの知事つかさエゼル石垣いしがきまがりにある武器󠄃庫ぶきぐらのぼ所󠄃ところむかへる部分󠄃ぶぶん修繕つくろ
〔ネヘミヤ記3章27節〕
27 その次󠄄つぎにはテコアびとそびえいでたるおほ戍樓やぐらむかふところの部分󠄃ぶぶん修繕つくろひてオペルの石垣いしがきおよぼせり
the turning
〔ネヘミヤ記3章20節〕
20 そのあとにはザバイのバルクちからつくして石垣いしがきまがりより祭司さいしをさエリアシブのいへかどまでの部分󠄃ぶぶん修繕つくろ

前に戻る 【ネヘミヤ記3章25節】

ウザイのパラルは石垣いしがきまがりむかところおよびわうかみいへよりそびいでたる戍樓やぐらむかところ修繕つくろへこれ侍衛󠄅じゑいちやう近󠄃ちかその次󠄄つぎにはパロシのペダヤ修繕つくろひをなせり
Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.


Parosh
〔エズラ書2章3節〕
3 パロシの子孫しそんせんひやく七十二にん
〔ネヘミヤ記7章8節〕
8 パロシの子孫しそんせんひゃく七十二にん
Pedaiah
〔ネヘミヤ記8章4節〕
4 學士がくしエズラこのことのためにかねまうけたるだいうへたちたりしがそのかたはらにはみぎほうにマツタテヤ、シマ、アナヤ、ウリヤ、ヒルキヤおよびマアセヤたちをりかたにペダヤ、ミサエル、マルキヤ、ハシユム、ハシバダナ、ゼカリヤおよびメシユラムたちをる
by the court
〔ネヘミヤ記12章39節〕
39 エフライムのもんうへ通󠄃とほふるもん過󠄃うをもんおよびハナニエルの戌樓やぐらとハンメアの戌樓やぐら過󠄃すぎひつじもんいたひとやもんたちどまれり
〔エレミヤ記32章2節〕
2 そのときバビロンの軍勢ぐんぜいヱルサレムを攻環󠄃せめかこ預言者󠄃よげんしやヱレミヤはユダのわういへにあるひとや庭󠄄にはうち禁錮とぢこめられたり
〔エレミヤ記33章1節〕
1 ヱレミヤなほひとや庭󠄄には禁錮とぢこめられてをるときヱホバのことばふたゝびかれのぞみていふ
〔エレミヤ記37章21節〕
21 こゝにおいてゼデキヤわうめいじてヱレミヤをひとや庭󠄄にはにいれしめかつまちのパンのこと〴〵つくるまでパンをつく者󠄃ものちまたより日々ひび一片ひときれのパンをかれあたへしむすなはちヱレミヤはひとや庭󠄄にはにをる
〔エレミヤ記39章15節〕
15 ヱレミヤひとや庭󠄄には禁錮とぢこめられをるときヱホバのことばかれにのぞみていふ
the king's
〔エレミヤ記22章14節〕
14 かれいふわれおのれためひろきいへすずしきたかどのをつくり又󠄂またおのれためまど造󠄃つく香柏かうはくをもてこれおほあかこれぬらんと
〔エレミヤ記39章8節〕
8 またカルデヤびとをもてわういへたみいへをやきかつヱルサレムの石垣いしがきこぼてり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章26節】

ときにネテニびとオペルに住󠄃すみをりてひがしかたみづもんむかところおよびそびいでたる戍樓やぐらむかところまでおよべり
Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.


Nethinims
〔歴代志略上9章2節〕
2 その產業さんげふ邑々まち〳〵最初いやさき住󠄃すまひし者󠄃ものにイスラエルびと 祭司さいしどもレビびとおよびネテニ人等びとらなり
〔エズラ書2章43節~2章58節〕
43 ネテニびとはヂハの子孫しそんハスパの子孫しそんタバオテの子孫しそん(58) ネテニびととソロモンのしもべたりし者󠄃等ものども子孫しそんとはあはせせて三びやく九十二にん
〔ネヘミヤ記7章46節~7章56節〕
46 ネテニにんはジハの子孫しそんハスパの子孫しそんタバオテの子孫しそん(56) ネヂアの子孫しそんハテパの子孫しそんとうなり
〔ネヘミヤ記10章28節〕
28 そのほかたみ祭司さいしレビびともんをまもる者󠄃もの謳歌者󠄃うたうたふものネテニびとならびに都󠄃すべ國々くに〴〵民等たみらはなれて神󠄃かみ律法おきてつけ者󠄃ものおよびそのつまその男子むすこ女子むすめなどおよことわきまふる者󠄃もの
Ophel
〔歴代志略下27章3節〕
3 かれヱホバのいへかみもん建󠄄たてなほしオペルの石垣いしがきおほきづ
〔歴代志略下33章14節〕
14 こののちかれダビデのまちそとにてギホンの西にしかたなるたにうち石垣いしがききづうをもんいりくちまでにおよぼし又󠄂またオベルに石垣いしがき環󠄃めぐらしてはなはたかこれきづげユダの一切すべて堅固けんごなるまち軍長ぐんちやう
〔ネヘミヤ記3章27節〕
27 その次󠄄つぎにはテコアびとそびえいでたるおほ戍樓やぐらむかふところの部分󠄃ぶぶん修繕つくろひてオペルの石垣いしがきおよぼせり
〔ネヘミヤ記11章21節〕
21 たゞしネテニびとはオペルにりヂハおよびギシパ、ネタニびと
dwelt, etc
〔歴代志略下27章3節〕
3 かれヱホバのいへかみもん建󠄄たてなほしオペルの石垣いしがきおほきづ
〔歴代志略下33章14節〕
14 こののちかれダビデのまちそとにてギホンの西にしかたなるたにうち石垣いしがききづうをもんいりくちまでにおよぼし又󠄂またオベルに石垣いしがき環󠄃めぐらしてはなはたかこれきづげユダの一切すべて堅固けんごなるまち軍長ぐんちやう
〔ネヘミヤ記3章27節〕
27 その次󠄄つぎにはテコアびとそびえいでたるおほ戍樓やぐらむかふところの部分󠄃ぶぶん修繕つくろひてオペルの石垣いしがきおよぼせり
〔ネヘミヤ記11章21節〕
21 たゞしネテニびとはオペルにりヂハおよびギシパ、ネタニびと
dwelt, etc.
無し
the water
〔ネヘミヤ記8章1節〕
1 こゝたみみな一人いちにんのごとくになりてみづもん前󠄃まへなるひろあつま學士がくしエズラに請󠄃こひてヱホバのイスラエルにめいじたまひしモーセの律法おきてふみたづさへきたらんことをもとめたり
〔ネヘミヤ記8章3節〕
3 みづもん前󠄃まへなるひろにて曙󠄃あけぼのよりなかまで男女をとこをんなおよびさと者󠄃等ものども前󠄃まへにこれをめりたみみな律法おきてふみみゝかたむ
〔ネヘミヤ記12章37節〕
37 しかしてかれいづみもんただちに進󠄃すゝみて石垣いしがきのぼりぐちおいてダビデの城󠄃しろ段階だんかいよりのぼりダビデのいへ`うへ過󠄃すぎひがしかたみづもんいたれり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章27節】

その次󠄄つぎにはテコアびとそびえいでたるおほ戍樓やぐらむかふところの部分󠄃ぶぶん修繕つくろひてオペルの石垣いしがきおよぼせり
After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.


the Tekoites
〔ネヘミヤ記3章5節〕
5 その次󠄄つぎにはテコア人等ひとたち修繕つくろひをなせりたゞしそのたふとやからはそのしゆ工事こうじ服󠄃ふくせざりき
the wall
〔ネヘミヤ記3章26節〕
26 ときにネテニびとオペルに住󠄃すみをりてひがしかたみづもんむかところおよびそびいでたる戍樓やぐらむかところまでおよべり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章28節】

むまもんよりかみ祭司さいしどもおのおのそのおのれいへ相對あひむかところ修繕つくろへ
From above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.


every one
〔ネヘミヤ記3章10節〕
10 その次󠄄つぎにはハルマフのヱダヤおのれいへ相對あひむかところ修繕つくろへりその次󠄄つぎにはハシヤブニヤのハツトシ修繕つくろひをなせり
〔ネヘミヤ記3章23節〕
23 その次󠄄つぎにはベニヤミンおよびハシユブおのれいへあひむかところ修繕つくろその次󠄄つぎにはアナニヤのマアセヤのアザリヤおのれいへ近󠄃ちかところ修繕つくろ
the horse
〔列王紀略下11章16節〕
16 こゝをもてかれのためにみちをひらきければかれわういへむま道󠄃みちをとほりゆきしが遂󠄅つひ其處そこころされぬ
〔歴代志略下23章15節〕
15 こゝをもてこれがためにみちをひらきわういへむまもんいりくちまで往󠄃ゆかしめて其處そこにてこれころせり
〔エレミヤ記31章40節〕
40 しかばね灰󠄃はひたにまたケデロンのたににいたるまでとひがしかたうまもんすみにいたるまでの諸󠄃すべて田地たはたみなヱホバの聖󠄃きよところとなり永遠󠄄えいゑんにおよぶまでふたゝぬかれまた覆󠄄たふさるることなかるべし

前に戻る 【ネヘミヤ記3章29節】

その次󠄄つぎにはインメルのザドクおのれいへ相對あひむかところ修繕つくろその次󠄄つぎにはシカニヤのシマヤといふひがしもんまも者󠄃もの修繕つくろひをなし
After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.


Shechaniah
〔エズラ書10章2節〕
2 ときにエラムのヱヒエルのシカニヤこたへてエズラにわれらはわれらの神󠄃かみむかひてつみをかこのたみなる異邦󠄆人いはうじん婦󠄃女をんなめとれり さりながらこのことにつきてはイスラエルにいまなほ望󠄇のぞみあり
the east gate
〔エレミヤ記19章2節〕
2 陶人すゑものしもん前󠄃まへにあるベンヒンノムのたににゆき彼處かしこおいてわがなんぢつげんところのことばのべ
the son
〔エズラ書2章37節〕
37 インメルの子孫しそんせん五十二にん
〔ネヘミヤ記7章40節〕
40 インメルの子孫しそんせん五十二にん

前に戻る 【ネヘミヤ記3章30節】

その次󠄄つぎにはシレミヤのハナニヤおよびザラフのだい六のハヌン一方いつぱう修繕つくろひそのあとにはベレキヤのメシユラムおのれしつ相對あひむかところ修繕つくろへり
After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another piece. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.


Meshullam
〔ネヘミヤ記3章4節〕
4 その次󠄄つぎにはハツコヅのウリヤのメレモタ修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはメシザベルのベレキヤのメシユラム修繕つくろひをなしその次󠄄つぎにはバアナのザドク修繕つくろひをなし
another piece
〔ネヘミヤ記3章21節〕
21 その次󠄄つぎにはハツコヅのウリヤのメレモテ、エリアシブのいへかどよりエジアシブのいへはてまでの部分󠄃ぶぶん修繕つくろ

前に戻る 【ネヘミヤ記3章31節】

その次󠄄つぎには金工きんこう一人ひとりマルキヤといふ者󠄃ものハンミフカデのもん相對あひむかところ修繕つくろひてすみ昇口のぼりぐちいたりネテニびとおよび商人あきうどいへおよぼせり
After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner.


going up of the corner
無し
the goldsmith's
〔ネヘミヤ記3章8節〕
8 その次󠄄つぎにはハルハヤのウジエルなどの金工きんこう修繕つくろひをなしその次󠄄つぎには製香者󠄃かをりづくりハナニヤなど修繕つくろひをなしヱルサレムをかたうして石垣いしがきひろところにまでおよべり
〔ネヘミヤ記3章32節〕
32 またすみ昇口のぼりぐちひつじもんあひだ金工きんこうおよび商人あきうどこれを修繕つくろへり

前に戻る 【ネヘミヤ記3章32節】

またすみ昇口のぼりぐちひつじもんあひだ金工きんこうおよび商人あきうどこれを修繕つくろへり
And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.


the goldsmiths
〔ネヘミヤ記3章8節〕
8 その次󠄄つぎにはハルハヤのウジエルなどの金工きんこう修繕つくろひをなしその次󠄄つぎには製香者󠄃かをりづくりハナニヤなど修繕つくろひをなしヱルサレムをかたうして石垣いしがきひろところにまでおよべり
〔ネヘミヤ記3章31節〕
31 その次󠄄つぎには金工きんこう一人ひとりマルキヤといふ者󠄃ものハンミフカデのもん相對あひむかところ修繕つくろひてすみ昇口のぼりぐちいたりネテニびとおよび商人あきうどいへおよぼせり
the sheep gate
〔ネヘミヤ記3章1節〕
1 こゝ祭司さいしをさヱリアシブその兄弟きやうだい祭司さいしたちとともに起󠄃たちひつじもん建󠄄これ聖󠄃別きよめてその扉󠄆とびらまうなほこれ聖󠄃別きよめてハンメアの戌樓やぐらおよぼし又󠄂またハナネルの戌樓やぐらおよぼせり
〔ネヘミヤ記12章39節〕
39 エフライムのもんうへ通󠄃とほふるもん過󠄃うをもんおよびハナニエルの戌樓やぐらとハンメアの戌樓やぐら過󠄃すぎひつじもんいたひとやもんたちどまれり
〔ヨハネ傳5章2節〕
2 エルサレムにあるひつじもんのほとりにヘブルにてベテスダといふいけあり、これにそひていつつの廊󠄄らうあり。