前に戻る 【列王紀略下15章1節】

イスラエルのわうヤラベアムの二十七ねんにユダのわうアマジヤのアザリヤわうとなれり
In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign.


A. M. 3194. B.C. 810. In the
〔列王紀略下14章16節〕
16 ヨアシその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてイスラエルの王等わうたちとともにサマリヤにはうむられそのヤラベアムこれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下14章17節〕
17 ヨアシのなるユダのわうアマジヤはヨアハズのなるイスラエルのわうヨアシのしにてよりのちなほ十五ねん生存いきながらへたり
〔列王紀略下15章8節〕
8 ユダのわうアザリヤの三十八ねんにヤラベアムのザカリア、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなれりそのあひだ月󠄃つき
Azariah
〔列王紀略下14章21節〕
21 ユダのたみみなアザリヤをとりてわうとなしてその父󠄃ちゝアマジヤにかはらしめたりときとし十六なりき
〔列王紀略下15章13節〕
13 ヤベシのシヤルムはユダのわうウジヤの三十九ねんわうとなりサマリヤにおいて一月󠄃ひとつきあひだわうたりき
〔列王紀略下15章30節~15章38節〕
30 こゝにエラのホセアたうをむすびてレマリヤのペカにてきしこれをうちころしこれにかはりわうとなれりこれはウジヤのヨタムの二十ねんにあたれり~(38) ヨタムその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてその父󠄃ちゝダビデのまちにその先祖󠄃せんぞたちとともにはうむられそのアハズこれにかはりてわうとなれり
〔歴代志略下26章1節〕
1 こゝにおいてユダのたみみなウジヤをとりてわうとなしてその父󠄃ちゝアマジヤにかはらしめたりときとし十六なりき
〔歴代志略下26章3節〕
3 ウジヤは十六さいときくらゐきヱルサレムにて五十二ねんあひだをさめたりそのはゝはヱルサレムの者󠄃ものにしてをヱコリアといふ
〔歴代志略下26章4節〕
4 ウジヤはその父󠄃ちゝアマジヤがすべてなしたるごとくヱホバのよしたまふことおこな
In the
〔列王紀略下14章16節〕
16 ヨアシその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてイスラエルの王等わうたちとともにサマリヤにはうむられそのヤラベアムこれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下14章17節〕
17 ヨアシのなるユダのわうアマジヤはヨアハズのなるイスラエルのわうヨアシのしにてよりのちなほ十五ねん生存いきながらへたり
〔列王紀略下15章8節〕
8 ユダのわうアザリヤの三十八ねんにヤラベアムのザカリア、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなれりそのあひだ月󠄃つき
twenty and seventh

前に戻る 【列王紀略下15章2節】

かれわうとなれるときに十六さいなりしが五十二ねんあひだエルサレムにおいてをさめたりそのはゝはエルサレムの者󠄃ものにしてをヱコリアと
Sixteen years old was he when he began to reign, and he reigned two and fifty years in Jerusalem. And his mother's name was Jecholiah of Jerusalem.


前に戻る 【列王紀略下15章3節】

かれはヱホバのよしたまふことをなしすべてことにおいてその父󠄃ちゝアマジヤがなしたるごとくおこなへり
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done;


(Whole verse)
〔列王紀略下12章2節〕
2 ヨアシは祭司さいしヱホヤダのおのれをしふるあひだつねにヱホバのよし視󠄃たまふことをおこなへり
〔列王紀略下12章3節〕
3 され崇邱たかきところのぞかずしてありたみなほその崇邱たかきところにおいて犧牲いけにへをささげかうたけ
〔列王紀略下14章3節〕
3 アマジヤはヱホバのよしたまふことをなしたりしがその先祖󠄃せんぞダビデのごとくはあらざりきかれすべてことにおいてその父󠄃ちゝヨアシがなせしごとくにことをなせり
〔列王紀略下14章4節〕
4 たゞ崇邱たかきところはのぞかずしてありたみはなほその崇邱たかきところにおいて犧牲いけにへをささげかうたけ
〔歴代志略下26章4節〕
4 ウジヤはその父󠄃ちゝアマジヤがすべてなしたるごとくヱホバのよしたまふことおこな

前に戻る 【列王紀略下15章4節】

たゞ崇邱たかきところのぞかずしてありたみなほその崇邱たかきところうへ犧牲いけにへをささげかうをたけり
Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.


the high places
〔列王紀略上15章14節〕
14 たゞ崇邱たかきところのぞかざりきされどアサのこゝろ一生いつしやうあひだヱホバに完全󠄃まつたかりき
〔列王紀略上22章43節〕
43 ヨシヤパテその父󠄃ちゝアサの諸󠄃すべて道󠄃みち步行あゆうつりこれはなれずヱホバの適󠄄かなことをなせりたゞ崇邱たかきところのぞかざりきたみなほ崇邱たかきところ犧牲いけにへさゝかうたけ
〔列王紀略下14章4節〕
4 たゞ崇邱たかきところはのぞかずしてありたみはなほその崇邱たかきところにおいて犧牲いけにへをささげかうたけ
〔列王紀略下15章35節〕
35 たゞ崇邱たかきところのぞかずしてありたみなほその崇邱たかきところうへ犧牲いけにへをささげかうたけかれヱホバのいへうへもん建󠄄たてたり
〔列王紀略下18章4節〕
4 崇邱たかきところのぞ偶像󠄃ぐうざうこぼちアシラ像󠄃ざうきりたふしモーセの造󠄃つくりしあかがねへびうちくだけりこのときまでイスラエルの子孫ひと〴〵そのへびにむかひてかうたきたればなり人々ひと〴〵これをネホシタン(どうぶつ)と稱󠄄よびなせり
〔歴代志略下17章6節〕
6 こゝにおいてかれヱホバの道󠄃みちにそのこゝろはげまし遂󠄅つひ崇邱たかきところとアシラ像󠄃ざうとをユダよりのぞけり
〔歴代志略下32章12節〕
12 このヒゼキヤはすなはちヱホバの諸󠄃もろ〳〵崇邱たかきところ祭壇さいだんとりのぞきユダとヱルサレムとにめいじてなんぢらは唯一ただひとつだん前󠄃まへにて崇拜をがみしそのうへかうたくべしといひ者󠄃ものにあらずや
〔歴代志略下34章3節〕
3 すなはなほわかかりしかどもその治世ぢせいの八ねんにその父󠄃ちゝダビデの神󠄃かみもとむることはじめその十二ねんには崇邱たかきところアシラ像󠄃ざう刻󠄂きざみたる像󠄃ざうたる像󠄃ざうなどをのぞきてユダとヱルサレムを潔󠄄きよむることをはじ

前に戻る 【列王紀略下15章5節】

ヱホバわううちたまひしかばそのしぬまでらいびやうにんとなりはなれ殿どのをりぬそのヨタムいへこと管理つかさどりくにたみ審判󠄄さばけ
And the LORD smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house. And Jotham the king's son was over the house, judging the people of the land.


A. M. 3239~3246. B.C. 765~758 the Lord
〔サムエル後書3章29節〕
29 そのつみはヨアブのかうべその父󠄃ちゝ全󠄃家ぜんかせよねがはくはヨアブのいへにははくだくやむものからいびやうにんつゑよるものかつるぎたふるものか食󠄃物しよくもつとぼしき者󠄃ものゆることあらざれと
〔歴代志略下26章16節~26章20節〕
16 しかるにかれ旺盛󠄃さかんになるにおよびそのこゝろたかぶりてあしことおこなへりすなはかれその神󠄃かみヱホバにむかひてつみをかしヱホバの殿みやいりかうだんうへかうたかんとせり~(20) 祭司さいしをさアザリヤおよび一切すべて祭司さいしたちかれしにすでにそのひたひらいびやうしやうじゐたればかれ其處そこより速󠄃すみやかにいだせりかれもまたヱホバのおのれうちたまへるをみづか急󠄃いそぎていでされ
〔ヨブ記34章19節〕
19 まして君王きみたる者󠄃ものをも偏󠄃視󠄃かたよりみ貧󠄃まづしき者󠄃ものこえとめ者󠄃ものをかへりみるごときことをせざる者󠄃ものにむかひてをや かくたまふは彼等かれらみなおなじくその御手みてつくるところなればなり
Jotham
〔歴代志略下26章21節〕
21 ウジヤわうはそのしぬまでらいびやうにんとなりをりしがそのらいびやうにんとなるにおよびてははなれ殿どの住󠄃すめりヱホバのいへよりたゝれたればなりそのヨタムわういへ管理つかさどりくにたみ審判󠄄さばけ
〔歴代志略下26章23節〕
23 ウジヤその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればかれらいびやうにんなりとて王等わうたちはか連󠄃接つらなにこれをはうむりてその先祖󠄃せんぞたちとともならしむそのヨタムこれにかはりてわうとなれり
and dwelt
〔レビ記13章46節〕
46 そのくわんしよにあるあひだつねけがれたる者󠄃ものたるべしそのひとけがれたる者󠄃ものなればひとはなれてるべしすなはえいそと住󠄃居すまひをなすべきなり
〔民數紀略12章14節〕
14 ヱホバ、モーセにいひたまひけるはかれ父󠄃ちゝそのかほつばきすることありてすらかれ七日なぬかあひだはぢをるべきにあらずやされ七日なぬかあひだかれをえいそと禁鎖󠄃とぢこめおきてしかのちかへいらしむべしと
〔申命記24章8節〕
8 なんぢらいびやうつゝしすべ祭司さいしたるレビびとなんぢらにをしふる所󠄃ところまもりておこなふべしすなはかれらにめいぜしごとくになんぢまもりておこなふべし
〔列王紀略下7章3節〕
3 こゝ城󠄃邑まちもんいりくち四人よたりらいびやうにんをりしがたがひいひけるは我儕われらなんぞこゝしてしぬるをまつべけんや
judging
〔サムエル後書8章15節〕
15 ダビデ、イスラエルの全󠄃地ぜんちをさそのたみ公󠄃道󠄃おほやけ正義ただしきおこな
〔サムエル後書15章2節~15章4節〕
2 アブサロムはやきてもん途󠄃みちかたはらにたちひと訴訟󠄃うつたへありてわう裁判󠄄さばきもとめんとてきたときはアブサロム其人そのひとよびていふなんぢいづれまち者󠄃ものなるやと其人そのひとしもべはイスラエルのそれ支󠄂派󠄄わかれ者󠄃ものなりといへば~(4) アブサロム又󠄂また嗚呼あゝわれこの士師さばきびととなす者󠄃ものもがなさすればすべ訴訟󠄃うつたへ公󠄃事くじある者󠄃ものわれきたりてわれこれ公󠄃義こうぎしあたへんといふ
〔列王紀略上3章9節〕
9 是故このゆえわくこゝろしもべあたへてなんぢたみさばかしめわれをしてよしあし辨別わきまふることをさしめたまへたれなんぢこれ夥多おびただしたみさばくことをんと
〔列王紀略上3章28節〕
28 イスラエルみなわう審理さばき所󠄃ところ判󠄄決さばききゝわうおそれたり神󠄃かみ智慧󠄄ちゑかれうちにありて審理さばきなさしむるをたればなり
〔詩篇72章1節〕
1 神󠄃かみよねがはくはなんぢのもろもろの審判󠄄さばきわうにあたへ なんぢのをわうのにあたへたまへ
so that
〔民數紀略12章10節〕
10 くもすなはち幕屋まくやをはなれてさりぬそのときミリアムにらいびやうしやうじてその雪󠄃ゆきのごとくなれりアロン、ミリアムをかへるに旣󠄁すでらいびやうしやうじをる
〔列王紀略下5章27節〕
27 さればナアマンのらいびやうはなんぢにつきなんぢ子孫しそんにおよびてかぎりなからんとかれその前󠄃まへより退󠄃しりぞくにらいびやうはつして雪󠄃ゆきのごとくになりぬ
the LORD
〔サムエル後書3章29節〕
29 そのつみはヨアブのかうべその父󠄃ちゝ全󠄃家ぜんかせよねがはくはヨアブのいへにははくだくやむものからいびやうにんつゑよるものかつるぎたふるものか食󠄃物しよくもつとぼしき者󠄃ものゆることあらざれと
〔歴代志略下26章16節~26章20節〕
16 しかるにかれ旺盛󠄃さかんになるにおよびそのこゝろたかぶりてあしことおこなへりすなはかれその神󠄃かみヱホバにむかひてつみをかしヱホバの殿みやいりかうだんうへかうたかんとせり~(20) 祭司さいしをさアザリヤおよび一切すべて祭司さいしたちかれしにすでにそのひたひらいびやうしやうじゐたればかれ其處そこより速󠄃すみやかにいだせりかれもまたヱホバのおのれうちたまへるをみづか急󠄃いそぎていでされ
〔ヨブ記34章19節〕
19 まして君王きみたる者󠄃ものをも偏󠄃視󠄃かたよりみ貧󠄃まづしき者󠄃ものこえとめ者󠄃ものをかへりみるごときことをせざる者󠄃ものにむかひてをや かくたまふは彼等かれらみなおなじくその御手みてつくるところなればなり

前に戻る 【列王紀略下15章6節】

アザリヤのそのほか行爲わざとそのすべてなしたることはユダのわう歷代れきだいしよにしるさるるにあらずや
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?


Azariah
無し
they not written
〔列王紀略下14章18節〕
18 アマジヤのそのほか行爲わざはユダのわう歷代れきだいしよにしるさるるにあらずや
〔歴代志略下26章5節~26章15節〕
5 神󠄃かみ默示もくしあきらかなりしかのゼカリヤのにあるあひだこゝろをこめてヱホバをもとめたりそのヱホバをもとむるあひだ神󠄃かみこれをして幸福󠄃さいはひならしめたまへり~(15) かれまたヱルサレムにおいて工人こうじんかいかんが造󠄃つくらしめこれ戌樓やぐらおよび石垣いしがきほどこしこれをもてならびにおほいし射󠄂いだせりこゝにおいてその遠󠄄とほひろまれりじやう援󠄃助たすけかうむりて旺盛󠄃さかんになりたればなり

前に戻る 【列王紀略下15章7節】

アザリヤその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればこれをダビデのまちにその先祖󠄃せんぞたちとともにはうむれりそのヨタムこれにかはりてわうとなる
So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.


(Whole verse)
〔歴代志略下26章23節〕
23 ウジヤその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればかれらいびやうにんなりとて王等わうたちはか連󠄃接つらなにこれをはうむりてその先祖󠄃せんぞたちとともならしむそのヨタムこれにかはりてわうとなれり
〔イザヤ書6章1節〕
1 ウジヤわうのしにたるとしわれたかくあがれる御座みくらにヱホバのたまふをしにその衣裾もすそ殿とのにみちたり

前に戻る 【列王紀略下15章8節】

ユダのわうアザリヤの三十八ねんにヤラベアムのザカリア、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなれりそのあひだ月󠄃つき
In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months.


A. M. 3231. B.C. 773. the thirty
〔列王紀略下14章16節〕
16 ヨアシその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてイスラエルの王等わうたちとともにサマリヤにはうむられそのヤラベアムこれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下14章17節〕
17 ヨアシのなるユダのわうアマジヤはヨアハズのなるイスラエルのわうヨアシのしにてよりのちなほ十五ねん生存いきながらへたり
〔列王紀略下14章21節〕
21 ユダのたみみなアザリヤをとりてわうとなしてその父󠄃ちゝアマジヤにかはらしめたりときとし十六なりき
〔列王紀略下15章1節〕
1 イスラエルのわうヤラベアムの二十七ねんにユダのわうアマジヤのアザリヤわうとなれり
Zachariah
〔列王紀略下14章29節〕
29 ヤラベアムその先祖󠄃せんぞたるイスラエルの王等わうたちとともにねむりそのザカリヤこれにかはりてわうとなれり
the thirty
〔列王紀略下14章16節〕
16 ヨアシその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてイスラエルの王等わうたちとともにサマリヤにはうむられそのヤラベアムこれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下14章17節〕
17 ヨアシのなるユダのわうアマジヤはヨアハズのなるイスラエルのわうヨアシのしにてよりのちなほ十五ねん生存いきながらへたり
〔列王紀略下14章21節〕
21 ユダのたみみなアザリヤをとりてわうとなしてその父󠄃ちゝアマジヤにかはらしめたりときとし十六なりき
〔列王紀略下15章1節〕
1 イスラエルのわうヤラベアムの二十七ねんにユダのわうアマジヤのアザリヤわうとなれり

前に戻る 【列王紀略下15章9節】

かれその先祖󠄃せんぞたちのなせしごとくヱホバの前󠄃まへあくのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみはなれざりき
And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.


as his
〔列王紀略下10章29節〕
29 ヱヒウはなほかのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみはなるることをせざりきすなはかれなほベテルとダンにあるところのきんこうしつかへたり
〔列王紀略下10章31節〕
31 しかるにヱヒウはこゝろつくしてイスラエルの神󠄃かみヱホバの律法おきてをおこなはんとはせずなほかのイスラエルにつみをかさせたるヤラベアムのつみはなれざりき
〔列王紀略下13章2節〕
2 かれはヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみおこなひつづけてこれはなれざりき
〔列王紀略下13章11節〕
11 かれヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムの諸󠄃もろ〳〵つみにはなれずしてこれをおこなひつづけたり
〔列王紀略下14章24節〕
24 かれはヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみをかさしめたるネバテのヤラベアムのつみはなれざりき

前に戻る 【列王紀略下15章10節】

こゝにヤベシのシヤルムたうをむすびてこれてきたみ前󠄃まへにてこれをうちしいしこれにかはりてわうとなれり
And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead.


slew him
〔列王紀略上15章28節〕
28 ユダのわうアサのだいねんにバアシヤかれころかれかはりてわうとなれり
〔列王紀略上16章9節〕
9 かれがテルザにありてテルザの宮殿いへつかさアルザのいへにおいてゑひたるときそのけらいジムリ戰車いくさぐるま半󠄃なかばつかさどる者󠄃ものこれてきしてたうむすべり
〔列王紀略上16章10節〕
10 すなはちユダのわうアサのだい二十七ねんにジムリいりかれかれころかれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下9章24節〕
24 ヱヒウゆみをひきしぼりてヨラムの肩󠄃かたあひだ射󠄂たればそのかれのこゝろをいぬきてかれくるまなか偃󠄂ししづめり
〔列王紀略下9章31節〕
31 ヱヒウもんいりきたりたればそのしゆしいせしジムリよ平󠄃安へいあんなるやといへ
〔列王紀略下15章14節〕
14 ときにガデのメナヘム、テルザよりのぼりでサマリヤにきたりヤベシのシヤルムをサマリヤにうちてこれをころこれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下15章25節〕
25 こゝにそのしやうくわんなるレマリヤのペカたうをむすびてかれてきしサマリヤにおいてわういへおくしつにこれをうちころしアルゴブとアリエをもこれとともにころせりときにギレアデびと五十にんペカとともにありきペカすなはちかれをころしかれにかはりわうとなれり
〔列王紀略下15章30節〕
30 こゝにエラのホセアたうをむすびてレマリヤのペカにてきしこれをうちころしこれにかはりわうとなれりこれはウジヤのヨタムの二十ねんにあたれり
〔ホセア書1章4節〕
4 ヱホバまたかれにいひたまひけるはなんぢそのをヱズレルとなづくべし 暫時しばらくありてわれヱズレルのをヱヒウのいへむくいイスラエルのいへくにをほろぼすべければなり
〔ホセア書1章5節〕
5 そのわれヱズレルのたににてイスラエルのゆみをるべしと
smote him
〔アモス書7章9節〕
9 イサクの崇邱たかきところあらされイスラエルの聖󠄃所󠄃きよきところこぼたれん われつるぎをもちてヤラベアムのいへ起󠄃たちむかはん

前に戻る 【列王紀略下15章11節】

ザカリヤのそのほか行爲わざはイスラエルのわう歷代れきだいしよしるさる
And the rest of the acts of Zachariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.


(Whole verse)
〔列王紀略下14章28節〕
28 ヤラベアムのそのほか行爲わざとそのすべてなしたることおよびその戰爭いくさをなせしちからそのさきにユダにぞくたることありしダマスコとハマテをふたゝびイスラエルにせしめたることはイスラエルのわう歷代れきだいしよしるさるるにあらずや

前に戻る 【列王紀略下15章12節】

ヱホバのヱヒウにつげたまひしことばこれなりいはなんぢ子孫しそんだいまでイスラエルのくらゐせんとはたしてしか
This was the word of the LORD which he spake unto Jehu, saying, Thy sons shall sit on the throne of Israel unto the fourth generation. And so it came to pass.


A. M. 3120. B.C. 884. the word
〔列王紀略下10章30節〕
30 ヱホバ、ヱヒウにいひたまひけらくなんぢわがただし視󠄃るところのことおこなふにあたりてことをなしまたわがこゝろにある諸󠄃すべてことをアハブのいへになしたればなんぢ子孫こどもだいまでイスラエルのくらゐせんと
And so
〔民數紀略23章19節〕
19 神󠄃かみひとのごとく謊󠄃いつはることしまたひとのごとく悔󠄃くゆること有󠄃あらずそのいふところはこれおこなはざらんやそのかたるところはこれ成󠄃就なしとげざらんや
〔列王紀略下9章25節〕
25 ヱヒウそのしやうビデカルにいひけるはかれをとりてヱズレルびとナボテのうちなげすてよなんぢおもふべしかつわれなんぢ二人ふたりともにのりかれ父󠄃ちゝアハブにしたがへるときにヱホバかくかれのこと預言よげんしたまへり
〔列王紀略下9章26節〕
26 いはくヱホバ誠󠄃まことわれ昨日きのふナボテのとその子等こらたりヱホバわれこのにおいてなんぢにむくゆることあらんとされかれをとりてそのになげすててヱホバのことばのごとくにせよ
〔列王紀略下9章36節〕
36 かへりてかれにつぐるにかれこれすなはちヱホバがそのしもべなるテシベびとエリヤをもてつげたまひしことばなりいはくヱズレルのにおいていぬイゼベルの肉󠄁にく食󠄃くらはん
〔列王紀略下9章37節〕
37 イゼベルの屍骸しかばねはヱズレルのおい糞土ふんどのごとくにおもてにあるべしこゝをもてこれはイゼベルなりとさしふことあたはざらん
〔列王紀略下10章10節〕
10 され汝等なんぢられヱホバがアハブのいへにつきてつげたまひしヱホバのことばひとつおちすなはちヱホバはそのしもべエリヤによりてつげこと成󠄃なしたまへりと
〔ゼカリヤ書1章6節〕
6 さりながらわがしもべなる預言者󠄃よげんしやたちめいじたるわがことばとわが法度のりとはなんぢらの父󠄃等ちちたち追󠄃及おひしきたるにあらずやさるゆゑにかれらかへりていへ萬軍ばんぐんのヱホバわれらの道󠄃みちしたがわれらのおこなひしたがひてわれらになさんとおもひたまひしことわれらになしたまへりと
〔マルコ傳13章31節〕
31 てん過󠄃ぎゆかん、れどことば過󠄃逝󠄃くことなし。
〔ヨハネ傳10章35節〕
35 かく神󠄃かみことばたまはりし人々ひとびと神󠄃かみへり。聖󠄃書せいしょすたるべきにあらず、
〔ヨハネ傳19章24節〕
24 兵卒へいそつどもたがひにいふ『これをくな、たれがうるかくじにすべし』これは聖󠄃書せいしょ成󠄃就じゃうじゅせんためなり。いはく『かれらたがひにわがころもをわけ、わがきぬくじにせり』兵卒へいそつどもくなしたり。
〔ヨハネ傳19章36節〕
36 これのことの成󠄃りたるは『そのほねくだかれず』とある聖󠄃せい成󠄃就じゃうじゅせんためなり。
〔ヨハネ傳19章37節〕
37 またほかに『かれらおのしたる者󠄃ものるべし』とへる聖󠄃せいあり。
〔使徒行傳1章16節〕
16兄弟きゃうだいたちよ、イエスをとらふる者󠄃ものどもの手引てびきとなりしユダにつきて、聖󠄃せいれいダビデのくちによりてあらかじめたまひし聖󠄃書せいしょは、かならず成󠄃就じゃうじゅせざるをざりしなり。
Thy son
〔列王紀略下13章1節〕
1 ユダのわうアハジアのヨアシの二十三ねんにヱヒウのヨハアズ、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなり十七ねんくらゐにありき
〔列王紀略下13章10節〕
10 ユダのわうヨアシの三十七ねんにヨアハズのヨアシ、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなり十六ねんくらゐにありき
〔列王紀略下13章13節〕
13 ヨアシその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてヤラベアムくらゐにのぼれりヨアシはイスラエルの王等わうたちとおなじくサマリヤにはうむらる
〔列王紀略下14章29節〕
29 ヤラベアムその先祖󠄃せんぞたるイスラエルの王等わうたちとともにねむりそのザカリヤこれにかはりてわうとなれり
Thy sons
〔列王紀略下13章1節〕
1 ユダのわうアハジアのヨアシの二十三ねんにヱヒウのヨハアズ、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなり十七ねんくらゐにありき
〔列王紀略下13章10節〕
10 ユダのわうヨアシの三十七ねんにヨアハズのヨアシ、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなり十六ねんくらゐにありき
〔列王紀略下13章13節〕
13 ヨアシその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてヤラベアムくらゐにのぼれりヨアシはイスラエルの王等わうたちとおなじくサマリヤにはうむらる
〔列王紀略下14章29節〕
29 ヤラベアムその先祖󠄃せんぞたるイスラエルの王等わうたちとともにねむりそのザカリヤこれにかはりてわうとなれり
the word
〔列王紀略下10章30節〕
30 ヱホバ、ヱヒウにいひたまひけらくなんぢわがただし視󠄃るところのことおこなふにあたりてことをなしまたわがこゝろにある諸󠄃すべてことをアハブのいへになしたればなんぢ子孫こどもだいまでイスラエルのくらゐせんと

前に戻る 【列王紀略下15章13節】

ヤベシのシヤルムはユダのわうウジヤの三十九ねんわうとなりサマリヤにおいて一月󠄃ひとつきあひだわうたりき
Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned a full month in Samaria.


Azariah
〔マタイ傳1章8節〕
8 アサ、ヨサパテをみ、ヨサパテ、ヨラムをみ、ヨラム、ウジヤをみ、
Ozias
〔列王紀略上16章15節〕
15 ユダのわうアサのだい二十七ねんにジムリ、テルザにて七日なぬかあひだわうたりきたみはペリシテびとぞくするギベトンにむかひてぢんどりたりしが
〔ヨブ記20章15節〕
15 かれ貨財たからのみたれどもまたこれはきいださん 神󠄃かみこれをかれはらよりおしいだしたまふべし
〔詩篇55章23節〕
23 かくて神󠄃かみよなんぢはかれらをほろびあなにおとしいれたまはんをながすものと詭計たばかりおほきものとはいきておのが半󠄃なかばにもいたらざるべし しかはあれどわれはなんぢによりたのまん
〔箴言28章2節〕
2 くにつみによりて侯伯つかさおほくなり さとくして知識ちしきあるひとによりてくにながたも
〔箴言28章17節〕
17 ひところしてそのこゝろ負󠄅者󠄃ものはかはしるなり ひとこれをとどむることなか
Uzziah
〔列王紀略下15章1節〕
1 イスラエルのわうヤラベアムの二十七ねんにユダのわうアマジヤのアザリヤわうとなれり
〔マタイ傳1章8節〕
8 アサ、ヨサパテをみ、ヨサパテ、ヨラムをみ、ヨラム、ウジヤをみ、
〔マタイ傳1章9節〕
9 ウジヤ、ヨタムをみ、ヨタム、アハズをみ、アハズ、ヒゼキヤをみ、
a full month
〔列王紀略上16章15節〕
15 ユダのわうアサのだい二十七ねんにジムリ、テルザにて七日なぬかあひだわうたりきたみはペリシテびとぞくするギベトンにむかひてぢんどりたりしが
〔ヨブ記20章15節〕
15 かれ貨財たからのみたれどもまたこれはきいださん 神󠄃かみこれをかれはらよりおしいだしたまふべし
〔詩篇55章23節〕
23 かくて神󠄃かみよなんぢはかれらをほろびあなにおとしいれたまはんをながすものと詭計たばかりおほきものとはいきておのが半󠄃なかばにもいたらざるべし しかはあれどわれはなんぢによりたのまん
〔箴言28章2節〕
2 くにつみによりて侯伯つかさおほくなり さとくして知識ちしきあるひとによりてくにながたも
〔箴言28章17節〕
17 ひところしてそのこゝろ負󠄅者󠄃ものはかはしるなり ひとこれをとどむることなか

前に戻る 【列王紀略下15章14節】

ときにガデのメナヘム、テルザよりのぼりでサマリヤにきたりヤベシのシヤルムをサマリヤにうちてこれをころこれにかはりてわうとなれり
For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead.


Tirzah
〔列王紀略上14章17節〕
17 ヤラベアムのつま起󠄃たちさりテルザにいたりていへしきゐいたれるときしね
〔列王紀略上15章21節〕
21 バアシヤきゝおよびラマをきづくことをやめてテルザにとゞま
〔列王紀略上15章33節〕
33 ユダのわうアサのだいねんにアヒヤのバアシヤ、テルザにおいてイスラエルの全󠄃地ぜんちわうとなりて二十四ねんたり
〔列王紀略上16章8節〕
8 ユダのわうアサのだい二十六ねんにバアシヤのエラ、テルザにおいてイスラエルのわうとなりて二ねんたり
〔列王紀略上16章9節〕
9 かれがテルザにありてテルザの宮殿いへつかさアルザのいへにおいてゑひたるときそのけらいジムリ戰車いくさぐるま半󠄃なかばつかさどる者󠄃ものこれてきしてたうむすべり
〔列王紀略上16章15節〕
15 ユダのわうアサのだい二十七ねんにジムリ、テルザにて七日なぬかあひだわうたりきたみはペリシテびとぞくするギベトンにむかひてぢんどりたりしが
〔列王紀略上16章17節〕
17 オムリすなはちイスラエルのひと〴〵ともにギベトンよりのぼりてテルザを圍󠄃かこめ
and smote
〔列王紀略下15章10節〕
10 こゝにヤベシのシヤルムたうをむすびてこれてきたみ前󠄃まへにてこれをうちしいしこれにかはりてわうとなれり

前に戻る 【列王紀略下15章15節】

シヤルムのそのほか行爲わざとそのたうをむすびしことはイスラエルのわう歷代れきだいしよにしるさる
And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.


(Whole verse)
〔列王紀略上14章19節〕
19 ヤラベアムのそのほか行爲わざかれ如何いかたゝかひしか如何いかをさめしかは視󠄃よイスラエルのわう歷代れきだいしよ記載しるさ
〔列王紀略上14章29節〕
29 レハベアムのそのほか行爲わざそのすべなしたることはユダのわう歷代れきだいしよしるさるるにあらずや
〔列王紀略上22章39節〕
39 アハブのそのほか行爲わざすべそのなしたることその建󠄄たてたる象牙󠄂ざうげいへその建󠄄たてたる諸󠄃すべてまちはイスラエルのわう歷代れきだいしよ記載しるさるるにあらずや
〔列王紀略下15章11節〕
11 ザカリヤのそのほか行爲わざはイスラエルのわう歷代れきだいしよしるさる

前に戻る 【列王紀略下15章16節】

そののちメナヘム、テルザよりいたりてテフサとそのうちにあるところの者󠄃ものおよびその四周󠄃まはりうてすなはちかれらおのれがためにひらくことをせざりしかばこれをうちてそのうちはらみ婦󠄃をんなをことごとく刳剔さきたり
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.


Tiphsah
〔列王紀略上4章24節〕
24 はソロモンかは此方こなたをテフサよりガザまでこと〴〵をさめたればなりすなはかは此方こなた諸󠄃王わうたちこと〴〵統治すべをさめたりかれ四方しはう臣僕しんより平󠄃安へいあんたりき
Tiphzah
〔列王紀略上4章24節〕
24 はソロモンかは此方こなたをテフサよりガザまでこと〴〵をさめたればなりすなはかは此方こなた諸󠄃王わうたちこと〴〵統治すべをさめたりかれ四方しはう臣僕しんより平󠄃安へいあんたりき
all the women
〔列王紀略下8章12節〕
12 ハザエルわがしゆなどなきたまふやとふにエリシヤこたへけるはわれなんぢがイスラエルの子孫ひと〴〵になさんところの害󠄅がいあくしればなりすなはなんぢ彼等かれら城󠄃しろをかけ壯年さかりひとつるぎにころし子等こどもひしはらみをんなさか
〔アモス書1章13節〕
13 ヱホバかくいひたまふ アンモンの人々ひと〴〵みつつみあり よつつみあればわれかならずこればつしてゆるさじ すなはかれらはその國境くにざかひひろめんとてギレアデのはらめる婦󠄃をんなさきたり

前に戻る 【列王紀略下15章17節】

ユダのわうアザリヤの三十九ねんにガデのメナヘム、イスラエルのわうとなりサマリヤにおいて十ねんあひだをさめたり
In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, and reigned ten years in Samaria.


nine
〔列王紀略下15章13節〕
13 ヤベシのシヤルムはユダのわうウジヤの三十九ねんわうとなりサマリヤにおいて一月󠄃ひとつきあひだわうたりき

前に戻る 【列王紀略下15章18節】

かれヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみ生涯しやうがいはなれざりき
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.


(Whole verse)
〔列王紀略下15章9節〕
9 かれその先祖󠄃せんぞたちのなせしごとくヱホバの前󠄃まへあくのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみはなれざりき

前に戻る 【列王紀略下15章19節】

こゝにアツスリヤのわうブルそのせめきたりければメナヘムぎんせんタラントをブルにあたへたりかれをしておのれたすけしめこれによりてくにおのれかたたゝしめんとてなりき
And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.


Menahem
〔列王紀略下12章18節〕
18 こゝをもてユダのわうヨアシその先祖󠄃せんぞたるユダのわうヨシヤパテ、ヨラム、アハジア聖󠄃別きよめさゝげたる一切すべてものおよび自己おのれ聖󠄃別きよめさゝげたるものならびにヱホバのいへくらわういへとにあるところのきんこと〴〵とりてこれをスリアのわうハザエルにおくりければかれすなはちエルサレムをはなれてさり
〔列王紀略下16章8節〕
8 アハズすなはちヱホバのいへわういへくらとにあるところのぎんきんをとりこれを禮物おくりものとしてアツスリヤのわうにおくりしかば
〔列王紀略下17章3節〕
3 アッスリヤのわうシヤルマネセルせめのぼりたればホセアこれにしん服󠄃ぷくしてみつぎ納󠄃いれたりしが
〔列王紀略下17章4節〕
4 アッスリヤのわうつひにホセアのおのれ叛󠄃そむけるをたりかれ使󠄃者󠄃つかひをエジプトのわうソにおくりかつ前󠄃まへ歳々とし〴〵なせしごとくにみつぎをアッスリヤわう納󠄃いれざりければなりこゝにおいてアツスリヤのわうかれを禁錮おしこめひとやにおけり
〔列王紀略下18章16節〕
16 此時このときユダのわうヒゼキヤまたおのれきん著󠄄きせたりしヱホバのみやおよび柱󠄃はしらはぎてこれをアッスリヤのわうあたへたり
〔ホセア書5章13節〕
13 エフライムおのれにやまひあるをユダおのれにきずあるをみたりかくてエフライムはアツスリヤに往󠄃きヤレブわうひとをつかはしたれどかれはなんぢらをいやすことをえず又󠄂またなんぢらのきずをのぞきさることをざるべし
〔ホセア書8章9節〕
9 かれらはひとりゐし驢馬ろばのごとくアッスリヤにゆけりエフライムはものおくりて戀人こひびとたり
〔ホセア書8章10節〕
10 かれら列國くに〴〵たみものおくりたりといへどいまわれ彼等かれらをつどへあつかれらは諸󠄃もろもろの侯伯きみわう負󠄅おはせらるるおものために衰󠄄おとろはじめん
〔ホセア書10章6節〕
6 こうしはアッスリヤにたづさへられ禮物れいもつとしてヤレブわうさゝげらるべしエフライムははぢをかうむりイスラエルはおのが計議はからひぢん
Pul
〔歴代志略上5章25節〕
25 彼等かれらその先祖󠄃せんぞたち神󠄃かみにむかひてつみをかかつ彼等かれら前󠄃まへ神󠄃かみほろぼしたまひしくに民等たみども神󠄃かみしたひてこれと姦淫かんいんしたれば
〔歴代志略上5章26節〕
26 イスラエルの神󠄃かみアッスリヤのわうブルのこゝろふりおこしまたアッスリヤのわうテグラテビレセルのこゝろふりおこしたまへりかれつひにルベンびととガドびととマナセの半󠄃なかばの支󠄂派󠄄わかれとをとらへゆきこれをハウラとハボルとハラとゴザンのかは邊󠄎ほとりとにうつせり彼等かれら今日こんにちまで其處そこにあり
〔イザヤ書9章1節〕
1 いまくるしみをうくれどものちにはやみなかるべし むかしはゼブルンのナフタリのをあなどられしめたまひしかど のちには海󠄃うみにそひたるヨルダンのむかふ ことくにびとのガリラヤにさかえをうけしめたまへり
to confirm
〔列王紀略下14章5節〕
5 かれくにのそのかたくたつにおよびてその父󠄃ちゝわうしいせし臣僕しもべころしたりしが
〔エレミヤ記17章5節〕
5 ヱホバかくいひたまふおほよそひとたの肉󠄁にくをそのちからとしこゝろにヱホバをはなるるひとのろはるべし

前に戻る 【列王紀略下15章20節】

すなはちメナヘムそのぎんをイスラエルの諸󠄃すべて大富者󠄃おほがねもちくわしその人々ひと〴〵各々おの〳〵ぎん五十シケルをいださしめてこれをアツスリヤのわうにあたへたりこゝをもてアツスリヤのわうかへりゆきてくにとゞまることをせざりき
And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.


Menahem
〔列王紀略下23章35節〕
35 ヱホヤキムは金銀きんぎんをパロにおくれりすなはかれくにくわしてパロのめいのままにかねいださしめくにたみ各人おの〳〵割󠄅わりつけて金銀きんぎんしぼりりてこれをパロネコにおくれり
exacted
無し
of each man, etc.
無し
stayed not
〔列王紀略下15章29節〕
29 イスラエルのわうペカのにアツスリヤのわうテグラテビレセルきたりてイヨン、アベルベテマアカ、ヤノア、ケデシ、ハゾルおよびギレアデならびにナフタリの全󠄃地ぜんちガリラヤをりその人々ひと〴〵をアツスリヤにとらへうつせり
〔列王紀略下17章3節〕
3 アッスリヤのわうシヤルマネセルせめのぼりたればホセアこれにしん服󠄃ぷくしてみつぎ納󠄃いれたりしが
〔列王紀略下17章4節〕
4 アッスリヤのわうつひにホセアのおのれ叛󠄃そむけるをたりかれ使󠄃者󠄃つかひをエジプトのわうソにおくりかつ前󠄃まへ歳々とし〴〵なせしごとくにみつぎをアッスリヤわう納󠄃いれざりければなりこゝにおいてアツスリヤのわうかれを禁錮おしこめひとやにおけり
〔列王紀略下18章14節~18章17節〕
14 ユダのわうヒゼキヤひとをラキシにつかはしてアッスリヤのわうにいたらしめてわれ過󠄃あやまてりわれはなれてかへりたまへなんぢわれかうむらしむる者󠄃ものわれこれをなすべしとアッスリヤのわうすなはちぎんびやくタラントきん三十タラントをユダのわうヒゼキヤにくわしたり~(17) アッスリヤのわうまたタルタン、ラブサリスおよびラブシヤケをしてラキシより大軍たいぐんをひきゐてエルサレムにむかひてヒゼキヤわう所󠄃ところにいたらしめたればすなはちのぼりてエルサレムにきたれり彼等かれらすなはのぼきた漂布さらし大路おほぢ沿󠄄そへかみ池塘ためいけすゐ道󠄃だう邊󠄎ほとりにいたりてたて
the mighty
〔ルツ記2章1節〕
1 ナオミにそのをつと知己しるひとあり すなはちエリメレクのやからにしておほいなるちからひとなり そのをボアズといふ
〔サムエル後書19章32節〕
32 バルジライははなはおいたるひとにて八十さいなりきかれははなはおほいなるひとなればわうのマハナイムにとゞまれるあひだわう養󠄄やしなへり
〔ヨブ記1章3節〕
3 その所󠄃有󠄃物もちものひつじせん 駱駝らくだぜん うしひやくくびき 牝驢馬めろばひやく しもべ夥多おびただしくあり 此人このひとひがしひとうちにてもつとおほいなる者󠄃ものなり

前に戻る 【列王紀略下15章21節】

メナヘムのそのほか行爲わざとそのすべてなしたることはイスラエルのわう歷代れきだいしよにしるさるるにあらずや
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?


(Whole verse)
〔列王紀略下15章15節〕
15 シヤルムのそのほか行爲わざとそのたうをむすびしことはイスラエルのわう歷代れきだいしよにしるさる

前に戻る 【列王紀略下15章22節】

メナヘムその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりそのペカヒヤこれにかはりわうとなれり
And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.


前に戻る 【列王紀略下15章23節】

メナヘムのペカヒヤはユダのわうアザリヤの五十ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二ねんのあひだくらゐにありき
In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, and reigned two years.


A. M. 3243. B.C. 761. and reigned two years
〔列王紀略上15章25節〕
25 ユダのわうアサのだいねんにヤラベアムのナダブ、イスラエルのわうり二ねんイスラエルををさめたり
〔列王紀略上16章8節〕
8 ユダのわうアサのだい二十六ねんにバアシヤのエラ、テルザにおいてイスラエルのわうとなりて二ねんたり
〔列王紀略上22章51節〕
51 アハブのアハジア、ユダのわうヨシヤパテのだい十七ねんにサマリアにてイスラエルのわうとなり二ねんイスラエルををさめたり
〔列王紀略下21章19節〕
19 アモンはわうとなれるとき二十二さいにしてヱルサレムにおいて二ねんをさめたりそのはゝはヨテバのハルツのむすめにしてそのをメシユレメテと
〔ヨブ記20章5節〕
5 あしひと勝󠄃誇かちほこり暫時しばらくにして邪󠄅曲よこしまなる者󠄃もの歡樂たのしみときのみ
and reigned two years
〔列王紀略上15章25節〕
25 ユダのわうアサのだいねんにヤラベアムのナダブ、イスラエルのわうり二ねんイスラエルををさめたり
〔列王紀略上16章8節〕
8 ユダのわうアサのだい二十六ねんにバアシヤのエラ、テルザにおいてイスラエルのわうとなりて二ねんたり
〔列王紀略上22章51節〕
51 アハブのアハジア、ユダのわうヨシヤパテのだい十七ねんにサマリアにてイスラエルのわうとなり二ねんイスラエルををさめたり
〔列王紀略下21章19節〕
19 アモンはわうとなれるとき二十二さいにしてヱルサレムにおいて二ねんをさめたりそのはゝはヨテバのハルツのむすめにしてそのをメシユレメテと
〔ヨブ記20章5節〕
5 あしひと勝󠄃誇かちほこり暫時しばらくにして邪󠄅曲よこしまなる者󠄃もの歡樂たのしみときのみ

前に戻る 【列王紀略下15章24節】

かれヱホバののまへにあくをなしのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみはなれざりき
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.


(Whole verse)
〔列王紀略下15章9節〕
9 かれその先祖󠄃せんぞたちのなせしごとくヱホバの前󠄃まへあくのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみはなれざりき
〔列王紀略下15章18節〕
18 かれヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみ生涯しやうがいはなれざりき

前に戻る 【列王紀略下15章25節】

こゝにそのしやうくわんなるレマリヤのペカたうをむすびてかれてきしサマリヤにおいてわういへおくしつにこれをうちころしアルゴブとアリエをもこれとともにころせりときにギレアデびと五十にんペカとともにありきペカすなはちかれをころしかれにかはりわうとなれり
But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.


A. M. 3245. B.C. 759. Pekah
〔列王紀略下15章27節〕
27 レマリヤのペカはユダのわうアザリヤの五十二ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二十ねんくらゐにありき
〔歴代志略下28章6節〕
6 すなはちレマリヤのペカ、ユダにおいて一にちうちに十二萬人まんにんころせりみな勇󠄃士ゆうしなりきかれらその先祖󠄃せんぞ神󠄃かみヱホバをすてしによるなり
Pekah
〔列王紀略下15章27節〕
27 レマリヤのペカはユダのわうアザリヤの五十二ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二十ねんくらゐにありき
〔歴代志略下28章6節〕
6 すなはちレマリヤのペカ、ユダにおいて一にちうちに十二萬人まんにんころせりみな勇󠄃士ゆうしなりきかれらその先祖󠄃せんぞ神󠄃かみヱホバをすてしによるなり
a captain
〔列王紀略上16章9節〕
9 かれがテルザにありてテルザの宮殿いへつかさアルザのいへにおいてゑひたるときそのけらいジムリ戰車いくさぐるま半󠄃なかばつかさどる者󠄃ものこれてきしてたうむすべり
〔列王紀略下9章5節〕
5 いたりてるに軍勢ぐんぜい長等かしらたちしてをりければ將軍しやうぐんわれなんぢつぐべきことありとふにヱヒウこたへて我儕われら諸󠄃人もろ〳〵うちたれにかといひたれば將軍しやうぐんなんぢにと
conspired
〔列王紀略下9章14節〕
14 ニムシのなるヨシヤバテのヱヒウかくヨラムに叛󠄃そむけり(ヨラムはイスラエルをこと〴〵くひきゐてギレアデのラモテにおいてスリアのわうハザエルをふせぎたりしが
〔列王紀略下15章10節〕
10 こゝにヤベシのシヤルムたうをむすびてこれてきたみ前󠄃まへにてこれをうちしいしこれにかはりてわうとなれり
with Argob

前に戻る 【列王紀略下15章26節】

ベカヒヤのそのほか行爲わざとそのすべなしたることはイスラエルのわう歷代れきだいしよにしるさる
And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.


(Whole verse)
〔列王紀略下15章15節〕
15 シヤルムのそのほか行爲わざとそのたうをむすびしことはイスラエルのわう歷代れきだいしよにしるさる

前に戻る 【列王紀略下15章27節】

レマリヤのペカはユダのわうアザリヤの五十二ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二十ねんくらゐにありき
In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, and reigned twenty years.


A. M. 3245~3265. B.C. 759~739. the two
〔列王紀略下15章2節〕
2 かれわうとなれるときに十六さいなりしが五十二ねんあひだエルサレムにおいてをさめたりそのはゝはエルサレムの者󠄃ものにしてをヱコリアと
〔列王紀略下15章8節〕
8 ユダのわうアザリヤの三十八ねんにヤラベアムのザカリア、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなれりそのあひだ月󠄃つき
〔列王紀略下15章13節〕
13 ヤベシのシヤルムはユダのわうウジヤの三十九ねんわうとなりサマリヤにおいて一月󠄃ひとつきあひだわうたりき
〔列王紀略下15章23節〕
23 メナヘムのペカヒヤはユダのわうアザリヤの五十ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二ねんのあひだくらゐにありき
Pekah
〔列王紀略下15章25節〕
25 こゝにそのしやうくわんなるレマリヤのペカたうをむすびてかれてきしサマリヤにおいてわういへおくしつにこれをうちころしアルゴブとアリエをもこれとともにころせりときにギレアデびと五十にんペカとともにありきペカすなはちかれをころしかれにかはりわうとなれり
〔列王紀略下15章37節〕
37 當時そのころヱホバ、スリアのわうレヂンとレマリヤのペカをユダにせめきたらせたまへり
〔イザヤ書7章1節〕
1 ウジヤのヨタムそのユダヤわうアハズのとき アラムのわうレヂンとレマリヤのイスラエルわうペカとのぼりきたりてヱルサレムをせめしがつひに勝󠄃かつことあたはざりき
〔イザヤ書7章4節〕
4 これにつぐべし なんぢ 謹󠄄つゝしみてしづかなれ アラムのレヂンおよびレマリヤのはげしくいかるともふたつ燼餘もえのこりたる煙󠄃けぶれる片柴はしばのごとし おそるるなかれこゝろをよわくするなかれ
〔イザヤ書7章9節〕
9 またエフライムのかしらはサマリヤ、サマリヤのかしらはレマリヤのなり もしなんぢらしんぜずばかならずたつことをじと
the two
〔列王紀略下15章2節〕
2 かれわうとなれるときに十六さいなりしが五十二ねんあひだエルサレムにおいてをさめたりそのはゝはエルサレムの者󠄃ものにしてをヱコリアと
〔列王紀略下15章8節~15章13節〕
8 ユダのわうアザリヤの三十八ねんにヤラベアムのザカリア、サマリヤにおいてイスラエルのわうとなれりそのあひだ月󠄃つき(13) ヤベシのシヤルムはユダのわうウジヤの三十九ねんわうとなりサマリヤにおいて一月󠄃ひとつきあひだわうたりき
〔列王紀略下15章23節〕
23 メナヘムのペカヒヤはユダのわうアザリヤの五十ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二ねんのあひだくらゐにありき

前に戻る 【列王紀略下15章28節】

かれヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみををかさせたるネバテのヤラベアムのつみにはなれざりき
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.


evil
〔列王紀略下13章2節〕
2 かれはヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみおこなひつづけてこれはなれざりき
〔列王紀略下13章6節〕
6 たゞ彼等かれらはイスラエルにつみをかさしめたるヤラベアムのいへつみをはなれずしてこれをおこなひつづけたりサマリヤにもまたアシタロテの像󠄃ざうたちをりぬ
〔列王紀略下15章9節〕
9 かれその先祖󠄃せんぞたちのなせしごとくヱホバの前󠄃まへあくのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみはなれざりき
〔列王紀略下15章18節〕
18 かれヱホバの前󠄃まへあくをなしのイスラエルにつみをかさせたるネバテのヤラベアムのつみ生涯しやうがいはなれざりき
〔列王紀略下21章2節〕
2 マナセはヱホバの前󠄃まへあくをなしヱホバがイスラエルの子孫ひと〴〵前󠄃まへより逐󠄃おひはらひたまひし國々くに〴〵ひとがなすところの憎󠄃にくむべきことならへり

前に戻る 【列王紀略下15章29節】

イスラエルのわうペカのにアツスリヤのわうテグラテビレセルきたりてイヨン、アベルベテマアカ、ヤノア、ケデシ、ハゾルおよびギレアデならびにナフタリの全󠄃地ぜんちガリラヤをりその人々ひと〴〵をアツスリヤにとらへうつせり
In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-pileser king of Assyria, and took Ijon, and Abel-beth-maachah, and Jonoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria.


Abel~beth~maachah
〔サムエル後書20章14節〕
14 かれイスラエルのすべて支󠄂派󠄄わかれうちゆきてアベルとベテマアカにいたるに少年せうねんみなあつまりてまたかれにしたがひゆけり
〔サムエル後書20章15節〕
15 かくて彼等かれらきたりてかれをアベル、ベテマアカに圍󠄃かこ城󠄃邑まちにむかひてるゐきづけりこれほりなかにたてりかくしてヨアブとともにあるたみみな石垣いしがき崩󠄃くづさんとてこれをうちりしが
Galilee
〔ヨシュア記20章7節〕
7 こゝにナフタリの山地やまちなるガリラヤのケデシ、エフライムの山地やまちなるシケムおよびユダの山地やまちなるキリアテアルバ(すなはちヘブロン)をこれがために分󠄃わか
〔列王紀略上9章11節〕
11 はツロのわうヒラムはソロモンにすべその望󠄇のぞみしたがひて香柏かうはく松󠄃まつきん供給おくりたればなり
〔イザヤ書9章1節〕
1 いまくるしみをうくれどものちにはやみなかるべし むかしはゼブルンのナフタリのをあなどられしめたまひしかど のちには海󠄃うみにそひたるヨルダンのむかふ ことくにびとのガリラヤにさかえをうけしめたまへり
〔イザヤ書9章2節〕
2 幽暗󠄃くらきをあゆめるたみおほいなるひかりをみ 死蔭しかげにすめる者󠄃もののうへにひかりてらせり
〔マタイ傳4章15節〕
15 『ゼブルンの、ナフタリの海󠄃うみ邊󠄎ほとり、ヨルダンの彼方かなた異邦󠄆人いはうじんのガリラヤ、
〔マタイ傳4章16節〕
16 暗󠄃くらきにするたみは、おほいなるひかりかげとにする者󠄃ものに、ひかりのぼれり』
Gilead
〔民數紀略32章1節〕
1 ルベンの子孫しそんとガドの子孫しそんはなはおほくの家畜かちくむれ有󠄃もて彼等かれらヤゼルのとギレアデのるにそのところ家畜かちく適󠄄所󠄃ところなりければ
〔民數紀略32章40節〕
40 モーセ、ギレアデをマナセのマキルにあたへて其處そこ住󠄃すましむ
〔申命記3章15節〕
15 またマキルにはわれギレアデをあた
〔アモス書1章3節〕
3 ヱホバかくいひたまふ ダマスコはみつつみあり よつつみあればわれかならずこればつしてゆるさじ すなはかれらはくろがね打禾車うちぐるまをもてギレアデをうて
〔アモス書1章13節〕
13 ヱホバかくいひたまふ アンモンの人々ひと〴〵みつつみあり よつつみあればわれかならずこればつしてゆるさじ すなはかれらはその國境くにざかひひろめんとてギレアデのはらめる婦󠄃をんなさきたり
Hazor
〔ヨシュア記11章1節〕
1 ハゾルのわうヤビンこれきゝおよびマドンのわうヨバブ、シムロンのわうアクサフのわう
〔ヨシュア記11章10節〕
10 そのときヨシユアかへりきたりてハゾルを刃󠄃やいばをもてそのわううて在昔むかしハゾルはこれらの諸󠄃國しよこく盟主めいしゆたりき
〔ヨシュア記11章13節〕
13 たゞしそのをかうへにたちたる邑々まち〳〵はイスラエルこれをやかたゞハゾルのみをヨシユアやけ
〔ヨシュア記12章19節〕
19 マドンのわうにんハゾルのわうにん
〔士師記4章2節〕
2 ヱホバ、ハゾルにてをさむるカナンのわうヤビンのこれうりたまふヤビンの軍勢ぐんぜいかしらはシセラといふかれ異邦󠄆人ことくにびとのハロセテに住󠄃居すみを
Ijon
〔列王紀略上15章20節〕
20 ベネハダデ、アサわうきて自己おのれ軍勢ぐんぜいかしらたち遣󠄃つかはしてイスラエルの諸󠄃邑まち〳〵めイヨンとダンとアベルベテマアカおよびキンネレテの全󠄃地ぜんちとナフタリの全󠄃地ぜんちとをうて
〔歴代志略下16章4節〕
4 ベネハダデすなはちアサわう自己おのれ軍勢ぐんぜいかしらたちをイスラエルの邑々まち〳〵せめ遣󠄃やりければ彼等かれらイヨン、ダン、アベルマイムおよびナフタリの一切すべて府庫くら邑々まち〳〵うちたり
Janoah
〔ヨシュア記16章6節〕
6 ミクメタのきたより西にしにおもむきひがしにをれてタアナテシロにいたりこれ沿󠄄そふてヤノアのひがし過󠄃
Janohah
〔ヨシュア記19章37節〕
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル
〔ヨシュア記20章7節〕
7 こゝにナフタリの山地やまちなるガリラヤのケデシ、エフライムの山地やまちなるシケムおよびユダの山地やまちなるキリアテアルバ(すなはちヘブロン)をこれがために分󠄃わか
Kedesh
〔ヨシュア記19章37節〕
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル
〔ヨシュア記20章7節〕
7 こゝにナフタリの山地やまちなるガリラヤのケデシ、エフライムの山地やまちなるシケムおよびユダの山地やまちなるキリアテアルバ(すなはちヘブロン)をこれがために分󠄃わか
Tiglath~pileser
6‹7 b12c016v007 〔列王紀略下16章7節〕›
〔列王紀略下16章7節〕
7 こゝにおいてアハズ使󠄃者󠄃つかひをアツスリヤのわうテグラテピレセルにつかはしていはしめけるはわれなんぢ臣僕しもべなんぢなりスリアのわうとイスラエルのわうわれせめかかりをれば請󠄃のぼりきたりてかれらのよりわれすくひいだしたまへと
〔歴代志略上5章6節〕
6 そのはベエラ このべエラはアッスリヤのわうテルガテピルネセルにとらへられてゆけりかれはルベンびとうち牧伯つかさたる者󠄃ものなりき
〔歴代志略上5章26節〕
26 イスラエルの神󠄃かみアッスリヤのわうブルのこゝろふりおこしまたアッスリヤのわうテグラテビレセルのこゝろふりおこしたまへりかれつひにルベンびととガドびととマナセの半󠄃なかばの支󠄂派󠄄わかれとをとらへゆきこれをハウラとハボルとハラとゴザンのかは邊󠄎ほとりとにうつせり彼等かれら今日こんにちまで其處そこにあり
〔歴代志略下28章20節〕
20 アツスリヤのわうテグラテピレセルはかれ所󠄃ところきたりしかどもかれちからをそへずしてかへつてこれをわづらはせり
〔歴代志略下28章21節〕
21 アハズ、ヱホバのいへわういへおよび牧伯等つかさたちいへものとりてアツスリヤのわうあたへけれどもアハズを援󠄃たすくることをせざりき
〔イザヤ書9章1節〕
1 いまくるしみをうくれどものちにはやみなかるべし むかしはゼブルンのナフタリのをあなどられしめたまひしかど のちには海󠄃うみにそひたるヨルダンのむかふ ことくにびとのガリラヤにさかえをうけしめたまへり
Tiglath~pilneser
〔イザヤ書9章1節〕
1 いまくるしみをうくれどものちにはやみなかるべし むかしはゼブルンのナフタリのをあなどられしめたまひしかど のちには海󠄃うみにそひたるヨルダンのむかふ ことくにびとのガリラヤにさかえをうけしめたまへり
carried them
〔レビ記26章32節〕
32 われそのあらすべければなんぢらのてき其處そこ住󠄃すめ者󠄃ものこれをあやしまん
〔レビ記26章38節〕
38 なんぢはもろもろのくにうちにありてほろびうせんなんぢらのてきなんぢらをのみつくすべし
〔レビ記26章39節〕
39 なんぢらのうち遺󠄃のこれる者󠄃ものはなんぢらのてきにおいてそのつみうちやせ衰󠄄おとろへまたおのれにつけるその先祖󠄃せんぞたちつみうちやせ衰󠄄おとろへん
〔申命記4章26節〕
26 われ今日けふてんよびあかしとなすなんぢらはかならずそのヨルダンをわたりゆきてたるより速󠄃すみやかに滅亡ほろびうせんなんぢらはそのうへなんぢらのながうするあたはずかならほろびうせん
〔申命記4章27節〕
27 ヱホバなんぢらを國々くに〴〵ちらしたまべしヱホバのなんぢらを逐󠄃おひやりたまふ國々くに〴〵うちなんぢらの遺󠄃のこ者󠄃ものはその數󠄄かずすくなからん
〔申命記28章25節〕
25 ヱホバまたなんぢをしてなんぢてき打敗うちやぶられしめたまふべしなんぢかれらにむかひて一條ひとつみちより進󠄃すゝかれらの前󠄃まへにて七條ななつみちより逃󠄄にげはしらんしかしてなんぢはまた諸󠄃もろ〳〵くににて虐󠄃遇󠄃しへたげにあはん
〔申命記28章64節〕
64 ヱホバのこのはてよりかのはてまでの國々くに〴〵うちなんぢちらしたまはんなんぢ其處そこにてなんぢなんぢ先祖󠄃せんぞたちしらざりしまたはいしなるほか神󠄃々かみ〴〵つかへん
〔申命記28章65節〕
65 その國々くに〴〵うちにありてなんぢ安寧あんねいずまたなんぢあしうらやすむる所󠄃ところ其處そこにてヱホバなんぢをしてこゝろをののくら精󠄃神󠄃せいしんみだれしめたまはん
〔列王紀略下17章6節〕
6 ホセアの九ねんにおよびてアッスリヤのわうつひにサマリヤをりイスラエルをアッスリヤにとらへゆきてこれをハラとハボルとゴザンがは邊󠄎ほとりとメデアの邑々まち〳〵とにおきぬ
〔列王紀略下17章23節〕
23 遂󠄅つひにヱホバそのしもべなる諸󠄃もろ〳〵預言者󠄃よげんしやをもていひたまひしごとくにイスラエルをその前󠄃まへよりのぞきたまへりイスラエルはすなはちそのくによりアッスリヤにうつされて今日こんにちにいたる
〔イザヤ書1章7節〕
7 なんぢらのくにはあれすたれなんぢらの諸󠄃邑まち〳〵にてやかれなんぢらの田畑たはたはその前󠄃まへにて外人あだしびとにのまれ旣󠄁すでにあだしびとにくつがへされて荒廢あれすたれたり
〔イザヤ書7章20節〕
20 そのしゆはかはのむかふより雇󠄃やとへるアツスリヤのわう剃刀かみそりとしてかしらあしとをそりたまはん またひげをものぞきたまふべし

前に戻る 【列王紀略下15章30節】

こゝにエラのホセアたうをむすびてレマリヤのペカにてきしこれをうちころしこれにかはりわうとなれりこれはウジヤのヨタムの二十ねんにあたれり
And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.


A. M. 3265. B.C. 739. made
〔列王紀略下15章10節〕
10 こゝにヤベシのシヤルムたうをむすびてこれてきたみ前󠄃まへにてこれをうちしいしこれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下15章25節〕
25 こゝにそのしやうくわんなるレマリヤのペカたうをむすびてかれてきしサマリヤにおいてわういへおくしつにこれをうちころしアルゴブとアリエをもこれとともにころせりときにギレアデびと五十にんペカとともにありきペカすなはちかれをころしかれにかはりわうとなれり
and smote
〔ホセア書10章3節〕
3 かれらいまいふべし我儕われら神󠄃かみおそれざりしによりわれらにわうなしこのわうはわれらのためになにをかなさんと
〔ホセア書10章7節〕
7 サマリヤはほろびそのわうみづのうへのぎれのごとし
〔ホセア書10章15節〕
15 なんぢらのおほいなるあくのゆゑによりてべテル如此かくなんぢらにおこなへるなりイスラエルのわうはあしたにほろびん
in the twentieth
〔列王紀略下15章32節〕
32 レマリヤのイスラエルのわうペカの二ねんにウジヤのユダのわうヨタムわうとなれり
〔列王紀略下15章33節〕
33 かれわうとなれるとき二十五さいなりしがヱルサレムにて十六ねんをさめたりはゝはザドクのむすめにしてをヱルシヤといへり
〔列王紀略下16章1節〕
1 レマリヤのペカの十七ねんにユダのわうヨタムのアハズわうとなれり
〔列王紀略下17章1節〕
1 ユダのわうアハズの十二ねんにエラのホセアわうとなりサマリヤにおいて九ねんイスラエルををさめたり
〔歴代志略下28章4節~28章6節〕
4 また崇邱たかきところうへをかうへ一切すべてあをしたにて犧牲いけにへをささげかうたけり~(6) すなはちレマリヤのペカ、ユダにおいて一にちうちに十二萬人まんにんころせりみな勇󠄃士ゆうしなりきかれらその先祖󠄃せんぞ神󠄃かみヱホバをすてしによるなり
〔歴代志略下28章16節〕
16 當時そのころアハズわうひとをアツスリヤの王等わうたち遣󠄃つかはして援󠄃助たすけこはしむ
〔イザヤ書7章1節~7章9節〕
1 ウジヤのヨタムそのユダヤわうアハズのとき アラムのわうレヂンとレマリヤのイスラエルわうペカとのぼりきたりてヱルサレムをせめしがつひに勝󠄃かつことあたはざりき~(9) またエフライムのかしらはサマリヤ、サマリヤのかしらはレマリヤのなり もしなんぢらしんぜずばかならずたつことをじと
〔イザヤ書8章6節〕
6 このたみはゆるやかにながるるシロアのみづをすててレヂンとレマリヤのとをよろこぶ
made
〔列王紀略下15章10節〕
10 こゝにヤベシのシヤルムたうをむすびてこれてきたみ前󠄃まへにてこれをうちしいしこれにかはりてわうとなれり
〔列王紀略下15章25節〕
25 こゝにそのしやうくわんなるレマリヤのペカたうをむすびてかれてきしサマリヤにおいてわういへおくしつにこれをうちころしアルゴブとアリエをもこれとともにころせりときにギレアデびと五十にんペカとともにありきペカすなはちかれをころしかれにかはりわうとなれり
reigned

前に戻る 【列王紀略下15章31節】

ペカのそのほか行爲わざとそのすべてなしたることはイスラエルのわう歷代れきだいしよにしるさる
And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.


前に戻る 【列王紀略下15章32節】

レマリヤのイスラエルのわうペカの二ねんにウジヤのユダのわうヨタムわうとなれり
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.


A. M. 3246. B.C. 758. Jotham
〔列王紀略下15章7節〕
7 アザリヤその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればこれをダビデのまちにその先祖󠄃せんぞたちとともにはうむれりそのヨタムこれにかはりてわうとなる
〔歴代志略上3章12節〕
12 そのはアマジヤそのはアザリヤモのはヨタム
〔歴代志略下27章1節~27章9節〕
1 ヨタムは二十五さいときくらゐきヱルサレムにて十六ねんあひだをさめたりそのはゝはザドクのむすめにしてをヱルシヤといふ~(9) ヨタムその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればダビデのまちにこれをはうむれりそのアハズこれにかはりてわうとなる
〔マタイ傳1章9節〕
9 ウジヤ、ヨタムをみ、ヨタム、アハズをみ、アハズ、ヒゼキヤをみ、
Jotham
〔列王紀略下14章21節〕
21 ユダのたみみなアザリヤをとりてわうとなしてその父󠄃ちゝアマジヤにかはらしめたりときとし十六なりき
〔列王紀略下15章1節〕
1 イスラエルのわうヤラベアムの二十七ねんにユダのわうアマジヤのアザリヤわうとなれり
〔列王紀略下15章7節〕
7 アザリヤその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればこれをダビデのまちにその先祖󠄃せんぞたちとともにはうむれりそのヨタムこれにかはりてわうとなる
〔列王紀略下15章13節〕
13 ヤベシのシヤルムはユダのわうウジヤの三十九ねんわうとなりサマリヤにおいて一月󠄃ひとつきあひだわうたりき
〔列王紀略下15章17節〕
17 ユダのわうアザリヤの三十九ねんにガデのメナヘム、イスラエルのわうとなりサマリヤにおいて十ねんあひだをさめたり
〔列王紀略下15章23節〕
23 メナヘムのペカヒヤはユダのわうアザリヤの五十ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二ねんのあひだくらゐにありき
〔列王紀略下15章27節〕
27 レマリヤのペカはユダのわうアザリヤの五十二ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二十ねんくらゐにありき
〔歴代志略上3章12節〕
12 そのはアマジヤそのはアザリヤモのはヨタム
〔歴代志略下27章1節~27章9節〕
1 ヨタムは二十五さいときくらゐきヱルサレムにて十六ねんあひだをさめたりそのはゝはザドクのむすめにしてをヱルシヤといふ~(9) ヨタムその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればダビデのまちにこれをはうむれりそのアハズこれにかはりてわうとなる
〔マタイ傳1章9節〕
9 ウジヤ、ヨタムをみ、ヨタム、アハズをみ、アハズ、ヒゼキヤをみ、
Uzziah
〔列王紀略下14章21節〕
21 ユダのたみみなアザリヤをとりてわうとなしてその父󠄃ちゝアマジヤにかはらしめたりときとし十六なりき
〔列王紀略下15章1節〕
1 イスラエルのわうヤラベアムの二十七ねんにユダのわうアマジヤのアザリヤわうとなれり
〔列王紀略下15章17節〕
17 ユダのわうアザリヤの三十九ねんにガデのメナヘム、イスラエルのわうとなりサマリヤにおいて十ねんあひだをさめたり
〔列王紀略下15章23節〕
23 メナヘムのペカヒヤはユダのわうアザリヤの五十ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二ねんのあひだくらゐにありき
〔列王紀略下15章27節〕
27 レマリヤのペカはユダのわうアザリヤの五十二ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二十ねんくらゐにありき
〔歴代志略上3章12節〕
12 そのはアマジヤそのはアザリヤモのはヨタム

前に戻る 【列王紀略下15章33節】

かれわうとなれるとき二十五さいなりしがヱルサレムにて十六ねんをさめたりはゝはザドクのむすめにしてをヱルシヤといへり
Five and twenty years old was he when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.


A. M. 3246~3262. B.C. 758~742. Jerusha
〔歴代志略下27章1節〕
1 ヨタムは二十五さいときくらゐきヱルサレムにて十六ねんあひだをさめたりそのはゝはザドクのむすめにしてをヱルシヤといふ
Jerusha
〔歴代志略下27章1節〕
1 ヨタムは二十五さいときくらゐきヱルサレムにて十六ねんあひだをさめたりそのはゝはザドクのむすめにしてをヱルシヤといふ

前に戻る 【列王紀略下15章34節】

かれはヱホバのにかなふことをなしすべてその父󠄃ちゝウジヤのなしたるごとくにおこなへり
And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.


according
〔列王紀略下15章3節〕
3 かれはヱホバのよしたまふことをなしすべてことにおいてその父󠄃ちゝアマジヤがなしたるごとくおこなへり
〔列王紀略下15章4節〕
4 たゞ崇邱たかきところのぞかずしてありたみなほその崇邱たかきところうへ犧牲いけにへをささげかうをたけり
〔歴代志略下26章4節〕
4 ウジヤはその父󠄃ちゝアマジヤがすべてなしたるごとくヱホバのよしたまふことおこな
〔歴代志略下26章5節〕
5 神󠄃かみ默示もくしあきらかなりしかのゼカリヤのにあるあひだこゝろをこめてヱホバをもとめたりそのヱホバをもとむるあひだ神󠄃かみこれをして幸福󠄃さいはひならしめたまへり
〔歴代志略下27章2節〕
2 ヨタムはその父󠄃ちゝウジヤのすべなしたるごとくヱホバのよし視󠄃たまふことをなせりたゞしヱホバの殿みやにはいらざりきたみなほあしことなせ

前に戻る 【列王紀略下15章35節】

たゞ崇邱たかきところのぞかずしてありたみなほその崇邱たかきところうへ犧牲いけにへをささげかうたけかれヱホバのいへうへもん建󠄄たてたり
Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.


Howbeit
〔列王紀略下15章4節〕
4 たゞ崇邱たかきところのぞかずしてありたみなほその崇邱たかきところうへ犧牲いけにへをささげかうをたけり
〔列王紀略下18章4節〕
4 崇邱たかきところのぞ偶像󠄃ぐうざうこぼちアシラ像󠄃ざうきりたふしモーセの造󠄃つくりしあかがねへびうちくだけりこのときまでイスラエルの子孫ひと〴〵そのへびにむかひてかうたきたればなり人々ひと〴〵これをネホシタン(どうぶつ)と稱󠄄よびなせり
〔歴代志略下32章12節〕
12 このヒゼキヤはすなはちヱホバの諸󠄃もろ〳〵崇邱たかきところ祭壇さいだんとりのぞきユダとヱルサレムとにめいじてなんぢらは唯一ただひとつだん前󠄃まへにて崇拜をがみしそのうへかうたくべしといひ者󠄃ものにあらずや
the higher gate
〔歴代志略下27章3節~27章9節〕
3 かれヱホバのいへかみもん建󠄄たてなほしオペルの石垣いしがきおほきづし~(9) ヨタムその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればダビデのまちにこれをはうむれりそのアハズこれにかはりてわうとなる

前に戻る 【列王紀略下15章36節】

ヨタムのそのほか行爲わざとそのすべてなしたることはユダのわう歷代れきだいしよにしるさるるにあらずや
Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?


the rest
〔列王紀略下15章6節〕
6 アザリヤのそのほか行爲わざとそのすべてなしたることはユダのわう歷代れきだいしよにしるさるるにあらずや
〔列王紀略下15章7節〕
7 アザリヤその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればこれをダビデのまちにその先祖󠄃せんぞたちとともにはうむれりそのヨタムこれにかはりてわうとなる
〔歴代志略下27章4節~27章9節〕
4 ユダの山地やまち數󠄄すうまち建󠄄はやしあひだ城󠄃しろおよび戌樓やぐらきづけけり~(9) ヨタムその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりたればダビデのまちにこれをはうむれりそのアハズこれにかはりてわうとなる

前に戻る 【列王紀略下15章37節】

當時そのころヱホバ、スリアのわうレヂンとレマリヤのペカをユダにせめきたらせたまへり
In those days the LORD began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah.


A. M. 3262. B.C. 742. In those days
〔イザヤ書38章1節~38章22節〕
1 そのころヒゼキヤやみてしなんとせしにアモツの預言者󠄃よげんしやイザヤきたりてかれにいふ ヱホバ如此かくいひたまはく なんぢいへ遺󠄃言ゆゐごんをとどめよ なんぢしにていくることあたはざればなり~(22) ヒゼキヤもまたいへらく わがヱホバのいへにのぼることにつきてはなに兆󠄃しるしあらんか
In those days
3‹1 b23c038v001 〔イザヤ書38章1節〕›~‹22 b23c038v022 〔イザヤ書38章22節〕›
Pekah
〔列王紀略下15章27節〕
27 レマリヤのペカはユダのわうアザリヤの五十二ねんにサマリヤにおいてイスラエルのわうとなり二十ねんくらゐにありき
Rezin
〔列王紀略下16章5節〕
5 このころスリアのわうレヂンおよびレマリヤのなるイスラエルのわうペカ、エルサレムにせめのぼりてアハズを圍󠄃かこみけるが勝󠄃かつことをざりき
〔歴代志略下28章6節〕
6 すなはちレマリヤのペカ、ユダにおいて一にちうちに十二萬人まんにんころせりみな勇󠄃士ゆうしなりきかれらその先祖󠄃せんぞ神󠄃かみヱホバをすてしによるなり
〔イザヤ書7章1節〕
1 ウジヤのヨタムそのユダヤわうアハズのとき アラムのわうレヂンとレマリヤのイスラエルわうペカとのぼりきたりてヱルサレムをせめしがつひに勝󠄃かつことあたはざりき
〔イザヤ書7章8節〕
8 アラムのかしらはダマスコ、ダマスコのかしらはレヂンなり エフライムは六十五ろくじふごねんのうちにやぶれてくにをなさざるべし
〔ホセア書5章12節〕
12 われエフライムにはしみのごとくユダのいへには腐朽くされのごとし
〔ホセア書5章13節〕
13 エフライムおのれにやまひあるをユダおのれにきずあるをみたりかくてエフライムはアツスリヤに往󠄃きヤレブわうひとをつかはしたれどかれはなんぢらをいやすことをえず又󠄂またなんぢらのきずをのぞきさることをざるべし
began
〔サムエル前書3章12節〕
12 そのにはわれかつてエリのいへについていひしことをはじめより終󠄃をはりまでことごとくエリになすべし
〔列王紀略下10章32節〕
32 このときにあたりてヱホバ、イスラエルを割󠄅くことをはじめたまへりハザエルすなはちイスラエルの一切すべて邊󠄎境さかひ侵󠄃をか
〔エレミヤ記25章29節〕
29 視󠄃よわれわがをもて稱󠄄となへらるるこのまちにすらわざはひ降󠄄くだすなりなんぢらいかでばつ免󠄄まぬかるることをえんやなんぢらはばつ免󠄄まぬかれじそはわれつるぎをよびて住󠄃すめるすべての者󠄃ものせむべければなりと萬軍ばんぐんのヱホバいひたまふ
〔ルカ傳21章28節〕
28 これらのこと起󠄃おこはじめなば、あふぎてかうべげよ。なんぢらの贖罪あがなひ近󠄃ちかづけるなり』
to send
〔申命記28章48節〕
48 饑󠄃かわきかつはだかになりよろづものとぼしくしてヱホバのなんぢせめきたらせたまふところのてきつかふるにいたらんかれてつくびきをなんぢのくびにつけて遂󠄅つひなんぢをほろぼさん
〔詩篇78章49節〕
49 かれらのうへにはげしきいかりといきどほりと怨恨うらみとなやみと禍󠄃害󠄅わざはひのつかひのむれとをなげいだしたまへり
〔イザヤ書10章5節~10章7節〕
5 やよアツスリヤびと なんぢはわがいかりつゑなり そのしもとはわが忿恚いきどほりなり~(7) されどアツスリヤびとのこころざしはかくのごとくならず そのこゝろおもひもまたかくのごとくならず そのこころは敗壞やぶれをこのみ あまたのくにをほろぼしたゝ
〔エレミヤ記16章16節〕
16 ヱホバいひたまふみよわれおほくの漁者󠄃すなどるものをよびきたりてかれらをすなどらせまたそののちおほくの獵者󠄃かりうど呼來よびきたりてかれらを諸󠄃もろ〳〵やまもろもろのをかおよびいは穴󠄄あなよりかりいださしめん
〔エレミヤ記43章10節〕
10 かれらにいへ萬軍ばんぐんのヱホバ、イスラエルの神󠄃かみかくいひたまふ視󠄃よわれ使󠄃者󠄃つかひ遣󠄃つかははしてわがしもべなるバビロンのわうネブカデネザルをまねきそのくらゐをこのかくしたるいしうへすゑしめんかれ錦繡にしきをそのうへ敷󠄃しくべし

前に戻る 【列王紀略下15章38節】

ヨタムその先祖󠄃せんぞたちとともにねむりてその父󠄃ちゝダビデのまちにその先祖󠄃せんぞたちとともにはうむられそのアハズこれにかはりてわうとなれり
And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.


Ahaz
〔列王紀略下16章1節〕
1 レマリヤのペカの十七ねんにユダのわうヨタムのアハズわうとなれり
〔歴代志略上3章13節〕
13 そのはアハズそのはヒゼキヤそのはマナセ
〔歴代志略下28章1節〕
1 アハズは二十さいときくらゐきヱルサレムにて十六ねんあひだをさめたりしがその父󠄃ちゝダビデとことにしてヱホバのよしたまふ所󠄃ところおこなはず
〔マタイ傳1章9節〕
9 ウジヤ、ヨタムをみ、ヨタム、アハズをみ、アハズ、ヒゼキヤをみ、
Jotham
〔サムエル後書7章12節〕
12 なんぢ滿みちなんぢなんぢ父󠄃祖󠄃せんぞたちともねむらんときわれなんぢよりいづなんぢ種子なんぢあとにたててそのくにかたうせん
〔列王紀略上1章2節〕
2 その臣僕しもべかれにいひけるはわうわがしゆのために一人ひとりわか處女をとめもとめしめてこれをしてわうのまへにたちてわう左右ともとなりなんぢふところふしわうわがしゆ暖󠄃あたためしめんと
〔列王紀略上14章20節〕
20 ヤラベアムのわうたりしは二十二ねんなりきかれその父󠄃祖󠄃せんぞともねむりてそのナダブこれかはりてわうとなれり
〔列王紀略上14章31節〕
31 レハベアムその父󠄃祖󠄃せんぞともねむりてその父󠄃祖󠄃せんぞともにダビデの城󠄃まちはうむらるそのはゝのナアマといひてアンモニびとなりそのアビヤムこれかはりてわうなれ