前に戻る 【列王紀略下11章1節】

こゝにアハジアのはゝアタリヤそのしにたるを起󠄃たちわうたねこと〴〵ほろぼしたりしが
And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.


A. M. 3120. B.C.884. Athaliah
〔歴代志略下22章10節〕
10 こゝにアハジアのはゝアタリヤそのしにたるを起󠄃たちてユダのいへわうをことごとくほろぼしたりしが
〔歴代志略下24章7節〕
7 かのあし婦󠄃をんなアタリヤの子等こら神󠄃かみいへやぶりかつヱホバのいへ諸󠄃もろ〳〵奉納󠄃物ほうなふものをバアルにそなへたり
Athaliah
〔歴代志略下22章10節〕
10 こゝにアハジアのはゝアタリヤそのしにたるを起󠄃たちてユダのいへわうをことごとくほろぼしたりしが
〔歴代志略下24章7節〕
7 かのあし婦󠄃をんなアタリヤの子等こら神󠄃かみいへやぶりかつヱホバのいへ諸󠄃もろ〳〵奉納󠄃物ほうなふものをバアルにそなへたり
and destroyed
〔マタイ傳2章13節〕
13 その往󠄃きしのち、視󠄃よ、しゅ使󠄃つかひゆめにてヨセフにあらはれていふ『起󠄃きて、幼兒をさなごとそのははとをたづさへ、エジプトに逃󠄄のがれ、わがぐるまで彼處かしことゞまれ。ヘロデ幼兒をさなごもとめてほろぼさんとするなり』
〔マタイ傳2章16節〕
16 こゝにヘロデ、博󠄄士はかせたちにすかされたりとさとりて、はなはだしくいきどほり、ひと遣󠄃つかはし、博󠄄士はかせたちにりて詳細つまびらかにせしときはかり、ベツレヘムおよすべてその邊󠄎ほとり地方ちはうなるさい以下いかをとこをことごとくころせり。
〔マタイ傳21章38節〕
38 農夫のうふどもたがひふ「これは世嗣よつぎなり、いざころして、その嗣業しげふらん」
〔マタイ傳21章39節〕
39 かくこれをとらへ葡萄園ぶだうぞのそと逐󠄃いだしてころせり。
seed royal
〔列王紀略下25章25節〕
25 しかるに七月󠄃ぐわつわう血統ちすぢなるエリシヤマのネタニヤのなるイシマエル十にん者󠄃ものとともにきたりてゲダリヤをうちころし又󠄂またかれとともにミヅパにをりしユダヤびととカルデアびところせり
〔エレミヤ記41章1節〕
1月󠄃ぐわつごろわう血統ちすぢなるエリシヤマのネタニヤのイシマエルわうの十にん牧伯等つかさたちとともにミヅパにゆきてアヒカムのゲダリヤにいたりミヅパにてとも食󠄃しよくをなせしが
the mother
〔列王紀略下8章26節〕
26 アハジアはくらゐつきとき二十二さいにしてエルサレムにて一ねんをさめたりそのはゝはイスラエルのわうオムリのまごむすめにしてをアタリヤといふ
〔列王紀略下9章27節〕
27 ユダのわうアハジアはこれを視󠄃そのいへ途󠄃みちより逃󠄄にげゆきけるがヱヒウそのあと追󠄃かれをもくるまなかうちころせといひしかばイブレアムの邊󠄎ほとりなるグルのさかにてこれをうちたればメギドンまで逃󠄄にげゆきて其處そこしね

前に戻る 【列王紀略下11章2節】

ヨラムわうむすめにしてアハジアの姉妹しまいなるヱホシバといふ者󠄃ものアハジアのヨアシをわう子等こたちころさるる者󠄃ものうちよりぬすみとりかれとその乳󠄃母うばにいれてかれをアタリヤにかくしたれば終󠄃つひにころされざりき
But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.


Jehoash
〔列王紀略下8章19節〕
19 ヱホバそのしもべダビデのためにユダをほろぼすことをこのみたまはざりきすなはかれにその子孫しそんによりてつね光明ひかりあたへんといひたまひしがごとし
〔箴言21章30節〕
30 ヱホバにむかひては智慧󠄄ちゑ明哲さとり謀略はかりごともなすところなし
〔イザヤ書7章6節〕
6 われらユダに攻上せめのぼりてこれをおびやかし我儕われらのためにこれをやぶりとり タビエルのをそのなかにたててわうとせんと
〔イザヤ書7章7節〕
7 されどしゆヱホバいひたまはく このことおこなはれずまた成󠄃なることなし
〔イザヤ書37章35節〕
35 われおのれのゆゑによりてしもべダビデのゆゑによりて この城󠄃しろをまもり この城󠄃しろをすくはん これヱホバ宣給のたまへるなり
〔イザヤ書65章8節〕
8 ヱホバ如此かくいひたまふ ひとぶだうのなかにしるあるをばいはん これをやぶるなかれ福󠄃祉󠄃さいはひそのなかにあればなりと われわが僕等しもべらのために如此かくおこなひてことごとくはやぶらじ
〔イザヤ書65章9節〕
9 ヤコブより一裔ひとつのすゑをいだしユダよりわれ山々やま〳〵をうけつぐべき者󠄃ものをいださん わがえらみたる者󠄃ものはこれをうけつぎわれがしもべらは彼處かしこにすむべし
〔エレミヤ記33章17節〕
17 ヱホバかくいひたまふイスラエルのいへくらゐするひとダビデにかくることなかるべし
〔エレミヤ記33章21節〕
21 しもべダビデにたて契󠄅約けいやくもまたやぶれそのはかれのくらゐしてわうとなることをえざらんまたわがわれつかふるレビびとなる祭司さいしたて契󠄅約けいやくやぶれん
〔エレミヤ記33章26節〕
26 われヤコブとわがしもべダビデとのすゑをすててふたゝびかれのすゑうちよりアブラハム、イサク、ヤコブのすゑをさむる者󠄃ものとらざるべしわれその俘囚とらはれ者󠄃もの返󠄄かへらしめこれをあはれれむべし
Jehoram
〔列王紀略下12章1節〕
1 ヨアシはヱヒウの七ねんくらゐきエルサレムにおいて四十ねんをさめたりそのはゝはベエルシバよりいでたるものにてをヂビアといへり
〔列王紀略下12章20節〕
20 こゝにヨアシの臣僕しもべおこりてたうをむすびシラにくだるところのミロのいへにてヨアシをしいせり
Jehoshabeath
〔列王紀略下8章16節〕
16 イスラエルのわうアハブのヨラムの五ねんにはヨシヤパテなほユダのわうたりきこのとしにユダのわうヨシヤバテのヨラムくらゐつけ
Jehosheba
〔歴代志略下22章11節〕
11 わうむすめヱホシバ、アハジアのヨアシをわう子等こたちころさるる者󠄃ものうちよりぬすかれとその乳󠄃媼めのとにおきてかれをアタリヤにかくしたればアタリヤかれをころさざりきヱホシバはヨラムわうむすめアハジアのいもうとにして祭司さいしヱホヤダのつまなり
Joash
〔列王紀略下12章1節〕
1 ヨアシはヱヒウの七ねんくらゐきエルサレムにおいて四十ねんをさめたりそのはゝはベエルシバよりいでたるものにてをヂビアといへり
〔列王紀略下12章2節〕
2 ヨアシは祭司さいしヱホヤダのおのれをしふるあひだつねにヱホバのよし視󠄃たまふことをおこなへり
Joram
〔列王紀略下8章16節〕
16 イスラエルのわうアハブのヨラムの五ねんにはヨシヤパテなほユダのわうたりきこのとしにユダのわうヨシヤバテのヨラムくらゐつけ
in the bed~chamber
〔列王紀略上6章5節〕
5 又󠄂またいへ墻壁かべつけ四周󠄃まはり連󠄃接つけ建󠄄いへ墻壁かべすなは拜殿はいでん神󠄃殿しんでん墻壁かべ周󠄃圍󠄃まはり環󠄃めぐらせり又󠄂また四周󠄃まはりわき房󠄃造󠄃つくれり
〔列王紀略上6章6節〕
6 下層󠄃した連󠄃接つけひろさ五キユビト中層󠄃なかのはひろさ六キユビトを第三層󠄃みつめのはひろさ七キユビトなりすなはいへそと階級きだ造󠄃つく環󠄃めぐらしてなに者󠄃ものをもいへ墻壁かべ挿入さしいらざらしむ
〔列王紀略上6章8節〕
8 中層󠄃なかわき房󠄃いへみぎかたにありねじ旋梯ばしごより中層󠄃なか房󠄃にのぼり中層󠄃なか房󠄃より第三層󠄃みつめ房󠄃にいたるべし
〔列王紀略上6章10節〕
10 又󠄂またいへつけて五キユビトのたかさたる連󠄃接つけ建󠄄たて環󠄃めぐら香柏かうはくをもていへ交󠄄接つづけたり
〔エレミヤ記35章2節〕
2 なんぢレカブびといへ往󠄃ゆきかれらとかたりかれらをヱホバのいへ一房󠄃ひとまつれきたりてさけをのませよと
〔エゼキエル書40章45節〕
45 かれわれにこのみなみにむかへるしつ殿いへをまもる祭司さいしのための者󠄃もの
they hid him
〔列王紀略下8章19節〕
19 ヱホバそのしもべダビデのためにユダをほろぼすことをこのみたまはざりきすなはかれにその子孫しそんによりてつね光明ひかりあたへんといひたまひしがごとし
〔箴言21章30節〕
30 ヱホバにむかひては智慧󠄄ちゑ明哲さとり謀略はかりごともなすところなし
〔イザヤ書7章6節〕
6 われらユダに攻上せめのぼりてこれをおびやかし我儕われらのためにこれをやぶりとり タビエルのをそのなかにたててわうとせんと
〔イザヤ書7章7節〕
7 されどしゆヱホバいひたまはく このことおこなはれずまた成󠄃なることなし
〔イザヤ書37章35節〕
35 われおのれのゆゑによりてしもべダビデのゆゑによりて この城󠄃しろをまもり この城󠄃しろをすくはん これヱホバ宣給のたまへるなり
〔イザヤ書65章8節〕
8 ヱホバ如此かくいひたまふ ひとぶだうのなかにしるあるをばいはん これをやぶるなかれ福󠄃祉󠄃さいはひそのなかにあればなりと われわが僕等しもべらのために如此かくおこなひてことごとくはやぶらじ
〔イザヤ書65章9節〕
9 ヤコブより一裔ひとつのすゑをいだしユダよりわれ山々やま〳〵をうけつぐべき者󠄃ものをいださん わがえらみたる者󠄃ものはこれをうけつぎわれがしもべらは彼處かしこにすむべし
〔エレミヤ記33章17節〕
17 ヱホバかくいひたまふイスラエルのいへくらゐするひとダビデにかくることなかるべし
〔エレミヤ記33章21節〕
21 しもべダビデにたて契󠄅約けいやくもまたやぶれそのはかれのくらゐしてわうとなることをえざらんまたわがわれつかふるレビびとなる祭司さいしたて契󠄅約けいやくやぶれん
〔エレミヤ記33章26節〕
26 われヤコブとわがしもべダビデとのすゑをすててふたゝびかれのすゑうちよりアブラハム、イサク、ヤコブのすゑをさむる者󠄃ものとらざるべしわれその俘囚とらはれ者󠄃もの返󠄄かへらしめこれをあはれれむべし

前に戻る 【列王紀略下11章3節】

ヨアシはかれとともに六ねんヱホバのいへかくれてをりアタリヤくにをさめたり
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.


A. M. 3120~3126. B.C. 884~878. And Athaliah
〔歴代志略下22章12節〕
12 かくてヨアシはヱホバのいへかくれてかれらとともにをること六ねんアタリヤくにわうたりき
〔詩篇12章8節〕
8 ひとのなかにけがしきことのあがめらるるときは惡者󠄃あしきものここやかしこにあるくなり
〔マラキ書3章15節〕
15 いまわれらは驕傲たかぶるものを幸福󠄃さいはひなりと稱󠄄となふ またあくをおこなふものも盛󠄃さかんになり 神󠄃かみこゝろむるものすらもすくはると
And Athaliah
〔歴代志略下22章12節〕
12 かくてヨアシはヱホバのいへかくれてかれらとともにをること六ねんアタリヤくにわうたりき
〔詩篇12章8節〕
8 ひとのなかにけがしきことのあがめらるるときは惡者󠄃あしきものここやかしこにあるくなり
〔マラキ書3章15節〕
15 いまわれらは驕傲たかぶるものを幸福󠄃さいはひなりと稱󠄄となふ またあくをおこなふものも盛󠄃さかんになり 神󠄃かみこゝろむるものすらもすくはると

前に戻る 【列王紀略下11章4節】

だいねんにいたりヱホヤダびと遣󠄃つかはして近󠄃衛󠄅このゑへいたいしやうたちまねきよせヱホバのいへにきたりておのれつかしめ彼等かれら契󠄅約けいやくむすかれらにヱホバのいへにてちかひをなさしめてわうしめ
And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son.


A. M. 3126. B.C. 878. the seventh
〔歴代志略下23章1節~23章15節〕
1 だいねんにいたりヱホヤダちからつよくしてヱロハムのアザリヤ、ヨハナンのイシマエル、オベデのアザリア、アダヤのマアセヤ、ジクリのエシヤパテなどいふひやくにんかしらたちまねきておのれ契󠄅約けいやくむすばしむ~(15) こゝをもてこれがためにみちをひらきわういへむまもんいりくちまで往󠄃ゆかしめて其處そこにてこれころせり
made a covenant
〔ヨシュア記24章25節〕
25 ヨシユアすなはちそのたみ契󠄅約けいやくむすびシケムにおいて法度のり定規さだめとをかれらのためにまうけたり
〔サムエル前書18章3節〕
3 ヨナタンおのれのいのちのごとくダビデをあいせしかばヨナタンとダビデ契󠄅約けいやくをむすべり
〔サムエル前書23章18節〕
18 かくてかれ二人ふたりヱホバのまへに契󠄅約けいやくをむすびダビデは叢林もりにとゞまりヨナタンはそのいへにかへれり
〔列王紀略下11章17節〕
17 かくてヱホヤダはヱホとわうたみあひだにそのみなヱホバのたみとならんといふ契󠄅約けいやくたてしめたりまたわうたみあひだにもこれをたてしめたり
〔列王紀略下23章3節〕
3 しかしてわう高座かうざうへたちてヱホバの前󠄃まへ契󠄅約けいやくをなしヱホバにしたがひてあゆこゝろをつくし精󠄃神󠄃せいしんをつくしてその誡命いましめ律法おきて法度のりまもこのふみにしるされたるこの契󠄅約けいやくことばをおこなはんといへたみみなその契󠄅約けいやくくははりぬ
〔歴代志略下15章12節〕
12 みな契󠄅約けいやくむすびていはこゝろつく精󠄃せい神󠄃しんつくして先祖󠄃せんぞ神󠄃かみヱホバをもとめん
〔歴代志略下29章10節〕
10 いまわれイスラエルの神󠄃かみヱホバと契󠄅約けいやくむすばんとする意志こころざしありそのはげしきいかりわれらをはなるることあらん
〔歴代志略下34章31節〕
31 しかしてわうおのれ所󠄃ところちてヱホバの前󠄃まへ契󠄅約けいやくてヱホバにしたがひてあゆこゝろつく精󠄃神󠄃せいしんつくしてその誡命いましめ證詞あかし法度のりまもこのふみにしるされたる契󠄅約けいやくことばおこなはんと
〔歴代志略下34章32節〕
32 ヱルサレムおよびベニヤミンの有󠄃あらゆる人々ひと〴〵をみなこれくははらしめたりヱルサレムのたみすなはちその先祖󠄃せんぞ神󠄃かみにましますおん神󠄃かみ契󠄅約けいやくにしたがひておこなへり
〔ネヘミヤ記9章38節〕
38 これもろもろのことのためにわれいまかた契󠄅約けいやくたててこれをかきしるしわれらの牧伯等つかさたちわれらのレビびとわれらの祭司さいしこれにいん
rulers
〔列王紀略下11章9節〕
9 こゝにおいてその將官かしらたち祭司さいしヱホヤダがすべめいぜしごとくにおこなへりすなはちかれらおのおのそのひと安息日あんそくにちいりくべき者󠄃もの安息日あんそくにちいでゆくべき者󠄃ものとを率󠄃ひきゐ祭司さいしヱホヤダにいたりしかば
〔歴代志略上9章13節〕
13 またかれらの兄弟きやうだいたち是等これら宗家そうけちやうたる者󠄃ものにしてあはせて一せんひやく六十にんありみな神󠄃かみいへ奉事つとめをなすのちからあるものなり
the captains
〔使徒行傳5章24節〕
24 宮守頭みやもりがしらおよび祭司長さいしちゃうら、このことばきて如何いかになりゆくべきかと、まどひいたるに、
〔使徒行傳5章26節〕
26 こゝ宮守頭みやもりがしら下役したやく伴󠄃ともなひてでゆき、かれらをきたる。されど手暴てあらきことをせざりき、これたみよりいしにてたれんことをおそれたるなり。
the seventh
〔歴代志略下23章1節~23章15節〕
1 だいねんにいたりヱホヤダちからつよくしてヱロハムのアザリヤ、ヨハナンのイシマエル、オベデのアザリア、アダヤのマアセヤ、ジクリのエシヤパテなどいふひやくにんかしらたちまねきておのれ契󠄅約けいやくむすばしむ~(15) こゝをもてこれがためにみちをひらきわういへむまもんいりくちまで往󠄃ゆかしめて其處そこにてこれころせり
took an oath
〔創世記50章25節〕
25 ヨセフ神󠄃かみかならず汝等なんぢらをかへりみたまはんなんぢらわがほねをこゝよりたづさへのぼるべしといひてイスラエルの子孫こらちかはしむ
〔列王紀略上18章10節〕
10 なんぢ神󠄃かみヱホバはくわがしゆひと遣󠄃つかはしてなんぢ尋󠄃たづねざるたみはなくくにはなししエリヤはをらずといふときそのくにそのたみをしてなんぢずといふちかひなさしめたり
〔ネヘミヤ記5章12節〕
12 かれすなはいひけるはわれこれ還󠄃かへすべしかれらになにをも要󠄃もとめざらんなんぢいへるごとくわれしかなすべしとこゝおいわれ祭司さいしかれらをしてこのことばのごとくおこなふといふちかひたてしめたり
〔ネヘミヤ記10章29節〕
29 みなその兄弟きやうだいたるたふと人々ひと〴〵つきしたがひ呪詛のろひくははりちかひたていはわれ神󠄃かみしもべモーセによりてつたはりし神󠄃かみ律法おきてあゆわれらのしゆヱホバの一切すべて誡命いましめおよびその例規さだめ法度のりまもおこなはん

前に戻る 【列王紀略下11章5節】

かれらにめいじて汝等なんぢらがなすべきことこれなり汝等なんぢら安息日あんそくにちいりきたる者󠄃ものは三分󠄃ぶんの一はわういへをまもり
And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house;


that enter
〔歴代志略上9章25節〕
25 またその村々むら〳〵兄弟きやうだいたち七日なぬかごとに迭󠄃かはきたりてかれらをたすけたり
〔歴代志略上23章3節~23章6節〕
3 レビびとの三十さい以上いじやうなる者󠄃もの數󠄄かぞへたるにその人々ひと〴〵かしら數󠄄かずは三まんせん(6) ダビデ、レビの子孫しそん分󠄃わかちて班列くみたてたりすなはちゲルシヨン、コハテおよびメラリ
〔歴代志略上23章32節〕
32 かくのごとくかれらは集會しふくわい幕屋まくや職守つとめ聖󠄃所󠄃きよきところ職守つとめとアロンの子孫しそんたるその兄弟きやうだいたち職守つとめとをまもりてヱホバのいへ役事はたらきをおこなふべかりしなり
〔歴代志略上24章3節~24章6節〕
3 ダビデ、エレアザルの子孫しそんザドクおよびイタマルの子孫しそんアヒメレクとともにかれらを分󠄃わかちておの〳〵そのしよくつとめにんじたり~(6) レビびとネタネルのシマヤといふ書記しよきわう牧伯等つかさたち祭司さいしザドクとアビヤタルのアヒメレクと祭司さいしおよびレビびと宗家そうけちやう前󠄃まへにてこれかきしるせりすなはちエレアザルのために宗家そうけひとつとればまたイタマルのために宗家そうけひとつとれ
〔ルカ傳1章8節〕
8 さてザカリヤそのくみ順番まはりあたりて、神󠄃かみ前󠄃まへ祭司さいしつとめおこなふとき、
〔ルカ傳1章9節〕
9 祭司さいし慣例ならはしにしたがひて、くじをひきしゅ聖󠄃所󠄃せいじょりて、かうくこととなりぬ。
the watch
〔列王紀略上10章5節〕
5 そのせき食󠄃物しよくもつその臣僕けらいなみことその侍臣そばつかへ伺候たちをることおよび彼等かれら衣服󠄃ころもその酒人さかびとそのヱホバのいへのぼ階級はしごとを全󠄃まつたそのうばはれたり
〔列王紀略下11章19節〕
19 ヱホヤダすなはちたいしやうたち近󠄃衛󠄅このゑへいくに諸󠄃すべてたみ率󠄃ひきゐてヱホバのいへよりわうをみちびきくだ近󠄃衛󠄅このゑへいもん途󠄃みちよりしてわういへにいたりわうくらゐせしめたり
〔列王紀略下16章18節〕
18 またみや造󠄃つくりたる安息日あんそくにちよう遊󠄃廊󠄄いうらうおよびわうそといりくちをアツスリヤのわうのためにヱホバのいへうちへんじたり
〔エレミヤ記26章10節〕
10 ユダの牧伯等きみたちこのことをききてわういへをいでヱホバのいへにのぼりてヱホバのいへあたらしきもん入口いりくちせり
〔エゼキエル書44章2節〕
2 ヱホバすなはちわれいひたまひけるはこのもんとぢおくべしひらくべからずこゝよりたれるべからずイスラエルの神󠄃かみヱホバこゝよりいりたればこれとぢおくべきなり
〔エゼキエル書44章3節〕
3 そのきみきみたるがゆゑにこのうちしてヱホバの前󠄃まへ食󠄃しよくをなさんかれもん廊󠄄らうみちよりりまたそのみちよりいで
〔エゼキエル書46章2節〕
2 きみたる者󠄃ものそとよりもん廊󠄄らうみちをとほりてもん柱󠄃はしらかたはらつべし祭司さいしそのときかれのため燔祭はんさい酬恩祭しうおんさいそなふべしかれもんしきみにおいて禮拜をがみをなしていづべしたゞもんくれまでとづべからず
〔エゼキエル書46章3節〕
3 くにたみ安息日あんそくにち月󠄃朔ついたちとにそのもん入口いりくちにおいてヱホバの前󠄃まへ禮拜をがみをなすべし

前に戻る 【列王紀略下11章6節】

分󠄃ぶんの一はスルもんにをり三分󠄃ぶんの一は近󠄃衛󠄅このゑへいうしろもんにをるべしかくなんぢら宮殿みやをまもりてひとをいるべからず
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.


that it be not broken down
無し
the gate of Sur
〔歴代志略上26章13節~26章19節〕
13 かれ門々もん〳〵分󠄃わかつためにせうだいもともにその宗家そうけしたがひてくじひきたりしが~(19) もんまも者󠄃もの班列くみかくのごとしみなコラの子孫しそんとメラリの子孫しそんなり
〔歴代志略下23章4節〕
4 されなんぢかくなすべしなんぢ祭司さいしおよびレビびと安息日あんそくにちいりきたる者󠄃ものは三分󠄃ぶんの一はもんまも
〔歴代志略下23章5節〕
5分󠄃ぶんの一はわういへり三分󠄃ぶんの一は基礎いしずゑもんたみはみなヱホバのいへ庭󠄄にはをるべし

前に戻る 【列王紀略下11章7節】

またすべ汝等なんぢら安息日あんそくにちいでゆく者󠄃ものはそのふたともにヱホバのいへにおいてわうをまもるべし
And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.


go forth
〔列王紀略下11章5節〕
5 かれらにめいじて汝等なんぢらがなすべきことこれなり汝等なんぢら安息日あんそくにちいりきたる者󠄃ものは三分󠄃ぶんの一はわういへをまもり
〔歴代志略下23章6節〕
6 祭司さいし奉事つとめをするレビびとほか何人なにびともヱホバのいへいるべからずかれらは聖󠄃者󠄃きよきものなればいることをるなりたみはみなヱホバの殿みやまもるべし
parts

前に戻る 【列王紀略下11章8節】

すなはちなんぢらおのおの武器󠄃ぶきにとりてわう環󠄃めぐりたつべしすべてそのれつ侵󠄃をか者󠄃ものをばころすべし汝等なんぢら又󠄂またわういづときにもときにもわうとともにをるべし
And ye shall compass the king around about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in.


he that cometh
〔出エジプト記21章14節〕
14 ひともしことさらにその隣人となりびとはかりてころときなんぢこれをわがだんよりもとらへゆきてころすべし
〔列王紀略上2章28節~2章31節〕
28 こゝその風聞きこえヨアブに達󠄃いたりければヨアブ、ヱホバの幕屋まくや遁󠄅のがれてだんつのとらへたりはヨアブはひるがへりてアブサロムにはしたがはざりしかどもアドニヤにしたがひたればなり~(31) わうベナヤにいひけるはかれふごとくかれうちはうむりヨアブがゆゑなくしてながしたるわれとわが父󠄃ちゝいへよりのぞきさるべし
〔列王紀略下11章15節〕
15 とき祭司さいしヱホヤダたいしやうたち軍勢ぐんぜい士官つかさたちめいじてこれにかれをしてれつあひだをとほりていでしめよかれしたがふ者󠄃ものをばつるぎをもてころせと前󠄃さきにも祭司さいしかれをヱホバのいへころすべからずといひおけり
〔歴代志略下23章7節〕
7 レビびとはおのおの武器󠄃ぶきとりわうめぐりてたつべしいへ者󠄃ものをばすべころすべしなんぢらはわういづときにもときにもわうとともにれと

前に戻る 【列王紀略下11章9節】

こゝにおいてその將官かしらたち祭司さいしヱホヤダがすべめいぜしごとくにおこなへりすなはちかれらおのおのそのひと安息日あんそくにちいりくべき者󠄃もの安息日あんそくにちいでゆくべき者󠄃ものとを率󠄃ひきゐ祭司さいしヱホヤダにいたりしかば
And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.


the captains
〔列王紀略下11章4節〕
4 だいねんにいたりヱホヤダびと遣󠄃つかはして近󠄃衛󠄅このゑへいたいしやうたちまねきよせヱホバのいへにきたりておのれつかしめ彼等かれら契󠄅約けいやくむすかれらにヱホバのいへにてちかひをなさしめてわうしめ
〔歴代志略上26章26節〕
26 このシロミテとその兄弟きやうだいたちはすべての聖󠄃物きよきもの府庫くらつかさどれりその聖󠄃物きよきものはすなはちダビデわう宗家そうけちやうせんにんかしらひやくにんかしら軍旅󠄃ぐんりよ長等かしらたちなどが奉納󠄃をさめたる者󠄃ものなり
〔歴代志略下23章8節〕
8 こゝにおいてレビびとおよびユダの人衆ひと〴〵祭司さいしヱホヤダがすべめいじたるごとくにおこな各々おの〳〵そのひと安息日あんそくにちいりべき者󠄃もの安息日あんそくにちいでゆくべき者󠄃ものとを率󠄃ひきれり祭司さいしヱホヤダ班列くみ者󠄃ものさらせざればなり

前に戻る 【列王紀略下11章10節】

祭司さいしはヱホバの殿みやにあるダビデわうやりたてたいしやうたちにわたせり
And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD.


king David's spears
〔サムエル前書21章9節〕
9 祭司さいしいひけるはなんぢがエラのたににてころしたるペリシテびとゴリアテのかたなぬのつゝみてエポデのうしろにありなんぢもしこれをとらんとおもはばこゝにはほかのかたななしダビデいひけるはそれにまさるものなしわれにあたへよと
〔サムエル後書8章7節〕
7 ダビデ、ハダデゼルの臣僕けらいどももてきんたてうばひてこれをエルサレムにもちきたる
〔歴代志略上26章26節〕
26 このシロミテとその兄弟きやうだいたちはすべての聖󠄃物きよきもの府庫くらつかさどれりその聖󠄃物きよきものはすなはちダビデわう宗家そうけちやうせんにんかしらひやくにんかしら軍旅󠄃ぐんりよ長等かしらたちなどが奉納󠄃をさめたる者󠄃ものなり
〔歴代志略上26章27節〕
27 すなは戰爭いくさにおいてたるものおよび掠取物ぶんどりもの奉納󠄃をさめてヱホバのいへ修繕つくろひそなへたるなり
〔歴代志略下5章1節〕
1 かくソロモンがヱホバのいへのためになせ一切すべて工事こうじをはれりこゝにおいてソロモンその父󠄃ちゝダビデが奉納󠄃をさめたるものなる金銀きんぎんおよび諸󠄃もろ〳〵器󠄃皿うつはものたづさへいりて神󠄃かみいへ府庫くらなかおけ
〔歴代志略下23章9節〕
9 祭司さいしヱホヤダすなはち神󠄃かみいへにあるダビデわうやりおよび大楯おほだてだてひやくにんかしらたち交󠄄わた
〔歴代志略下23章10節〕
10 一切すべてたみをして各々おの〳〵武器󠄃ぶきとりわう四周󠄃まはり殿みやみぎはしより殿みやひだりはしにおよびてだん殿みやにそふてをらしむ

前に戻る 【列王紀略下11章11節】

近󠄃衛󠄅このゑへいはおのおの武器󠄃ぶきをとりてわう四周󠄃まはりにをり殿みやみぎはしよりひだりはしにおよびてだん殿みやにそひて
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple.


by the altar
〔出エジプト記40章6節〕
6 燔祭はんさいだん集會しふくわいてんまく幕屋まくやかど前󠄃まへ
〔歴代志略下6章12節〕
12 ソロモン、イスラエルの全󠄃ぜん會衆くわいしう前󠄃まへにてヱホバのだん前󠄃まへたちてその
〔エゼキエル書8章16節〕
16 かれまたわれひきてヱホバのいへ內庭󠄄うちにはにいたるにヱホバのみや入口いりくちにて廊󠄄らうだんあひだに二十五にんばかりのひとそのうしろをヱホバのみやにむけかほひがしにむけひがしにむかひて前󠄃まへかがめをる
〔ヨエル書2章17節〕
17 しかしてヱホバにつかふる祭司さいし廊󠄄ほそどの祭壇さいだんあひだにてなきへ ヱホバよなんぢたみゆるしたまへ なんぢ產業さんげふ恥辱はぢしめらるるにまかこれ異邦󠄆人ことくにびとをさめさするなかなん異邦󠄆人ことくにびとをしてかれらの神󠄃かみ何處いづくにあるといはしむべけんや
〔マタイ傳23章35節〕
35 これによりて義人ぎじんアベルのより、聖󠄃所󠄃せいじょ祭壇さいだんとのあひだにてなんぢらがころししバラキヤのザカリヤのいたるまで、地上ちじゃうにてながしたるたゞしきは、みななんぢらにむくきたらん。
〔ルカ傳11章51節〕
51 すなはちアベルのより、祭壇さいだん聖󠄃所󠄃せいじょとのあひだにてころされたるザカリヤのいたるまでを、いまたゞすべきなり。しかり、われなんぢらにぐ、いまたゞさるべし。
corner
無し
every man
〔列王紀略下11章8節〕
8 すなはちなんぢらおのおの武器󠄃ぶきにとりてわう環󠄃めぐりたつべしすべてそのれつ侵󠄃をか者󠄃ものをばころすべし汝等なんぢら又󠄂またわういづときにもときにもわうとともにをるべし
〔列王紀略下11章10節〕
10 祭司さいしはヱホバの殿みやにあるダビデわうやりたてたいしやうたちにわたせり

前に戻る 【列王紀略下11章12節】

ヱホヤダすなはちわう進󠄃すゝませてこれ冠冕󠄅かんむりをいただかせ律法おきてをわたしこれわうとなしてこれあぶらをそそぎければ人衆ひと〴〵うちわう長壽いのちながかれといへ
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.


God save the king
〔サムエル前書10章24節〕
24 サムエルたみにいひけるはなんぢらヱホバのえらみたまひしひとるかたみのうちにこのひとごと者󠄃ものとしたみみなよばはりいひけるはねがはくはわういのちながかれ
〔サムエル後書16章16節〕
16 ダビデのともなるアルキびとホシヤイ、アブサロムのもときたりしときアブサロムにいふねがはくはわういのちながかれねがはくはわういのちながかれ
and said
〔列王紀略上1章34節〕
34 彼處かしこにて祭司さいしザドクと預言者󠄃よげんしやナタンはかれあぶらをそそぎてイスラエルのうへわうすべししかしてなんぢ喇叭らつぱふきてソロモンわういのちながかれと
〔詩篇72章15節~72章17節〕
15 かれらはながらふべし ひとはシバの黃金こがねをささげてかれのためにつねにいのり終󠄃日ひねもすかれをいははん~(17) かれのはつねにたえず かれのひさしきごとくにたゆることなし ひとはかれによりて福󠄃祉󠄃さいはひをえん もろもろのくにはかれをさいはひなる者󠄃ものととなへん
〔ダニエル書3章9節〕
9 すなはかれらネブカデネザルわう奏聞まうしてねがはくはわう長壽いのちながかれ
〔ダニエル書6章21節〕
21 ダニエルわうにいひけるはねがはくはわう長壽いのちながかれ
〔マタイ傳21章9節〕
9 かつ前󠄃まへにゆきあとにしたがふ群衆ぐんじゅうよばはりてふ、『ダビデのホサナ、むべきかな、しゅ御名みなによりてきた者󠄃もの。いとたかところにてホサナ』[*「救あれ」との義なり。]
and they clapped
〔詩篇47章1節〕
1 もろもろのたみよをうち歡喜よろこびのこゑをあげ神󠄃かみにむかひてさけべ
〔詩篇98章8節〕
8 大水おほみづはそのをうち もろもろのやまはあひともにヱホバの前󠄃みまへによろこびうたふべし
〔イザヤ書55章12節〕
12 なんぢらはよろこびていできたり平󠄃穩おだやかにみちびかれゆくべしやまをかとはこゑをはなちて前󠄃みまへにうたひにあるはみなをうたん
anointed him
〔サムエル前書10章1節〕
1 サムエルすなはちあぶらびんをとりてサウルのかうべそゝくちつけしていひけるはヱホバなんぢをたててその產業さんげふかしらとなしたまふにあらずや
〔サムエル前書16章13節〕
13 サムエルあぶらつのをとりてその兄弟きやうだいなかにてこれにあぶらをそそげりこのよりのちヱホバのみたまダビデにのぞむサムエルはたちてラマにゆけり
〔サムエル後書2章4節〕
4 ときにユダの人々ひと〴〵きたり彼處かしこにてダビデにあぶらをそそぎてユダのいへわうとなせり   人々ひと〴〵ダビデにつげてサウルをはうむりしはヤベシギレアデのひとなりといひければ
〔サムエル後書2章7節〕
7 さればなんぢをつよくして勇󠄃いさましくなれなんぢらのしゆサウルはしにたり又󠄂またユダのいへわれあぶらをそそぎてわれをかれらのわうとなしたればなりと
〔サムエル後書5章3節〕
3 くイスラエルの長老としよりみなヘブロンにきたりわういたりければダビデわうヘブロンにてヱホバのまへにかれらと契󠄅約けいやくをたてたりかれらすなはちダビデにあぶらそそいでイスラエルのわうとなす
〔列王紀略上1章39節〕
39 しかして祭司さいしザドク幕屋まくやうちよりあぶらつのとりてソロモンにあぶらそそげりかくて喇叭らつぱきならし
〔列王紀略下9章3節〕
3 あぶらびんをとりそのかうべそゝぎてへヱホバかくいひたまふわれなんぢあぶらをそそぎてイスラエルのわうとなすとしかしてひらきて逃󠄄にげされよとゞまることなか
〔エレミヤ哀歌4章20節〕
20 かのわれらがはな氣息いきたる者󠄃ものヱホバにあぶらそそがれたるものは陷阱おとしあなにてとらへられにき これはわれらが異邦󠄆ことくににありてもこのかげ住󠄃すまんとおもひたりし者󠄃ものなり
〔使徒行傳4章27節〕
27 はたしてヘロデとポンテオ・ピラトとは、異邦󠄆人いはうじんおよびイスラエルのたみとともに、なんぢあぶらそそぎたまひし聖󠄃せいなるしもべイエスに逆󠄃さからひて都󠄃みやこにあつまり、
〔コリント後書1章21節〕
21 なんぢらとともわれらをキリストにかたくし、かつわれらにあぶらそゝたまひし者󠄃もの神󠄃かみなり。
〔ヘブル書1章9節〕
9 なんぢはあいし、不法ふほふをにくむ。 このゆゑ神󠄃かみなんぢの神󠄃かみは、歡喜よろこびあぶらなんぢとも勝󠄃まさりてなんぢにそそぎたまへり』と。
he brought
〔列王紀略下11章2節〕
2 ヨラムわうむすめにしてアハジアの姉妹しまいなるヱホシバといふ者󠄃ものアハジアのヨアシをわう子等こたちころさるる者󠄃ものうちよりぬすみとりかれとその乳󠄃母うばにいれてかれをアタリヤにかくしたれば終󠄃つひにころされざりき
〔列王紀略下11章4節〕
4 だいねんにいたりヱホヤダびと遣󠄃つかはして近󠄃衛󠄅このゑへいたいしやうたちまねきよせヱホバのいへにきたりておのれつかしめ彼等かれら契󠄅約けいやくむすかれらにヱホバのいへにてちかひをなさしめてわうしめ
〔歴代志略下23章11節〕
11 かく人衆ひと〴〵わうたづさいだこれ冠冕󠄅かんむりいただかせ證詞あかしをわたしてわうとなし祭司さいしヱホヤダおよびその子等こらこれにあぶらをそそげりしかしてみなわう長壽いのちながかれと
put the crown
〔サムエル後書1章10節〕
10 われすなはちかれのうへにのりてかれをころしたりわれかれが旣󠄁すでたふれいくることをえざるをしりたればなりしかしてわれそのかうべにありし冕󠄅かんむりとそのうでにありしうでわりてこれをわがしゆたづさへきたれり
〔サムエル後書12章30節〕
30 しかしてダビデ、アンモンわう冕󠄅かんむりそのかうべよりとりはなしたりそのきんおもさいちタラントなりまたはうせきいれたりこれをダビデのかうべおくダビデそのまち掠取物ぶんどりものはなはおほもちいだせり
〔エステル書2章17節〕
17 わう一切すべて婦󠄃人をんなこえてエステルをあいしければエステルはすべての處女をとめにまさりてわう前󠄃まへ恩寵めぐみ厚情󠄃なさけたり わうつひにきさき冕󠄅かんむりをかれのかうべいただかせかれをしてワシテにかはりてきさきとならしむ
〔エステル書6章8節〕
8 わうたまへる衣服󠄃ころもたづさへきたらしめかつわうのりたまへるむますなはちそのかしらわう冠冕󠄅かんむりいただけるむまをひききたらしめ
〔詩篇21章3節〕
3 そはよきたまもののめぐみをもてかれを迎󠄃むかへ まじりなきこがねの冕󠄅弁かんむりをもてかれのかうべにいただかせたまひたり
〔詩篇89章39節〕
39 なんぢおのがしもべの契󠄅約けいやくをいみ そのかんむりをけがしてにまでおとしたまへり
〔詩篇132章18節〕
18 われかれのあたにはぢをせん されどかれはその冠弁かんむりさかゆべし
〔マタイ傳27章29節〕
29 いばら冠冕󠄅かんむり編󠄃みて、そのかうべかむらせ、あしみぎにもたせかつその前󠄃まへひざまづき、嘲󠄂弄てうろうしてふ『ユダヤびとわうやすかれ』
〔ヘブル書2章9節〕
9 ただ御使󠄃みつかひよりもすこしく卑󠄃ひくくせられしイエスの、苦難󠄄くるしみくるによりて榮光えいくわう尊󠄅貴たふときとをかむらせられたまへるをる。これ神󠄃かみ恩惠めぐみによりて萬民ばんみんのためにあぢはたまはんとてなり。
〔ヨハネ黙示録19章12節〕
12 かれほのほのごとく、そのかうべにはおほくの冠冕󠄅かんむりあり、またしるせるあり、これ者󠄃ものかれほかになし。
the testimony
〔出エジプト記25章16節〕
16 なんぢわがなんぢあたふる律法おきてをそのはこをさむべし
〔出エジプト記31章18節〕
18 ヱホバ、シナイやまにてモーセにかたることを終󠄃をへたまひしとき律法おきていたまいをモーセにたまこれいしいたにして神󠄃かみをもてしるしたまひし者󠄃ものなり
〔申命記17章18節~17章20節〕
18 かれそのくにくらゐするにいたらば祭司さいしなるレビびと前󠄃まへにあるふみよりしてこの律法おきてひとつふみかきうつさしめ~(20) しかせばかれこゝろその兄弟きやうだいうへたかぶることくまたその誡命いましめはなれてみぎにもひだりにもまがることなくしてその子女こどもとともにそのくににおいてイスラエルのなかにそのながうすることを
〔詩篇78章5節〕
5 そはヱホバ證詞あかしをヤコブのうちにたて律法おきてをイスラエルのうちにさだめてその子孫こらにしらすべきことをわれらの列祖󠄃おやたちにおほせたまひたればなり
〔イザヤ書8章16節〕
16 證詞あかしをつかね律法おきてをわが弟子でしのうちにとづべし
〔イザヤ書8章20節〕
20 ただ律法おきて證詞あかしとをもとむべし 彼等かれらのいふところ此言このことばにかなはずば晨光しののめあらじ

前に戻る 【列王紀略下11章13節】

こゝにアタリヤ近󠄃衛󠄅このゑへいたみこゑきヱホバの殿みやにいりてたみ所󠄃ところにいたり
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.


(Whole verse)
〔歴代志略下23章12節~23章15節〕
12 こゝにアタリヤたみ近󠄃衛󠄅このゑへいわうほむ者󠄃ものとのこゑきヱホバのいへいりたみ所󠄃ところいたり~(15) こゝをもてこれがためにみちをひらきわういへむまもんいりくちまで往󠄃ゆかしめて其處そこにてこれころせり

前に戻る 【列王紀略下11章14節】

るにわう常例ならはしのごとくに高座かうざうへそのかたはらたいしやうたち喇叭らつぱふきたちをり又󠄂またくにたみみなよろこびて喇叭らつぱふきをりしかばアタリヤそのころもさきはん逆󠄃ぎやくなりはん逆󠄃ぎやくなりとさけべり
And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.


Treason
〔列王紀略上18章17節〕
17 アハブ、エリヤをときアハブ、エリヤにいひけるはなんぢイスラエルをなやます者󠄃ものこゝにをるか
〔列王紀略上18章18節〕
18 かれこたへけるはわれはイスラエルをなやまさずたゞなんぢなんぢ父󠄃ちゝいへこれなやますなりすなは汝等なんぢらはヱホバの命令めいれいかつなんぢはバアルにしたがひたり
〔列王紀略下9章23節〕
23 ヨラムすなはちをめぐらして逃󠄄げアハジアにむかひはん逆󠄃ぎやくなりアハジアよとふに
〔列王紀略下11章1節〕
1 こゝにアハジアのはゝアタリヤそのしにたるを起󠄃たちわうたねこと〴〵ほろぼしたりしが
〔列王紀略下11章2節〕
2 ヨラムわうむすめにしてアハジアの姉妹しまいなるヱホシバといふ者󠄃ものアハジアのヨアシをわう子等こたちころさるる者󠄃ものうちよりぬすみとりかれとその乳󠄃母うばにいれてかれをアタリヤにかくしたれば終󠄃つひにころされざりき
a pillar
〔列王紀略下23章3節〕
3 しかしてわう高座かうざうへたちてヱホバの前󠄃まへ契󠄅約けいやくをなしヱホバにしたがひてあゆこゝろをつくし精󠄃神󠄃せいしんをつくしてその誡命いましめ律法おきて法度のりまもこのふみにしるされたるこの契󠄅約けいやくことばをおこなはんといへたみみなその契󠄅約けいやくくははりぬ
〔歴代志略下34章31節〕
31 しかしてわうおのれ所󠄃ところちてヱホバの前󠄃まへ契󠄅約けいやくてヱホバにしたがひてあゆこゝろつく精󠄃神󠄃せいしんつくしてその誡命いましめ證詞あかし法度のりまもこのふみにしるされたる契󠄅約けいやくことばおこなはんと
all the people
〔列王紀略上1章39節〕
39 しかして祭司さいしザドク幕屋まくやうちよりあぶらつのとりてソロモンにあぶらそそげりかくて喇叭らつぱきならし
〔列王紀略上1章40節〕
40 たみみなソロモンわういのちながかれといへたみみなかれにしたがのぼりてふえおほいよろこび祝󠄃いははかれらのこゑにてさけたり
〔歴代志略上12章40節〕
40 また近󠄃ちかきところ者󠄃ものよりイツサカル、ゼブルンおよびナフタリの者󠄃ものいたるまでパンとむぎ粉󠄃食󠄃物くひものほし無花果いちじく乾葡萄ほしぶだうさけあぶらなど驢馬ろば駱駝らくだうしむまのせきたりかつうしひつじおほたづさへいたれりこれイスラエルみなよろこびたればなり
〔箴言29章2節〕
2 義者󠄃ただしきものませばたみよろこび あしきものけんらばたみかなしむ
〔ルカ傳19章37節〕
37 オリブやまくだりあたりまで近󠄃ちかづききたたまへば、れゐる弟子でしたちみなよろこびて、そのしところの能力ちからある御業みわざにつき、こゑたからかに神󠄃かみ讃美さんびしてはじむ、
〔ヨハネ黙示録19章1節~19章7節〕
1 こののちわれてんおほいなる群衆ぐんじゅう大聲おほごゑのごとき者󠄃ものありて、ふをけり。いはく 『ハレルヤ、すくひ榮光えいくわう權力ちからとは、われらの神󠄃かみのものなり。~(7) われらよろこたのしみてこれ榮光えいくわうまつらん。そは羔羊こひつじ婚姻こんいんときいたり、旣󠄁すでにその新婦󠄃はなよめみづから準備そなへしたればなり。
stood
無し
the princes
〔民數紀略10章1節~10章10節〕
1 ヱホバ、モーセにつげいひたまはく~(10) またなんぢらの喜樂よろこびなんぢらの節󠄅せつおよび月󠄃々つき〴〵朔日ついたちには燔祭はんさいうへ酬恩祭しうおんさい犧牲いけにへうへ喇叭らつぱふきならすべししかせばなんぢらの神󠄃かみこれによりなんぢらを記憶おぼえたまはんわれなんぢらの神󠄃かみヱホバなり
〔列王紀略下11章10節〕
10 祭司さいしはヱホバの殿みやにあるダビデわうやりたてたいしやうたちにわたせり
〔列王紀略下11章11節〕
11 近󠄃衛󠄅このゑへいはおのおの武器󠄃ぶきをとりてわう四周󠄃まはりにをり殿みやみぎはしよりひだりはしにおよびてだん殿みやにそひて

前に戻る 【列王紀略下11章15節】

とき祭司さいしヱホヤダたいしやうたち軍勢ぐんぜい士官つかさたちめいじてこれにかれをしてれつあひだをとほりていでしめよかれしたがふ者󠄃ものをばつるぎをもてころせと前󠄃さきにも祭司さいしかれをヱホバのいへころすべからずといひおけり
But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.


Have
〔エゼキエル書21章14節〕
14 ひとなんぢ預言よげんうつべしつるぎひと刺透󠄃さしとほすところのつるぎ三倍さんばいはたらかんこれひと刺透󠄃さしとほおほいなる者󠄃ものころすところのつるぎにしてかれらをせむ者󠄃ものなり
Let
〔エゼキエル書9章7節〕
7 かれまたかれらにいひたまふみやけが死人しにんをもて庭󠄄にはみたせよ汝等なんぢら往󠄃けよと彼等かれらすなはちいでゆきてまちうちひと
captains
〔列王紀略下11章4節〕
4 だいねんにいたりヱホヤダびと遣󠄃つかはして近󠄃衛󠄅このゑへいたいしやうたちまねきよせヱホバのいへにきたりておのれつかしめ彼等かれら契󠄅約けいやくむすかれらにヱホバのいへにてちかひをなさしめてわうしめ
〔列王紀略下11章9節〕
9 こゝにおいてその將官かしらたち祭司さいしヱホヤダがすべめいぜしごとくにおこなへりすなはちかれらおのおのそのひと安息日あんそくにちいりくべき者󠄃もの安息日あんそくにちいでゆくべき者󠄃ものとを率󠄃ひきゐ祭司さいしヱホヤダにいたりしかば
〔列王紀略下11章10節〕
10 祭司さいしはヱホバの殿みやにあるダビデわうやりたてたいしやうたちにわたせり
〔歴代志略下23章9節〕
9 祭司さいしヱホヤダすなはち神󠄃かみいへにあるダビデわうやりおよび大楯おほだてだてひやくにんかしらたち交󠄄わた
〔歴代志略下23章14節〕
14 とき祭司さいしヱホヤダ軍兵ぐんぴやうすぶひやくにんかしらたちよびいだしてこれにかれをしてれつあひだ通󠄃とほりていでしめよすべかれしたがふ者󠄃ものをばつるぎをもてころすべしと祭司さいしかれをヱホバのいへころすべからずとてかくいへるなり
followeth
〔列王紀略下11章8節〕
8 すなはちなんぢらおのおの武器󠄃ぶきにとりてわう環󠄃めぐりたつべしすべてそのれつ侵󠄃をか者󠄃ものをばころすべし汝等なんぢら又󠄂またわういづときにもときにもわうとともにをるべし

前に戻る 【列王紀略下11章16節】

こゝをもてかれのためにみちをひらきければかれわういへむま道󠄃みちをとほりゆきしが遂󠄅つひ其處そこころされぬ
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.


by the which
〔歴代志略下23章15節〕
15 こゝをもてこれがためにみちをひらきわういへむまもんいりくちまで往󠄃ゆかしめて其處そこにてこれころせり
there was she slain
〔創世記9章6節〕
6 おほよひとなが者󠄃ものひとそのながさん神󠄃かみ像󠄃かたちのごとくにひと造󠄃つくりたまひたればなり
〔士師記1章7節〕
7 アドニベゼクいひけるは七十にんわうたちかつてそのあし巨󠄃擘おほゆびられて食󠄃几だいのしたにくづひろへり神󠄃かみわがかつおこなひしところをもてわれにむくいたまへるなりとひと〴〵これひきてエルサレムにいたりしが其處そこにしねり
〔マタイ傳7章2節〕
2 おのがさばく審判󠄄さばきにておのれもさばかれ、おのがはかるはかりにておのれはからるべし。
〔ヤコブ書2章13節〕
13 憐憫あはれみおこなはぬ者󠄃ものは、憐憫あはれみなき審判󠄄さばきけん、憐憫あはれみ審判󠄄さばきにむかひて勝󠄃ほこるなり。
〔ヨハネ黙示録16章5節~16章7節〕
5 われみづつかさどる御使󠄃みつかひの『いまいまむかしいます聖󠄃せいなる者󠄃ものよ、なんぢのさだたまひしはたゞしきことなり。~(7) われまた祭壇さいだんものふをけり『しかり、しゅなる全󠄃能ぜんのう神󠄃かみよ、なんぢの審判󠄄さばき眞󠄃まことなるかな、なるかな』と。

前に戻る 【列王紀略下11章17節】

かくてヱホヤダはヱホとわうたみあひだにそのみなヱホバのたみとならんといふ契󠄅約けいやくたてしめたりまたわうたみあひだにもこれをたてしめたり
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people that they should be the LORD's people; between the king also and the people.


between the king
〔サムエル前書10章25節〕
25 ときにサムエルわうこく典章のりたみにしめしてこれしよにしるしこれをヱホバのまへにをさめたりしかしてサムエルたみをことごとくそのいへにかへらしむ
〔サムエル後書5章3節〕
3 くイスラエルの長老としよりみなヘブロンにきたりわういたりければダビデわうヘブロンにてヱホバのまへにかれらと契󠄅約けいやくをたてたりかれらすなはちダビデにあぶらそそいでイスラエルのわうとなす
〔歴代志略上11章3節〕
3 かくイスラエルの長老としよりみなヘブロンにきたりてわうもとにいたりければダビデ、ヘブロンにてヱホバの前󠄃まへかれらと契󠄅約けいやくをたてたりかれらすなはちダビデにあぶらをそそぎてイスラエルのわうとなしサムエルによりてつたはりしヱホバのことばのごとくせり
〔歴代志略下23章16節〕
16 かくてヱホヤダおのれ一切すべてたみわうとのあひだにわれらはみなヱホバのたみとならんことの契󠄅約けいやくむすべり
〔ロマ書13章1節~13章6節〕
1 すべてのひとうへにある權威󠄂けんゐ服󠄃したがふべし。そは神󠄃かみによらぬ權威󠄂けんゐなく、あらゆる權威󠄂けんゐ神󠄃かみによりててらる。~(6) またこれがためになんぢみつぎ納󠄃をさむ、かれらは神󠄃かみ仕人つかへびとにしてつとめはげむなり。
made a covenant
〔申命記5章2節〕
2 われらの神󠄃かみヱホバ、ホレブにおいわれらと契󠄅約けいやくむすびたまへり
〔申命記5章3節〕
3 この契󠄅約けいやくはヱホバわれらの先祖󠄃せんぞたちとはむすばずしてわれ今日こんにちこゝ生存いきながらへをる者󠄃ものむすびたまへり
〔申命記29章1節~29章15節〕
1 ヱホバ、モーセにめいじモアブのにてイスラエルの子孫ひと〴〵契󠄅約けいやくむすばしめたまふそのことばかくのごとしこれはホレブにてかれらとむすびし契󠄅約けいやくほかなる者󠄃ものなり~(15) 今日けふこゝにてわれらの神󠄃かみヱホバの前󠄃まへわれらとともにたちをる者󠄃ものならびに今日けふわれらとともにこゝにたちをらざる者󠄃ものともこれをむすぶなり
〔ヨシュア記24章25節〕
25 ヨシユアすなはちそのたみ契󠄅約けいやくむすびシケムにおいて法度のり定規さだめとをかれらのためにまうけたり
〔列王紀略下11章4節〕
4 だいねんにいたりヱホヤダびと遣󠄃つかはして近󠄃衛󠄅このゑへいたいしやうたちまねきよせヱホバのいへにきたりておのれつかしめ彼等かれら契󠄅約けいやくむすかれらにヱホバのいへにてちかひをなさしめてわうしめ
〔歴代志略下15章12節~15章14節〕
12 みな契󠄅約けいやくむすびていはこゝろつく精󠄃せい神󠄃しんつくして先祖󠄃せんぞ神󠄃かみヱホバをもとめん~(14) しかしておほごゑ號呼よばはりをなし喇叭らつぱかくならしてヱホバにちかひ
〔歴代志略下29章10節〕
10 いまわれイスラエルの神󠄃かみヱホバと契󠄅約けいやくむすばんとする意志こころざしありそのはげしきいかりわれらをはなるることあらん
〔歴代志略下34章31節〕
31 しかしてわうおのれ所󠄃ところちてヱホバの前󠄃まへ契󠄅約けいやくてヱホバにしたがひてあゆこゝろつく精󠄃神󠄃せいしんつくしてその誡命いましめ證詞あかし法度のりまもこのふみにしるされたる契󠄅約けいやくことばおこなはんと
〔エズラ書10章3節〕
3 され我儕われらわがしゆ敎誨をしへにしたがひ又󠄂またわれらの神󠄃かみ命令めいれい戰慄をのの人々ひと〴〵敎誨をしへにしたがひてかゝつまをことごとくいだこれうみたる者󠄃ものさらんといふ契󠄅約けいやくいまわれらの神󠄃かみてん しかして律法おきてにしたがひてこれなすべし
〔ネヘミヤ記5章12節〕
12 かれすなはいひけるはわれこれ還󠄃かへすべしかれらになにをも要󠄃もとめざらんなんぢいへるごとくわれしかなすべしとこゝおいわれ祭司さいしかれらをしてこのことばのごとくおこなふといふちかひたてしめたり
〔ネヘミヤ記5章13節〕
13 しかしてわれわが胸懷ふところうちはらひてこのことばおこなはざる者󠄃ものをばねがはくは神󠄃かみかくのごとくすべうちはらひてそのいへおよびそのげふはなれさせたまへすなはちそのひとかくうちはらはれて空󠄃むなしくなれかしととき會衆くわいしうみなアーメンといひてヱホバを讃美さんびせりしかしてたみはこのことばのごとくにおこなへり
〔ネヘミヤ記9章38節〕
38 これもろもろのことのためにわれいまかた契󠄅約けいやくたててこれをかきしるしわれらの牧伯等つかさたちわれらのレビびとわれらの祭司さいしこれにいん
〔ネヘミヤ記10章28節〕
28 そのほかたみ祭司さいしレビびともんをまもる者󠄃もの謳歌者󠄃うたうたふものネテニびとならびに都󠄃すべ國々くに〴〵民等たみらはなれて神󠄃かみ律法おきてつけ者󠄃ものおよびそのつまその男子むすこ女子むすめなどおよことわきまふる者󠄃もの
〔ネヘミヤ記10章29節〕
29 みなその兄弟きやうだいたるたふと人々ひと〴〵つきしたがひ呪詛のろひくははりちかひたていはわれ神󠄃かみしもべモーセによりてつたはりし神󠄃かみ律法おきてあゆわれらのしゆヱホバの一切すべて誡命いましめおよびその例規さだめ法度のりまもおこなはん
〔コリント後書8章5節〕
5 われらの望󠄇のぞみのほかにおのれしゅにささげ、神󠄃かみ御意みこゝろによりてわれらにもゆだねたり。

前に戻る 【列王紀略下11章18節】

こゝをもてくにたみみなバアルのいへにいりてこれをこぼちそのだんとその像󠄃ざう全󠄃まつたうちくだきバアルの祭司さいしマツタンをそのだん前󠄃まへころせりしかして祭司さいしヱホバのいへ監督かんとく者󠄃しやまうけたり
And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.


appointed
〔歴代志略下23章18節~23章20節〕
18 ヱホヤダまたヱホバのいへ職事つとめ祭司さいしレビびとゆだむかしダビデ、レビびと班列くみにわかちてヱホバのいへにおきモーセの律法おきてしるされたる所󠄃ところにしたがひて歡喜よろこび謳歌うたとをもてヱホバの燔祭はんさいさゝげしめたりきいまこのダビデのれいならふ~(20) かくてヱホヤダひやくにんかしらたち貴族きぞくたみ牧伯等つかさたちおよびくに一切すべてたみ率󠄃ひきゐてヱホバのいへよりわう導󠄃みちびきくだりかみもんよりしてわういへにいりわうくにくらゐせしめたり
brake they
〔出エジプト記32章20節〕
20 しかして彼等かれらつくりしこうしをとりてこれをくだきて粉󠄃となしてこれをみづきイスラエルの子孫ひと〴〵これをのましむ
〔申命記12章3節〕
3 そのだんこぼちその柱󠄃はしらくだきそのアシラ像󠄃ざうにてきまたその神󠄃々かみ〴〵雕像󠄃てうざうきりたふしてこれをそのところよりたちさるべし
〔列王紀略下18章4節〕
4 崇邱たかきところのぞ偶像󠄃ぐうざうこぼちアシラ像󠄃ざうきりたふしモーセの造󠄃つくりしあかがねへびうちくだけりこのときまでイスラエルの子孫ひと〴〵そのへびにむかひてかうたきたればなり人々ひと〴〵これをネホシタン(どうぶつ)と稱󠄄よびなせり
〔歴代志略下21章17節〕
17 かれらユダにせめのぼりてこれ侵󠄃をかわういへあるところの貨財くわざいこと〴〵うばりまたヨラムの子等こどもつまをもたづされりこゝをもてそのすゑのヱホアハズのほかには一人ひとり遺󠄃のこれる者󠄃ものなかりき
〔イザヤ書2章18節〕
18 かくて偶像󠄃ぐうざうはことごとくほろびうすべし
〔ゼカリヤ書13章2節〕
2 萬軍ばんぐんのヱホバいひたまふそのにはわれより偶像󠄃ぐうざうたちのぞきかさねひと記憶おぼえらるることなからしむべしわれまた預言者󠄃よげんしやおよび汚穢けがれれいよりさらしむべし
officers
無し
slew Mattan
〔申命記13章5節〕
5 その預言者󠄃よげんしやまたはゆめみる者󠄃ものをばころすべしかれなんぢらをしてなんぢらをエジプトのくにより導󠄃みちびいだ奴隸どれいいへよりあがなとりたるなんぢらの神󠄃かみヱホバにそむかせんとしなんぢ神󠄃かみヱホバのなんぢあゆめとめいぜし道󠄃みちよりなんぢいざないださんとしてかたるによりてなりなんぢかくしてなんぢうちよりあくのぞさるべし
〔申命記13章9節〕
9 なんぢかならずこれころすべしこれころすにはなんぢまづこれくだしかのちたみみなくだすべし
〔列王紀略上18章40節〕
40 エリヤ彼等かれらいひけるはバアルの預言者󠄃よげんしやとらへよその一人ひとりをも逃󠄄遁󠄅のがれしむるなかれとすなはこれとらへたればエリヤこれをキシヨンがはひきくだりて彼處かしここれころせり
〔ゼカリヤ書13章2節〕
2 萬軍ばんぐんのヱホバいひたまふそのにはわれより偶像󠄃ぐうざうたちのぞきかさねひと記憶おぼえらるることなからしむべしわれまた預言者󠄃よげんしやおよび汚穢けがれれいよりさらしむべし
〔ゼカリヤ書13章3節〕
3 ひともしなほ預言よげんすることあらばそのうみ父󠄃母ちちははこれにいはなんぢいくべからずなんぢはヱホバのをもて虛僞いつはりかたるなりとしかしてそのうみ父󠄃母ちちははこれが預言よげんしをるをさゝ
went
〔列王紀略下9章25節~9章28節〕
25 ヱヒウそのしやうビデカルにいひけるはかれをとりてヱズレルびとナボテのうちなげすてよなんぢおもふべしかつわれなんぢ二人ふたりともにのりかれ父󠄃ちゝアハブにしたがへるときにヱホバかくかれのこと預言よげんしたまへり~(28) その臣僕しもべすなはちこれくるまにのせてエルサレムにたづさへゆきダビデのまちにおいてかれのはかにその先祖󠄃せんぞたちとおなじくこれをはうむれり
〔列王紀略下10章26節〕
26 諸󠄃すべて像󠄃ざうをバアルのいへよりとりいだしてこれをやけ
〔列王紀略下18章4節〕
4 崇邱たかきところのぞ偶像󠄃ぐうざうこぼちアシラ像󠄃ざうきりたふしモーセの造󠄃つくりしあかがねへびうちくだけりこのときまでイスラエルの子孫ひと〴〵そのへびにむかひてかうたきたればなり人々ひと〴〵これをネホシタン(どうぶつ)と稱󠄄よびなせり
〔列王紀略下23章4節~23章6節〕
4 かくしてわう祭司さいしをさヒルキヤとそのしたにたつところの祭司さいしたちおよび門守かどもりめいじてヱホバのいへよりしてバアルとアシラとてん衆群しうぐんとのためつくりたる諸󠄃もろ〳〵器󠄃うつはとりいださしめヱルサレムのそとにてキデロンのにこれをきその灰󠄃はひをベテルにもちゆかしめ~(6) かれまたヱホバのいへよりアシラ像󠄃ざうをとりいだしヱルサレムのそともちゆきてキデロンがはにいたりキデロンがはにおいてこれをきこれをうちくだきて粉󠄃となしその粉󠄃たみはかちら
〔列王紀略下23章10節〕
10 わうまたひとがその子息むすこ息女むすめなか通󠄃とほらしめてこれをモロクにささぐることなからんためにベンヒンノムのたににあるトペテをけが
〔列王紀略下23章14節〕
14 また諸󠄃もろ〳〵像󠄃ざうをうちくだきアシラ像󠄃ざうをきりたふしひとほねをもてその處々ところどころみたせり
〔歴代志略下23章17節〕
17 こゝにおいてたみみなバアルのいへにゆきてこれこぼちそのだんとその像󠄃ざううちくだきバアルの祭司さいしマツタンをだん前󠄃まへころせり
〔歴代志略下34章4節〕
4 諸󠄃もろ〳〵のバアルのだんおのれ前󠄃まへにてこぼたしめそのうへたて像󠄃ざうきりたふしアシラ像󠄃ざうおよび雕像󠄃てうざうしゆ像󠄃ざううちくだきて粉󠄃々こな〴〵にし是等これら犧牲いけにへさゝげし者󠄃等ものどもはかうへそれまきちらし
〔歴代志略下34章7節〕
7 諸󠄃しよだんこぼちアシラ像󠄃ざうおよび諸󠄃もろ〳〵雕像󠄃てうざう微塵みぢんうちくだきイスラエル全󠄃國ぜんこく像󠄃ざうこと〴〵きりたふしてヱルサレムにかへりぬ

前に戻る 【列王紀略下11章19節】

ヱホヤダすなはちたいしやうたち近󠄃衛󠄅このゑへいくに諸󠄃すべてたみ率󠄃ひきゐてヱホバのいへよりわうをみちびきくだ近󠄃衛󠄅このゑへいもん途󠄃みちよりしてわういへにいたりわうくらゐせしめたり
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.


by the way
〔列王紀略下11章5節〕
5 かれらにめいじて汝等なんぢらがなすべきことこれなり汝等なんぢら安息日あんそくにちいりきたる者󠄃ものは三分󠄃ぶんの一はわういへをまもり
〔歴代志略下23章5節〕
5分󠄃ぶんの一はわういへり三分󠄃ぶんの一は基礎いしずゑもんたみはみなヱホバのいへ庭󠄄にはをるべし
〔歴代志略下23章19節〕
19 かれまたヱホバのいへ門々もん〳〵看守まもる者󠄃ものたゝけがれたる者󠄃ものにはなにによりてけがれたるにもあれすべいることをざらしむ
he sat
〔列王紀略上1章13節〕
13 なんぢ往󠄃ゆきてダビデわう所󠄃ところこれにいへわうわがしゆなんぢしもめちかひてなんぢソロモンはわれついわうとなりわがくらゐせんといひたまひしにあらずやしかるにアドニヤ何故なにゆゑわうとなれるやと
〔歴代志略上29章23節〕
23 かくてソロモンはヱホバのくらゐしその父󠄃ちゝダビデにかはりてわうとなりその繁󠄃榮さかえきはむイスラエルみなこれしたがふ
〔エレミヤ記17章25節〕
25 ダビデのくらゐする王等わうたち牧伯きみたちユダのたみヱルサレムに住󠄃すめ者󠄃ものくるまむまのりてこのまちもんよりいることをえんまたこのまちにはかぎりなくひとすまはん
〔エレミヤ記22章4節〕
4 なんぢらもし此言このことば眞󠄃まことおこなはばダビデのくらゐするわうとそのしもべおよびそのたみくるまむまのりてこのいへもんにいることをえん
〔エレミヤ記22章30節〕
30 ヱホバかくいひたまふこのひとなくしてその生命いのちうちさかええざるひとしるせそはその子孫ひと〴〵のうちにさかえてダビデのくらゐしユダををさむひとかさねてなかるべければなり
〔マタイ傳19章28節〕
28 イエスかれらにたま『まことになんぢらにぐ、あらたまりてひとその榮光えいくわう座位くらゐするとき、われしたがへるなんぢもまた十二じふに座位くらゐしてイスラエルの十二じふにやからさばかん。
〔マタイ傳25章31節〕
31 ひとその榮光えいくわうをもて、もろもろの御使󠄃みつかひ率󠄃ひきゐきたるとき、その榮光えいくわう座位くらゐせん。
took
〔列王紀略下11章4節~11章11節〕
4 だいねんにいたりヱホヤダびと遣󠄃つかはして近󠄃衛󠄅このゑへいたいしやうたちまねきよせヱホバのいへにきたりておのれつかしめ彼等かれら契󠄅約けいやくむすかれらにヱホバのいへにてちかひをなさしめてわうしめし~(11) 近󠄃衛󠄅このゑへいはおのおの武器󠄃ぶきをとりてわう四周󠄃まはりにをり殿みやみぎはしよりひだりはしにおよびてだん殿みやにそひて

前に戻る 【列王紀略下11章20節】

かく有󠄃ありしかばくにたみはみなよろこびてまち平󠄃穩おだやかなりきアタリヤはわういへころされぬ
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.


rejoiced
〔列王紀略下11章14節〕
14 るにわう常例ならはしのごとくに高座かうざうへそのかたはらたいしやうたち喇叭らつぱふきたちをり又󠄂またくにたみみなよろこびて喇叭らつぱふきをりしかばアタリヤそのころもさきはん逆󠄃ぎやくなりはん逆󠄃ぎやくなりとさけべり
〔歴代志略下23章21節〕
21 かゝりしかばくにたみみなよろこびてまち平󠄃穩おだやかなりきアタリヤはつるぎにてころさる
〔箴言11章10節〕
10 たゞしきもの幸福󠄃さいはひうくればその城󠄃邑まち歡喜よろこびあり あしきものほろぼさるれば歡喜よろこびこゑおこる
〔箴言29章2節〕
2 義者󠄃ただしきものませばたみよろこび あしきものけんらばたみかなしむ
slew Athaliah
〔列王紀略下11章15節〕
15 とき祭司さいしヱホヤダたいしやうたち軍勢ぐんぜい士官つかさたちめいじてこれにかれをしてれつあひだをとほりていでしめよかれしたがふ者󠄃ものをばつるぎをもてころせと前󠄃さきにも祭司さいしかれをヱホバのいへころすべからずといひおけり

前に戻る 【列王紀略下11章21節】

ヨアシはくらゐつきときさいなりき
Seven years old was Jehoash when he began to reign.


(Whole verse)
〔列王紀略下11章4節〕
4 だいねんにいたりヱホヤダびと遣󠄃つかはして近󠄃衛󠄅このゑへいたいしやうたちまねきよせヱホバのいへにきたりておのれつかしめ彼等かれら契󠄅約けいやくむすかれらにヱホバのいへにてちかひをなさしめてわうしめ
〔列王紀略下22章1節〕
1 ヨシアは八さいにしてわうとなりヱルサレムにおいて三十一ねんをさめたりそのはゝはボヅカテのアダヤのむすめにしてをヱデダと
〔歴代志略下24章1節~24章14節〕
1 ヨアシは七さいときくらゐきヱルサレムにて四十ねんあひだをさめたりそのはゝはベエルシバよりいでたる者󠄃ものにしてをヂビアといふ~(14) その旣󠄁すで成󠄃るにおよびてあまれるきんわうとヱホヤダの前󠄃まへもちいたりければそれをもてヱホバのいへのために器󠄃皿うつはものつくれりすなは奉事つとめ器󠄃うつは献祭ささげもの器󠄃うつはおよびさじならびに金銀きんぎん器󠄃うつはつくれりヱホヤダがあひだはヱホバのいへにて燔祭はんさいをささぐることたえざりき