前に戻る 【サムエル後書3章1節】

サウルのいへとダビデのいへあひだ戰爭いくさひさしかりしがダビデは益󠄃ます〳〵つよくなりサウルのいへはますます弱󠄃よわくなれり
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.


David waxed
〔サムエル後書2章17節〕
17 これたたかひはなははげしくしてアブネルとイスラエルの人々ひと〴〵ダビデの臣僕けらいのまへにやぶ
〔エステル書6章13節〕
13 しかしてハマンおのが遇󠄃あへことをことごとくそのつまゼレシとその朋友ともげるにその智者󠄃ちしやたちおよびそのつまゼレシかれにいひけるは のモルデカイすなはちなんぢがその前󠄃まへやぶれはじめたる者󠄃ものもしユダヤびとならばなんぢこれに勝󠄃かつことをかならずその前󠄃まへにやぶれんと
〔ヨブ記8章7節〕
7 しからばなんぢはじめ微小ちひさくあるともなんぢ終󠄃をはりはなはおほいならん
〔ヨブ記17章9節〕
9 さりながらたゞしき者󠄃ものはその道󠄃みちかたたも潔󠄄淨いさぎよ者󠄃ものはますますちからるなり
〔詩篇84章7節〕
7 かれらはちからよりちからにすすみ遂󠄅つひにおのおのシオンにいたりて神󠄃かみにまみゆ
〔箴言4章18節〕
18 義者󠄃ただしきもの途󠄃みち旭光あさひのごとし いよいよ光輝かがやきをましてひる正午もなかにいたる
〔箴言4章19節〕
19 惡者󠄃あしきもの途󠄃みち幽冥くらやみのごとし かれらはそのつまづくもののなになるをしらざるなり
〔ダニエル書2章34節〕
34 なんぢたまひしに遂󠄅つひ一箇ひとついしひとによらずしてきられてでその像󠄃ざうてつ泥土つちとのあしうちてこれをくだけり
〔ダニエル書2章35節〕
35 かゝりしかばそのてつ泥土つちあかがねぎんきんとはみなともにくだけてなつ禾場うちばぬかのごとくに成󠄃かぜふきはらはれてとゞまるところなかりきしかしてその像󠄃ざううちたるいしおほいなるやまとなりて全󠄃地ぜんちみて
〔ダニエル書2章44節〕
44 この王等わうたちてん神󠄃かみひとつくに建󠄄たてたまはんこれ何時いつまでもほろぶることなからんこのくにほかたみせずかへつてこの諸󠄃もろ〳〵くにうちやぶりてこれをめつせんこれちて永遠󠄄えいゑんにいたらん
〔ダニエル書2章45節〕
45 かのいしひとによらずしてやまよりきられててつあかがね泥土つちぎんきんとをうちくだきしをなんぢたまひしはすなはちこのことなりおほい神󠄃かみこののち起󠄃おこらんところのことわうにしらせたまへるなりそのゆめ眞󠄃まことにしてこの解明ときあかしたしかなり
〔ヨハネ黙示録6章2節〕
2 またしに、視󠄃よ、しろうまあり、これるものゆみち、かつ冠冕󠄅かんむりあたへられ、勝󠄃ちてまた勝󠄃たんとてでゆけり。
between
〔創世記3章15節〕
15 又󠄂またわれなんぢ婦󠄃をんなあひだおよびなんぢ苗裔すゑ婦󠄃をんな苗裔すゑあひだ怨恨うらみおかかれなんぢかしらくだなんぢかれくびすくだかん
〔詩篇45章3節~45章5節〕
3 英雄ますらをよなんぢそのつるぎそのさかえその威󠄂をこしにおぶべし~(5) なんぢのとくしてわうのあたのむねをつらぬき もろもろのたみはなんぢのもとにたふる
〔マタイ傳10章35節〕
35 それきたれるはひとをその父󠄃ちちより、むすめをそのははより、よめをその姑嫜しゅうとめより分󠄃わかたんためなり。
〔マタイ傳10章36節〕
36 ひとあたはそのいへ者󠄃ものなるべし。
〔ガラテヤ書5章17節〕
17 肉󠄁にく望󠄇のぞむところは御靈みたまにさからひ、御靈みたま望󠄇のぞむところは肉󠄁にくにさからひてたがひあひ戻󠄃もどればなり。これなんぢらのほっする所󠄃ところをなしざらしめんためなり。
〔エペソ書6章12節〕
12 われらは血肉󠄁けつにくたゝかふにあらず、政治まつりごと權威󠄂けんゐ、この暗󠄃黑くらきつかさどるもの、てんところにあるあくれいたゝかふなり。
long war
〔列王紀略上14章30節〕
30 レハベアムとヤラベアムのあひだ戰爭いくさありき
〔列王紀略上15章16節〕
16 アサとイスラエルのわうバアシヤのなか一生いつしやうあひだ戰爭いくさありき
〔列王紀略上15章32節〕
32 アサとイスラエルのわうバアシヤのなかいつしやうのあひだ戰爭いくさありき

前に戻る 【サムエル後書3章2節】

ヘブロンにてダビデに男子等をとこのこどもうまその首出はじめはアムノンといひてヱズレルびとアヒノアムよりうま
And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess;


Ahinoam
〔サムエル前書25章43節〕
43 ダビデまたヱズレルのアヒノアムをめとれりかれ二人ふたりダビデのつまとなる
Amnon
〔創世記49章3節〕
3 ルベンなんぢはわが冡子うひごわがいきほひわがちからはじめ威󠄂光ゐくわう卓越すぐれたる者󠄃もの權威󠄂けんゐ卓越すぐれたる者󠄃ものなり
〔創世記49章4節〕
4 なんぢみづわきあがるがごとき者󠄃ものなれば卓越すぐるゝざるべしなんぢ父󠄃ちゝとこにのぼりてけがしたればなり嗚呼あゝかれはわがどこにのぼれり
〔サムエル後書13章1節~13章29節〕
1 こののちダビデのアブサロムにタマルとなづくるうつくしきいもうとありしがダビデのアムノンこれをひたり~(29) アブサロムの少者󠄃わかものアブサロムのめいぜしごとくアムノンになしければわう諸󠄃子こたちみな起󠄃たちおの〳〵その騾馬うまのり逃󠄄にげたり
sons born
〔歴代志略上3章1節~3章4節〕
1 ヘブロンにてうまれたるダビデの子等こらのごとし長子うひごはアムノンといひてヱズレルびとアヒノアムよりうまその次󠄄つぎはダニエルといひてカルメルびとアビガルよりうまる~(4) この六にんヘブロンにてかれにうまれたりダビデ彼處かしこにてわうたりしことねんと六月󠄃げつまたヱルサレムにてわうたりしこと三十三ねん

前に戻る 【サムエル後書3章3節】

その次󠄄つぎはギレアブといひてカルメルびとナバルのつまなりしアビガルよりうまだい三はアブサロムといひてゲシユルのわうタルマイの女子むすめマアカのなり
And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur;


Abigail
〔サムエル前書25章3節〕
3 其人そのひとはナバルといひそのつまはアビガルといふアビガルはかしこかほ婦󠄃をんななりされどそのをつと剛愎かたくなにしてそのすところあしかりきかれはカレブのひとなり
〔サムエル前書25章42節〕
42 アビガルいそぎたちて驢馬ろばにん侍女こしもととともにダビデの使󠄃者󠄃つかひにしたがひゆきてダビデのつまとなる
〔サムエル後書2章2節〕
2 ダビデすなはち彼處かしこにのぼれりその二人ふたりつまヱズレルびとアヒノアムおよびカルメルびとナバルのつまなりしアビガルもともにのぼれり
Absalom
〔サムエル後書13章20節~13章28節〕
20 そのあにアブサロムかれにいひけるはなんぢあにアムノンなんぢともありしやされいもうともくせよかれなんぢあになり此事このことこゝろとむるなかれとかくてタマルはそのあにアブサロムのいへさみしく住󠄃れり~(28) こゝにアブサロムその少者󠄃わかものめいじていひけるは請󠄃なんぢらアムノンのこゝろさけによりてたのしとき視󠄃すましてわが汝等なんぢらにアムノンをてとときかれころおそるるなかれ汝等なんぢらこれめいじたるはわれにあらずやなんぢ勇󠄃いさましくたけくなれと
〔サムエル後書14章24節~14章33節〕
24 わういひけるはかれそのいへ退󠄃しりぞくべしわがかほるべからずとゆゑにアブサロムおのれいへ退󠄃しりぞきてわうかほざりき~(33) ヨアブわうにいたりてこれにつげたればわうアブサロムをかれわうにいたりてわうのまへにふしはいせりわうアブサロムに接吻くちつけ
〔サムエル後書15章1節~15章18節〕
1 こののちアブサロムおのれのために戰車いくさぐるまうまならびにおのれのまへにかけ者󠄃もの五十にんそなへたり~(18) かれのしもべみなそのかたはら進󠄃すゝみケレテびととペレテびとおよびかれにしたがひてガテよりきたれる六ぴやくにんのガテびとみなわうのまへに進󠄃すゝめり
〔サムエル後書17章1節~17章14節〕
1 ときにアヒトペル、アブサロムにいひけるは請󠄃われに一まんせんひとえらいださしめよわれ起󠄃たち今夜こんやダビデのあと追󠄃ひ~(14) アブサロムとイスラエルの人々ひと〴〵みなアルキびとホシヤイの謀計はかりごとはアヒトペルの謀計はかりごとよりもしといふはヱホバ、アブサロムに禍󠄃わざはひ降󠄄くださんとてヱホバ、アヒトペルの謀計はかりごとやぶることをさだめたまひたればなり
〔サムエル後書18章9節~18章18節〕
9 こゝにアブサロム、ダビデの臣僕けらい遭󠄃あへときにアブサロム騾馬むまのりたりしが騾馬むまおほいなる橡樹かしのき繁󠄃しげえだした過󠄃すぎければアブサロムのあたまそのかしかゝりてかれ天地てんちのあひだにあがれり騾馬むまはかれのしたよりゆき過󠄃すぎたり~(18) アブサロムわれはわがつたふべきなしといひそのいけあひだおのれのためにひとつ表柱󠄃はしら建󠄄たてたりわうたににありかれおのれのその表柱󠄃はしらつけたりその表柱󠄃はしら今日こんにちにいたるまでアブサロムの碑󠄃稱󠄄となへらる
〔サムエル後書18章33節〕
33 わうおほいいたもんにかいにのぼりてなけかれゆきながらかくいへりわがアブサロムよわがわがアブサロムよ鳴呼あゝわれなんぢかはりてしにたらん者󠄃ものをアブサロムわがよわが
Chileab
〔歴代志略上3章1節〕
1 ヘブロンにてうまれたるダビデの子等こらのごとし長子うひごはアムノンといひてヱズレルびとアヒノアムよりうまその次󠄄つぎはダニエルといひてカルメルびとアビガルよりうま
Daniel
〔サムエル前書25章3節〕
3 其人そのひとはナバルといひそのつまはアビガルといふアビガルはかしこかほ婦󠄃をんななりされどそのをつと剛愎かたくなにしてそのすところあしかりきかれはカレブのひとなり
〔サムエル前書25章42節〕
42 アビガルいそぎたちて驢馬ろばにん侍女こしもととともにダビデの使󠄃者󠄃つかひにしたがひゆきてダビデのつまとなる
〔サムエル後書2章2節〕
2 ダビデすなはち彼處かしこにのぼれりその二人ふたりつまヱズレルびとアヒノアムおよびカルメルびとナバルのつまなりしアビガルもともにのぼれり
Geshur
〔申命記3章14節〕
14 マナセのヤイルはアルゴブの全󠄃地ぜんちとりてゲシユルの境界さかひとマアカの境界さかひにまでいた自分󠄃おのれにしたがひてバシヤンをハヲテヤイルとなづけたりその今日こんにちにいたる
〔ヨシュア記13章13節〕
13 たゞしゲシユルびとおよびマアカびとはイスラエルの子孫ひと〴〵これを逐󠄃おひはらはざりきゲシユルびととマアカびと今日こんにちまでイスラエルのなか住󠄃すみをる
〔サムエル前書27章8節〕
8 ダビデその從者󠄃じふしやともにのぼりゲシユルびとゲゼリびとアマレクびと襲󠄂おそふたりむかしより是等これらはシユルにいたるにすみてエジプトのにまでおよべり
Talmai
〔サムエル後書13章37節〕
37 さてアブサロムは逃󠄄にげてゲシユルのわうアミホデのタルマイにいたるダビデは日々ひびそののためにかなしめり
〔サムエル後書13章38節〕
38 アブサロム逃󠄄にげてゲシユルにゆき三ねん彼處かしこたり

前に戻る 【サムエル後書3章4節】

だい四はアドニヤといひてハギテのなりだい五はシバテヤといひてアビタルのなり
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;


Adonijah
〔列王紀略上1章5節~1章18節〕
5 ときにハギテのアドニヤみづかたかくしわれわうとならんといひおのれのために戰車いくさぐるま騎兵きへいおよび自己おのれのまへにかけ者󠄃もの五十にんそなへたり~(18) しかるに視󠄃いまアドニヤわうとなれりしかしわうわがしゆなんぢしりたまはず
〔列王紀略上2章13節~2章25節〕
13 こゝにハギテのアドニヤ、ソロモンのはゝバテシバの所󠄃ところきたりければバテシバいひけるはなんぢ平󠄃穩おだやかなることのためにきたるやかれいふ平󠄃穩おだやかたることのためなり~(25) ソロモンわうヱホヤダのベナヤを遣󠄃つかはしければかれアドニヤをうちしなしめたり

前に戻る 【サムエル後書3章5節】

だい六はイテレヤムといひてダビデのつまエグラのなり是等これらヘブロンにてダビデにうま
And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.


前に戻る 【サムエル後書3章6節】

サウルのいへとダビデのいへなか戰爭いくさありしあひだアブネルはかたくサウルのいへ荷擔つけ
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.


Abner
〔サムエル後書2章8節〕
8 こゝにサウルのぐんかしらネルのアブネル、サウルのイシボセテをりてこれをマナイムにみちびきわたり
〔サムエル後書2章9節〕
9 ギレアデとアシユリびととヱズレルとエフライムとベニヤミンとイスラエルのひと〴〵わうとなせり
〔列王紀略下10章23節〕
23 かくありてヱヒウはレカブのヨナダブとともにバアルのいへにいりしがバアルのしもべ汝等なんぢら尋󠄃たづこゝにはたゞバアルのしもべのみあらしめヱホバのしもべ一人ひとりなんぢらのうちにあらしめざれと
〔歴代志略下25章8節〕
8 なんぢもし往󠄃ゆかこゝろつよくして戰鬪たたかひ神󠄃かみなんぢをしててき前󠄃まへたふれしめたまはん神󠄃かみたすくるちからありまたたふちからあるなり
〔箴言21章30節〕
30 ヱホバにむかひては智慧󠄄ちゑ明哲さとり謀略はかりごともなすところなし
〔イザヤ書8章9節〕
9 もろもろのたみよ さばめきさわげなんぢらくだかるべし 遠󠄄とほきくにぐにの者󠄃ものよ きけ 腰󠄃こしにおびせよ 汝等なんぢらくだかるべし 腰󠄃こしおびせよ なんぢらくだかるべし
〔イザヤ書8章10節〕
10 なんぢらたがひにはかれ つひに徒勞むなしくならん なんぢらことばをいだせ遂󠄅ついにおこなはれじ そは神󠄃かみわれらとともにいませばなり
〔ヨエル書3章9節~3章13節〕
9 もろもろのくにのべつたへよ 戰爭たたかひ準備そなへ勇󠄃士ゆうしをはげまし軍人いくさびとをことごとくちかよりきたらしめよ~(13) 鎌󠄃かまをいれよ 穀󠄃物こくもつじゆくせり きためよ酒榨さかぶねかめ溢󠄃あふかれらのあくおほいなればなりと
〔マタイ傳12章30節〕
30 われともならぬ者󠄃ものわれにそむき、われとともにあつめぬ者󠄃ものちらすなり。

前に戻る 【サムエル後書3章7節】

嚮󠄇さきにサウル一人ひとりめかけ有󠄃もてそのをリヅパといふアヤのむすめなりこゝにイシボセテ、アブネルにいひけるはなんぢなんぞわが父󠄃ちゝめかけ通󠄃つうじたるや
And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?


Rizpah
〔サムエル後書21章8節~21章11節〕
8 されどわうアヤのむすめリヅパがサウルにうみ二人ふたりアルモニとメピボセテおよびサウルのむすめメラブがメホラびとバルジライのアデリエルにうみし五にんりて~(11) こゝにアヤのむすめサウルのめかけリヅパのなせしことダビデにきこえければ
Wherefore
無し
gone in
〔サムエル後書12章8節〕
8 なんぢなんぢ主人しゆじんいへをあたへなんぢ主人しゆじん諸󠄃妻つまたちなんぢふところあたへまたイスラエルとユダのいへなんぢあたへたりすくなからばわれなんぢ種々いろ〳〵ものましくはへしならん
〔サムエル後書16章21節〕
21 アヒトペル、アブサロムにいひけるはなんぢ父󠄃ちゝ遺󠄃のこしていへまもらしむる妾等めかけたちところしからばイスラエルみななんぢその父󠄃ちゝにくまるるをきかしかしてなんぢとともにをる總󠄂すべて者󠄃ものつよくなるべしと
〔サムエル後書16章22節〕
22 こゝにおいて屋脊やねにアブサロムのためにてんまくはりければアブサロム、イスラエルののまへにてその父󠄃ちゝ妾等めかけたちところりぬ
〔列王紀略上2章17節〕
17 かれいひけるは請󠄃ふソロモンわういひかれをしてシエナミびとアビシヤグをわれあたへつまとなさしめよかれなんぢかほしりぞけざるべければなり
〔列王紀略上2章21節〕
21 かれいひけるは請󠄃ふシユナミびとアビシヤグをアドニヤにあたへつまとなさしめよ
〔列王紀略上2章22節〕
22 ソロモンわうこたへそのはゝにいひけるはなんぞアドニヤのためにシユナミびとアビシヤグをもとめらるるやかれのためにくにをももとめられよかれわれあになればなりかれ祭司さいしアビヤタルとゼルヤのヨアブのためにもとめられよと

前に戻る 【サムエル後書3章8節】

アブネルはなはだしくイシボセテのことばいかりていひけるはわれ今日けふなんぢ父󠄃ちゝサウルのいへとその兄弟きやうだいとその朋友ともあつきこゝろをあらはしなんぢをダビデのにわたさざるになんぢ今日けふ婦󠄃人をんな過󠄃あやまちあげわれわれあにいぬくびならんやユダにくみする者󠄃ものならんや
Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman?


Abner
〔詩篇76章10節〕
10 ひとのいかりはなんぢをほむべし いかりのあまりはなんぢおのれのおびとしたまはん
〔マルコ傳6章18節〕
18 ヨハネ、ヘロデに『その兄弟きゃうだいつま納󠄃るるは、よろしからず』とへるにる。
〔マルコ傳6章19節〕
19 ヘロデヤ、ヨハネをうらみてころさんとおもへどあたはず。
Am I a dog's head
〔申命記23章18節〕
18 娼妓あそびめたるあたひおよびいぬあたひなんぢ神󠄃かみヱホバのいへたづさへいりてなに誓願せいぐわんにももちゐるべからず是等これらはともになんぢ神󠄃かみヱホバの憎󠄃にくみたまふ者󠄃ものなればなり
〔サムエル前書24章14節〕
14 イスラエルのわうたれおはんとていでたるやなんぢたれを追󠄃ふやしにたるいぬをおひひとつのみをおふなり
〔サムエル前書24章15節〕
15 ねがはくはヱホバ審判󠄄さばき者󠄃となりてわれなんぢのあひだをさばきかつてわが訟󠄃うつたへたゞわれなんぢよりすくひいだしたまはんことを
〔サムエル後書9章8節〕
8 かれはいしていひけるはしもべなになればかなんぢしにたるいぬのごときわれ眷顧󠄃かへりみたまふ
〔サムエル後書16章9節〕
9 ゼルヤのアビシヤイわうにいひけるはこのしにたるいぬなんぞわうわがしゆのろふべけんや請󠄃われをしてわたりゆきてかれのくびとらしめよ
〔列王紀略下8章13節〕
13 ハザエルいひけるはなんぢしもべいぬなるかなんかゝおほいなることをなさんエリシヤこたへけるはヱホバわれにしめしたまふなんぢはスリアのわうとなるにいたらん
do shew
〔サムエル前書15章28節〕
28 サムエルかれにいひけるは今日けふヱホバ、イスラエルのくにさきなんぢよりはなしなんぢとなりなるなんぢよりきものにこれをあたへたまふ
〔サムエル後書3章9節〕
9 神󠄃かみアブネルにかくなしまたかさねてかくなしたまへヱホバのダビデにちかひたまひしごとくわれかれにしかなすべし
〔サムエル後書3章18節〕
18 さればいまこれをなすべしはヱホバ、ダビデについかたりてわれわがしもべダビデのてわがたみイスラエルをペリシテびとよりまたその諸󠄃もろ〳〵てきよりすくひいださんといひたまひたればなりと
〔サムエル後書5章2節〕
2 前󠄃さきにサウルが我儕われらわうたりしときにもなんぢはイスラエルを率󠄃ひきゐていりする者󠄃ものなりきしかしてヱホバなんぢなんぢわがたみイスラエルを牧養󠄄やしなはんなんぢイスラエルの君長きみとならんといひたまへりと
〔詩篇2章1節~2章4節〕
1 いかなればもろもろの國人くにびとはさわぎたち諸󠄃民たみらはむなしきことをはかるや~(4) てんするものわらひたまはん しゆかれらを嘲󠄂あざけりたまふべし
〔イザヤ書37章23節〕
23 なんぢがそしりかつのゝしれるものはたれぞ なんぢがこゑをあげをたかくむけてさからひたるものはたれぞ イスラエルの聖󠄃者󠄃せいしやならずや
〔使徒行傳9章4節〕
4 かれたふれて『サウロ、サウロ、なにわれ迫󠄃害󠄅はくがいするか』といふこゑをきく。
〔使徒行傳9章5節〕
5 かれいふ『しゅよ、なんぢはたれぞ』こたへたまふ『われはなんぢ迫󠄃害󠄅はくがいするイエスなり。

前に戻る 【サムエル後書3章9節】

神󠄃かみアブネルにかくなしまたかさねてかくなしたまへヱホバのダビデにちかひたまひしごとくわれかれにしかなすべし
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him;


So do God
〔ルツ記1章17節〕
17 なんぢしぬるところにわれしに其處そこはうむらるべし もし死別しにわかれにあらずしてわれなんぢとわかれなばヱホバわれにかくなし又󠄂またかさねてかくなしたまへ
〔サムエル前書3章17節〕
17 エリいひけるは何事なにごとなんぢにつげたまひしや請󠄃われにかくすなかれなんぢもしそのなんぢげたまひしところをひとつにてもかくすときは神󠄃かみなんぢにかくなし又󠄂またかさねてかくなしたまヘ
〔サムエル前書14章44節〕
44 サウルこたへけるは神󠄃かみかくなしまたかさねてかくなしたまヘヨナタンよなんぢしなざるべからず
〔サムエル前書25章22節〕
22 ねがはくは神󠄃かみダビデのてきにかくなしまたかさねてかくなしたまへあくるあさまでにわれはナバルにぞくする總󠄂すべてのものうちひとりのをとこをものこさざるべし
〔サムエル後書3章35節〕
35 たみみなのあるうちにダビデにパンを食󠄃くらはしめんとてきたりしにダビデちかひていひけるはいるまへにわれパンにてもなににてもあじはひなば神󠄃かみわれにかくなし又󠄂またかさねてかくなしたまへと
〔サムエル後書19章13節〕
13 又󠄂またアマサにいふべしなんぢはわがこつ肉󠄁にくにあらずやなんぢヨアブにかはりてつねにわがまへにて軍長ぐんのかしらたるべししからずば神󠄃かみわれかくなし又󠄂またかさねてかくなしたまへと
〔列王紀略上19章2節〕
2 イゼベル使󠄃つかひをエリヤに遣󠄃つかはしていひけるは神󠄃かみたちかくなしまたかさねかくなしたまへわれかなら明日あくるひいま時分󠄃ごろなんぢいのちかの人々ひと〴〵一人ひとり生命いのちのごとくせんと
as the LORD
〔サムエル前書15章28節〕
28 サムエルかれにいひけるは今日けふヱホバ、イスラエルのくにさきなんぢよりはなしなんぢとなりなるなんぢよりきものにこれをあたへたまふ
〔サムエル前書16章1節~16章13節〕
1 こゝにヱホバ、サムエルにいひたまひけるはわれすでにサウルをすててイスラエルにわうたらしめざるになんぢいつまでかれのためになげくやなんぢつの膏油あぶら滿みたしてゆけわれなんぢをベテレヘムびとヱサイのもとにつかはさんわれそのうちにひとりのわう尋󠄃たづねえたればなり~(13) サムエルあぶらつのをとりてその兄弟きやうだいなかにてこれにあぶらをそそげりこのよりのちヱホバのみたまダビデにのぞむサムエルはたちてラマにゆけり
〔サムエル前書28章17節〕
17 ヱホバわれをもてかたりたまひしことをみづからおこなひてヱホバくになんぢより割󠄅きはなちなんぢ隣人となりびとダビデにあたへたまふ
〔歴代志略上12章23節〕
23 戰爭いくさのためにをよろひヘブロンにきたりてダビデにきヱホバのことばのごとくサウルのくにをダビデにせしめんとしたる武士もののふ數󠄄かずのごとし
〔詩篇89章3節〕
3 われわがえらびたるものと契󠄅約けいやくをむすびわがしもべダビデにちかひたり
〔詩篇89章20節〕
20 われわがしもべダビデをえてこれにわが聖󠄃きよきあぶらをそそげり
〔詩篇89章35節~89章37節〕
35 われさきにわが聖󠄃きよきをさしてちかへり われダビデに虛僞いつはりをいはじ~(37) また月󠄃つきのごとく永遠󠄄とこしへにたてられん空󠄃そらにあるあかしびとはまことなり セラ
〔サムエル前書15章28節〕
28 サムエルかれにいひけるは今日けふヱホバ、イスラエルのくにさきなんぢよりはなしなんぢとなりなるなんぢよりきものにこれをあたへたまふ
〔サムエル前書16章1節~16章13節〕
1 こゝにヱホバ、サムエルにいひたまひけるはわれすでにサウルをすててイスラエルにわうたらしめざるになんぢいつまでかれのためになげくやなんぢつの膏油あぶら滿みたしてゆけわれなんぢをベテレヘムびとヱサイのもとにつかはさんわれそのうちにひとりのわう尋󠄃たづねえたればなり~(13) サムエルあぶらつのをとりてその兄弟きやうだいなかにてこれにあぶらをそそげりこのよりのちヱホバのみたまダビデにのぞむサムエルはたちてラマにゆけり
〔サムエル前書28章17節〕
17 ヱホバわれをもてかたりたまひしことをみづからおこなひてヱホバくになんぢより割󠄅きはなちなんぢ隣人となりびとダビデにあたへたまふ
〔歴代志略上12章23節〕
23 戰爭いくさのためにをよろひヘブロンにきたりてダビデにきヱホバのことばのごとくサウルのくにをダビデにせしめんとしたる武士もののふ數󠄄かずのごとし
〔詩篇89章3節〕
3 われわがえらびたるものと契󠄅約けいやくをむすびわがしもべダビデにちかひたり
〔詩篇89章4節〕
4 われなんぢのすゑをとこしへにかたうしなんぢの座位くらゐをたてて代々よゝにおよばしめん セラ
〔詩篇89章19節〕
19 そのとき異象まぼろしをもてなんぢの聖󠄃徒せいとにつげたまはく われ佑助たすけをちからあるものにゆだねたり わがたみのなかより一人ひとりをえらびてたかくあげたり
〔詩篇89章20節〕
20 われわがしもべダビデをえてこれにわが聖󠄃きよきあぶらをそそげり
〔詩篇89章35節~89章37節〕
35 われさきにわが聖󠄃きよきをさしてちかへり われダビデに虛僞いつはりをいはじ~(37) また月󠄃つきのごとく永遠󠄄とこしへにたてられん空󠄃そらにあるあかしびとはまことなり セラ

前に戻る 【サムエル後書3章10節】

すなはくにをサウルのいへよりうつしダビデのくらゐをダンよりベエルシバにいたるまでイスラエルとユダのうへにたてん
To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer-sheba.


from Dan
〔士師記20章1節〕
1 こゝおいてイスラエルの子孫ひと〴〵ダンよりベエルシバにいたりギレアデのにいたるまでみないできたりその會衆くわいしう一人いちにんのごとくにしてミヅパにおいてヱホバの前󠄃まへあつま
〔サムエル後書17章11節〕
11 われ計議はかるイスラエルをダンよりベエルシバにいたるまで海󠄃濱はまいさごおほきがごとくにこと〴〵なんぢところにつどへあつめてなんぢみづか戰陣たたかひのぞむべし
〔サムエル後書24章2節〕
2 わうすなはちヨアブおよびヨアブとともにある軍長ぐんのかしらたちにいひけるは請󠄃ふイスラエルの諸󠄃すべて支󠄂派󠄄わかれうちをダンよりベエルシバにいたるまでゆきめぐりてたみ核󠄂しらわれをしてたみ數󠄄かずしらしめよ
〔列王紀略上4章25節〕
25 ソロモンのいつしやうあひだユダとイスラエルはダンよりベエルシバにいたるまで安然やすらかおの〳〵その葡萄樹ぶだうのきした無花果いちじくのした住󠄃すめ

前に戻る 【サムエル後書3章11節】

イシボセテ、アブネルをおそれたればかさねて一言ひとことこれにこたふるをえざりき
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.


because
〔サムエル後書3章39節〕
39 われあぶらそそがれしわうなれども今日けふなほ弱󠄃よわしゼルヤの子等こどもなるこれひとわれにはせいしがたしヱホバあくをおこなふ者󠄃ものそのあくしたがひてむくいたまはん

前に戻る 【サムエル後書3章12節】

アブネルおのれのかはり使󠄃者󠄃つかひをダビデにつかはしていひけるはこのたれ所󠄃有󠄃ものなるや又󠄂またいひけるはなんぢわれ契󠄅約けいやくわれちからなんぢへてイスラエルをこと〴〵なんぢせしめん
And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.


Make
〔詩篇62章9節〕
9 にひくきひとはむなしくたかきひとはいつはりなり すべてかれらを權衡はかりにおかばうへにあがりてむなしきものよりもかろきなり
〔ルカ傳16章5節~16章8節〕
5 主人しゅじん負󠄅債者󠄃ふさいしゃ一人ひとり一人ひとりびよせて、はじめ者󠄃ものふ「なんぢ主人しゅじんより負󠄅ふところなに程󠄃ほどあるか」(8) こゝ主人しゅじん不義ふぎなる支󠄂配󠄃人しはいにんししことたくみなるによりて、かれめたり。このらは、おの時代じだいことには、ひかりらよりもたくみなり。
Whose
〔サムエル後書19章6節〕
6 なんぢおのれをにく者󠄃ものあいしおのれをあいする者󠄃ものにくむなりなんぢ今日けふなんぢ諸󠄃侯伯つかさをも諸󠄃僕けらいをも顧󠄃かへりみざるをしめせり今日けふわれさとるしアブサロムいきをりて我儕われらみなしにたらばなんぢ適󠄄かなひしならん
〔サムエル後書20章1節~20章13節〕
1 こゝ一人ひとり邪󠄅よこしまなるひとありそのをシバといビクリのにしてベニヤミンびとなりかれ喇叭らつぱふきていひけるは我儕われらはダビデのうち分󠄃ぶんなし又󠄂またヱサイののうちに產業さんげふなしイスラエルよ各人おの〳〵そのてんまくかへれよと~(13) アマサ大路おほぢよりうつされければひとみなヨアブにしたがひ進󠄃すゝみてビクリのシバのあと追󠄃
my hand
〔サムエル後書3章21節〕
21 アブネル、ダビデにいひけるはわれ起󠄃たちてゆきイスラエルをことごとくわがしゆわう所󠄃ところあつめて彼等かれらなんぢ契󠄅約けいやくたてしめなんぢをしてこゝろ望󠄇のぞ所󠄃ところ者󠄃ものをことごとくをさむるにいたらしめんとこゝにおいてダビデ、アブネルをかへしてかれ安然やすらかされ
〔サムエル後書3章27節〕
27 アブネル、ヘブロンに返󠄄かへりしかばヨアブかれひそかかたらんとてかれをもんうちきゆき其處そこにてそのはらさしてこれをころおのれ兄弟きやうだいアサヘルのをむくいたり
〔サムエル後書5章1節~5章3節〕
1 こゝにイスラエルの支󠄂派󠄄わかれこと〴〵くヘブロンにきたりダビデにいたりていひけるは視󠄃我儕われらなんぢこつ肉󠄁にくなり~(3) くイスラエルの長老としよりみなヘブロンにきたりわういたりければダビデわうヘブロンにてヱホバのまへにかれらと契󠄅約けいやくをたてたりかれらすなはちダビデにあぶらそそいでイスラエルのわうとなす
〔サムエル後書19章14節〕
14 かくダビデ、ユダのすべてひとをして其心そのこころかたむけていちにんのごとくにならしめければかれらわうにねがはくはなんぢおよびなんぢ諸󠄃すべて臣僕けらいかへりたまへといひおくれり
〔サムエル後書19章41節~19章43節〕
41 こゝにイスラエルの人々ひと〴〵みなわう所󠄃ところにいたりてわうにいひけるは我儕われら兄弟きやうだいなるユダの人々ひと〴〵何故なにゆゑなんぢぬすみさりわうその家族かぞくおよびダビデとともなるそのすべて從者󠄃じふしや送󠄃おくりてヨルダンをわたりしやと~(43) イスラエルのひとユダのひとこたへていひけるはわれわうのうちにとを分󠄃ぶん有󠄃またダビデのうちにもわれなんぢよりもおほく有󠄃つなりしかるになんぢなんぞわれらをかろんじたるやわがわう導󠄃みちびきかへらんといひしはわれ最初いやさきなるにあらずやとされどユダの人々ひと〴〵ことばはイスラエルの人々ひと〴〵ことばよりもはげしかりき
〔サムエル後書20章1節〕
1 こゝ一人ひとり邪󠄅よこしまなるひとありそのをシバといビクリのにしてベニヤミンびとなりかれ喇叭らつぱふきていひけるは我儕われらはダビデのうち分󠄃ぶんなし又󠄂またヱサイののうちに產業さんげふなしイスラエルよ各人おの〳〵そのてんまくかへれよと
〔サムエル後書20章2節〕
2 これによりてイスラエルのひとみなダビデにしたがふことをやめてのぼりビクリのシバにしたがへりされどユダの人々ひと〴〵そのわうつきてヨルダンよりエルサレムにいたれり
〔歴代志略上11章1節~11章3節〕
1 こゝにイスラエルのひとみなヘブロンにあつまりてダビデのもといたいひけるはわれらはなんぢこつ肉󠄁にくなり~(3) かくイスラエルの長老としよりみなヘブロンにきたりてわうもとにいたりければダビデ、ヘブロンにてヱホバの前󠄃まへかれらと契󠄅約けいやくをたてたりかれらすなはちダビデにあぶらをそそぎてイスラエルのわうとなしサムエルによりてつたはりしヱホバのことばのごとくせり
〔歴代志略上12章38節~12章40節〕
38 是等これら行伍そなへまも軍人いくさびと眞󠄃實まことこゝろいだきてヘブロンにきたりダビデをもてイスラエル全󠄃國ぜんこくわうとなさんとせりそののイスラエルびともまたこゝろひとつにしてダビデをわうとなさんとせり~(40) また近󠄃ちかきところ者󠄃ものよりイツサカル、ゼブルンおよびナフタリの者󠄃ものいたるまでパンとむぎ粉󠄃食󠄃物くひものほし無花果いちじく乾葡萄ほしぶだうさけあぶらなど驢馬ろば駱駝らくだうしむまのせきたりかつうしひつじおほたづさへいたれりこれイスラエルみなよろこびたればなり
〔マタイ傳21章8節~21章10節〕
8 群衆ぐんじゅうおほくはそのころも途󠄃みちにしき、ある者󠄃ものえだりて途󠄃みち敷󠄃く。~(10) 遂󠄅つひにエルサレムにたまへば、都󠄃みやここぞりてさわぎちてふ『これはたれなるぞ』

前に戻る 【サムエル後書3章13節】

ダビデいひけるはわれなんぢ契󠄅約けいやくをなさんたゞわれひとつことなんぢもとすなはなんぢきたりてわがかほ覿ときづサウルのむすめミカルをつれきたらざればわれかほ覿るをじと
And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face.


Michal
〔サムエル前書18章20節~18章28節〕
20 サウルのむすめミカル、ダビデをあいひとこれをわうつげければサウルそのことしとせり~(28) サウルてヱホバのダビデとともにいますをりぬまたサウルのむすめミカルはダビデをあいせり
〔サムエル前書19章11節~19章17節〕
11 サウル使󠄃者󠄃つかひをダビデのいへにつかはしてかれをまもらしめ朝󠄃あさにおよびてかれをころさしめんとすダビデのつまミカル、ダビデにつげていひけるは今夜こんやなんぢいのち援󠄃すくはずばあくる朝󠄃あさなんぢころされんと~(17) サウル、ミカルにいひけるはなんぞかくわれをあざむきてわがてき逃󠄄にがしやりしやミカル、サウルにこたへけるはかれわれにいへりわれをはなちてさらしめよしからずばわれなんぢをころさんと
〔サムエル後書3章20節~3章23節〕
20 すなはちアブネル二十にんをしたがへてヘブロンにゆきてダビデのもとにいたりければダビデ、アブネルとそのしたがへる從者󠄃じふしやのために酒宴ふるまひまうけたり~(23) ヨアブおよびともにありし軍兵ぐんぴやうみなかへりきたりしとき人々ひと〴〵ヨアブにつげていひけるはネルのアブネルわう所󠄃ところにきたりしがわうかれを返󠄄かへしてかれ安然やすらかにされりと
〔歴代志略上15章29節〕
29 ヱホバの契󠄅約けいやくはこダビデのまちにいりしときサウルのむすめミカルまどよりうかゞひてダビデわうまひ躍󠄃をどるをそのこゝろにこれを藐視󠄃いやしめり
Thou shalt
〔創世記43章3節〕
3 ユダ父󠄃ちゝにかたりていひけるは彼人かのひとかたく我等われらをいましめていふなんぢらのおとうとなんぢらとともにあるにあらざればなんぢらはわがかほをみるべからずと
〔創世記44章23節〕
23 なんぢまたしもべにいひたまはくなんぢらのすゑおとうと汝等なんぢらとともにくだるにあらざれば汝等なんぢらふたゝびわがかほるべからずと
〔創世記44章26節〕
26 われらいふわれらくだりゆくことをえずわれらのすゑおとうとわれらとともにあらばくだりゆくべしすゑおとうとわれらとともにあるにあらざれば彼人かのひとかほをみるをえざればなりと
except
無し
that is

前に戻る 【サムエル後書3章14節】

ダビデ使󠄃者󠄃つかひをサウルのイシボセテに遣󠄃つかはしていひけるはわがペリシテびと陽皮まへのかは一百いつぴやくめとりたるわがつまミカルをわれ交󠄄わたすべし
And David sent messengers to Ish-bosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines.


Ish~bosheth
〔サムエル後書2章10節〕
10 サウルのイシボセテはイスラエルのわうとなりしとき四十さいにして二ねんのあひだくらゐにありしがユダのいへはダビデにしたがへり
an hundred
〔サムエル前書18章25節〕
25 サウルいひけるはなんぢらかくダビデにいへわう聘禮おくりもの望󠄇のぞまずただペリシテびとまへのかはひやくをえてわうあだをむくいんことを望󠄇のぞむとはサウル、ダビデをペリシテびと殞沒たふれしめんとおもへるなり
〔サムエル前書18章27節〕
27 ダビデ起󠄃たちその從者󠄃じふしやとともにゆきペリシテびと二百にんをころしてそのまへのかはをたづさへきたりこれこと〴〵わうにささげてわう婿むことならんとすサウルすなはちそのむすめミカルをダビデにめあはせたり
and hundred
〔サムエル前書18章25節〕
25 サウルいひけるはなんぢらかくダビデにいへわう聘禮おくりもの望󠄇のぞまずただペリシテびとまへのかはひやくをえてわうあだをむくいんことを望󠄇のぞむとはサウル、ダビデをペリシテびと殞沒たふれしめんとおもへるなり
〔サムエル前書18章27節〕
27 ダビデ起󠄃たちその從者󠄃じふしやとともにゆきペリシテびと二百にんをころしてそのまへのかはをたづさへきたりこれこと〴〵わうにささげてわう婿むことならんとすサウルすなはちそのむすめミカルをダビデにめあはせたり

前に戻る 【サムエル後書3章15節】

イシボセテひとをつかはしてかれをそのをつとライシのパルテよりとりしかば
And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.


Phalti
無し
Phaltiel
〔サムエル前書25章44節〕
44 たゞしサウルはダビデのつまなりしそのむすめミカルをガリムのひとなるライシのパルテにあたへたり

前に戻る 【サムエル後書3章16節】

そのをつとなきつつあゆみてそのうしろにしたがひてともにバホリムにいたりしがアブネルかれにかへ往󠄃けといひければすなはちかへりぬ
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.


Bahurim
〔サムエル後書16章5節〕
5 かくてダビデわうバホリムにいたるに視󠄃彼處かしこよりサウルのいへやから者󠄃もの一人ひとりいできたるそのをシメイといふゲラのなりかれいできたりてきたりつつのろへり
〔サムエル後書17章18節〕
18 しかるに一人ひとり少者󠄃わかものかれらをてアブサロムにつげたりされど彼等かれら二人ふたり急󠄃いそぎさりてバホリムのあるひといへにいたる其人そのひと庭󠄄にはゐどありてかれら其處そこにくだりければ
〔サムエル後書19章16節〕
16 ときにバホリムのベニヤミンびとゲラのシメイ急󠄃いそぎてユダの人々ひと〴〵とともにくだりダビデわうむか
〔列王紀略上2章8節〕
8 視󠄃又󠄂またバホリムのベニヤミンびとゲラのシメイなんぢとともにかれはわがマナハイムに往󠄃ゆきときはげしきのろひことばをもてわれのろへりしかれどもかれヨルダンにくだりてわれ迎󠄃むかへたればわれヱホバをさしちかひてわれかたなをもてなんぢころさじといへり
along weeping
〔箴言9章17節〕
17 ぬすみたるみづあまひそかに食󠄃くらかて美味よきあぢありと
〔箴言9章18節〕
18 彼處かしこにある者󠄃ものしに者󠄃ものそのきやく陰府よみのふかきところにあることを是等これらひとらざるなり

前に戻る 【サムエル後書3章17節】

アブネル、イスラエルの長老等としよりたちかたりていひけるはなんぢ前󠄃さきよりダビデをなんぢらのわうとなさんことをもとたり
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:


in times past

前に戻る 【サムエル後書3章18節】

さればいまこれをなすべしはヱホバ、ダビデについかたりてわれわがしもべダビデのてわがたみイスラエルをペリシテびとよりまたその諸󠄃もろ〳〵てきよりすくひいださんといひたまひたればなりと
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.


By the hand
〔詩篇89章3節〕
3 われわがえらびたるものと契󠄅約けいやくをむすびわがしもべダビデにちかひたり
〔詩篇89章4節〕
4 われなんぢのすゑをとこしへにかたうしなんぢの座位くらゐをたてて代々よゝにおよばしめん セラ
〔詩篇89章19節~89章23節〕
19 そのとき異象まぼろしをもてなんぢの聖󠄃徒せいとにつげたまはく われ佑助たすけをちからあるものにゆだねたり わがたみのなかより一人ひとりをえらびてたかくあげたり~(23) われかれの前󠄃まへにそのもろもろのてきをたふしかれをにくめるものをうた
〔詩篇132章17節〕
17 われダビデのためにかしこにひとつのつのをはえしめん わが受膏者󠄃じゆかうじやのために燈火ともしびをそなへたり
〔詩篇132章18節〕
18 われかれのあたにはぢをせん されどかれはその冠弁かんむりさかゆべし
for the LORD
〔サムエル前書13章14節〕
14 しかれどもいまなんぢくらゐたもたざるべしヱホバ其心そのこころ適󠄄かなひともとめてヱホバこれそのたみかしらめいじたまへりなんぢがヱホバのめいぜしことをまもらざるによる
〔サムエル前書15章28節〕
28 サムエルかれにいひけるは今日けふヱホバ、イスラエルのくにさきなんぢよりはなしなんぢとなりなるなんぢよりきものにこれをあたへたまふ
〔サムエル前書16章1節〕
1 こゝにヱホバ、サムエルにいひたまひけるはわれすでにサウルをすててイスラエルにわうたらしめざるになんぢいつまでかれのためになげくやなんぢつの膏油あぶら滿みたしてゆけわれなんぢをベテレヘムびとヱサイのもとにつかはさんわれそのうちにひとりのわう尋󠄃たづねえたればなり
〔サムエル前書16章12節〕
12 こゝにおいてひとをつかはしてかれをつれきたらしむ其人そのひといろあかうるはしくしてそのかたち麗󠄃うつくしヱホバいひたまひけるは起󠄃たちてこれにあぶらをそゝこれ其人そのひとなり
〔サムエル前書16章13節〕
13 サムエルあぶらつのをとりてその兄弟きやうだいなかにてこれにあぶらをそそげりこのよりのちヱホバのみたまダビデにのぞむサムエルはたちてラマにゆけり
〔サムエル後書3章9節〕
9 神󠄃かみアブネルにかくなしまたかさねてかくなしたまへヱホバのダビデにちかひたまひしごとくわれかれにしかなすべし
〔ヨハネ傳12章42節〕
42 されどつかさたちのうちにもイエスをしんじたるものおほかりしが、パリサイびとゆゑによりてあらはすことをざりき、除名ぢょめいせられんことおそれたるなり。
〔ヨハネ傳12章43節〕
43 かれらは神󠄃かみほまれよりもひとほまれでしなり。
〔サムエル前書13章14節〕
14 しかれどもいまなんぢくらゐたもたざるべしヱホバ其心そのこころ適󠄄かなひともとめてヱホバこれそのたみかしらめいじたまへりなんぢがヱホバのめいぜしことをまもらざるによる
〔サムエル前書15章28節〕
28 サムエルかれにいひけるは今日けふヱホバ、イスラエルのくにさきなんぢよりはなしなんぢとなりなるなんぢよりきものにこれをあたへたまふ
〔サムエル前書16章1節〕
1 こゝにヱホバ、サムエルにいひたまひけるはわれすでにサウルをすててイスラエルにわうたらしめざるになんぢいつまでかれのためになげくやなんぢつの膏油あぶら滿みたしてゆけわれなんぢをベテレヘムびとヱサイのもとにつかはさんわれそのうちにひとりのわう尋󠄃たづねえたればなり
〔サムエル前書16章12節〕
12 こゝにおいてひとをつかはしてかれをつれきたらしむ其人そのひといろあかうるはしくしてそのかたち麗󠄃うつくしヱホバいひたまひけるは起󠄃たちてこれにあぶらをそゝこれ其人そのひとなり
〔サムエル前書16章13節〕
13 サムエルあぶらつのをとりてその兄弟きやうだいなかにてこれにあぶらをそそげりこのよりのちヱホバのみたまダビデにのぞむサムエルはたちてラマにゆけり
〔サムエル後書3章9節〕
9 神󠄃かみアブネルにかくなしまたかさねてかくなしたまへヱホバのダビデにちかひたまひしごとくわれかれにしかなすべし
〔ヨハネ傳12章42節〕
42 されどつかさたちのうちにもイエスをしんじたるものおほかりしが、パリサイびとゆゑによりてあらはすことをざりき、除名ぢょめいせられんことおそれたるなり。
〔ヨハネ傳12章43節〕
43 かれらは神󠄃かみほまれよりもひとほまれでしなり。

前に戻る 【サムエル後書3章19節】

アブネルまたベニヤミンのみゝかたれりしかしてアブネルみづからイスラエルおよびベニヤミンの全󠄃家ぜんかよしとおもふ所󠄃ところをヘブロンにてダビデのみゝつげんとて往󠄃ゆけ
And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.


Benjamin
〔サムエル前書10章20節〕
20 サムエル、イスラエルの諸󠄃もろ〳〵支󠄂派󠄄わかれよびよせしときベニヤミンの支󠄂派󠄄わかれくじにあたりぬ
〔サムエル前書10章21節〕
21 またベニヤミンの支󠄂派󠄄わかれそのやからのかずにしたがひてよびよせしときマテリのやからくじにあたりキシのサウルくじにあたれり人々ひと〴〵かれを尋󠄃たづねしかどもいださざれば
〔歴代志略上12章29節〕
29 サウルの宗族やからベニヤミンの子孫しそんたる者󠄃ものは三ぜんにんこれベニヤミンびとおほくサウルのいへなほ忠義ちうぎつくしゐたればなり
〔詩篇68章27節〕
27 彼處かしこにかれらをすぶるとしわかきベニヤミンあり ユダの諸󠄃侯きみたちとその群衆ともがらとありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸󠄃侯きみたちあり

前に戻る 【サムエル後書3章20節】

すなはちアブネル二十にんをしたがへてヘブロンにゆきてダビデのもとにいたりければダビデ、アブネルとそのしたがへる從者󠄃じふしやのために酒宴ふるまひまうけたり
So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.


David
〔創世記26章30節〕
30 イサクすなは彼等かれらのために酒宴しゆえんまうけたれば彼等かれら食󠄃くらかつのめ
〔創世記31章54節〕
54 かくてヤコブやまにて犧牲いけにへをさゝげその兄弟きやうだいまねきてパンを食󠄃くらはしむ彼等かれらパンを食󠄃くらひてやま宿やどれり
〔エステル書1章3節〕
3 その治世ぢせいだいねんにその牧伯等つかさたちおよび臣僕しもべのために酒宴しゆえんまうけたり ペルシヤとメデアの武士もののふおよびたふときやから諸󠄃しよしう牧伯等つかさたちその前󠄃まへにありき

前に戻る 【サムエル後書3章21節】

アブネル、ダビデにいひけるはわれ起󠄃たちてゆきイスラエルをことごとくわがしゆわう所󠄃ところあつめて彼等かれらなんぢ契󠄅約けいやくたてしめなんぢをしてこゝろ望󠄇のぞ所󠄃ところ者󠄃ものをことごとくをさむるにいたらしめんとこゝにおいてダビデ、アブネルをかへしてかれ安然やすらかされ
And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.


reign over
〔列王紀略上11章37節〕
37 われなんぢとらなんぢすべなんぢこゝろ望󠄇のぞ所󠄃ところをさめイスラエルのうへわうとなるべし
〔詩篇20章4節〕
4 ねがはくはなんちがこころの願望󠄇ねがひをゆるし なんぢの謀略はかりごとをことごとく遂󠄅とげしめたまはんことを
will gather
〔サムエル後書2章9節〕
9 ギレアデとアシユリびととヱズレルとエフライムとベニヤミンとイスラエルのひと〴〵わうとなせり
〔サムエル後書3章10節〕
10 すなはくにをサウルのいへよりうつしダビデのくらゐをダンよりベエルシバにいたるまでイスラエルとユダのうへにたてん
〔サムエル後書3章12節〕
12 アブネルおのれのかはり使󠄃者󠄃つかひをダビデにつかはしていひけるはこのたれ所󠄃有󠄃ものなるや又󠄂またいひけるはなんぢわれ契󠄅約けいやくわれちからなんぢへてイスラエルをこと〴〵なんぢせしめん
〔ピリピ書2章21節〕
21 ひとみなイエス・キリストのこともとめず、ただおのれのことのみをもとむ。

前に戻る 【サムエル後書3章22節】

ときにダビデの臣僕けらいおよびヨアブびとくに侵󠄃をかしてかへおほいなる掠取物ぶんどりものたづさへきたれりされどアブネルはタビデとともにヘブロンにはをらざりきはダビデかれをかへしてかれ安然やすらかりたればなり
And, Behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace.


前に戻る 【サムエル後書3章23節】

ヨアブおよびともにありし軍兵ぐんぴやうみなかへりきたりしとき人々ひと〴〵ヨアブにつげていひけるはネルのアブネルわう所󠄃ところにきたりしがわうかれを返󠄄かへしてかれ安然やすらかにされりと
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace.


前に戻る 【サムエル後書3章24節】

ヨアブわういたりていひけるはなんぢなにしたるやアブネルなんぢ所󠄃ところにきたりしになんぢ何故なにゆゑにかれを返󠄄かへしてさりゆかしめしや
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?


What hast
〔民數紀略23章11節〕
11 こゝにおいてバラク、バラムにいひけるはなんぢわれなになすわれはわがてきのろはしめんとてなんぢつれきたりしなるになんぢはかへつて全󠄃まつたくこれを祝󠄃しゆくせり
〔サムエル後書3章8節〕
8 アブネルはなはだしくイシボセテのことばいかりていひけるはわれ今日けふなんぢ父󠄃ちゝサウルのいへとその兄弟きやうだいとその朋友ともあつきこゝろをあらはしなんぢをダビデのにわたさざるになんぢ今日けふ婦󠄃人をんな過󠄃あやまちあげわれわれあにいぬくびならんやユダにくみする者󠄃ものならんや
〔サムエル後書3章39節〕
39 われあぶらそそがれしわうなれども今日けふなほ弱󠄃よわしゼルヤの子等こどもなるこれひとわれにはせいしがたしヱホバあくをおこなふ者󠄃ものそのあくしたがひてむくいたまはん
〔サムエル後書19章5節~19章7節〕
5 ここにヨアブいへにいりわうもとにいたりていひけるはなんぢ今日こんにちなんぢ生命いのちなんぢ男子むすこなんぢ女子むすめ生命いのちおよびなんぢつまたち生命いのちなんぢ妾等めかけたち生命いのちすくひたるなんぢすべて臣僕けらいかほはぢさせたり~(7) されどいまたちなんぢ諸󠄃僕けらいたちなぐさめてかたるべしわれヱホバをさしちかなんぢいでずば今夜こんや一人ひとりなんぢとともにとゞまるものなかるべしこれなんぢわかときよりいまにいたるまでにかうむりたる諸󠄃もろ〳〵災禍󠄃わざはひよりもなんぢあしかるべし
〔ヨハネ傳18章35節〕
35 ピラトこたふ『われはユダヤびとならんや、なんぢ國人くにびと祭司長さいしちゃうなんぢわれわたしたり、なんぢなにをししぞ』

前に戻る 【サムエル後書3章25節】

なんぢネルのアブネルがなんぢたぶらかさんとてきたりなんぢいりりまたなんぢのすべて所󠄃ところしらんためにきたりしをると
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.


and to know
〔創世記42章9節〕
9 ヨセフそのさき彼等かれらことゆめみたるゆめおもひいだし彼等かれらいひけるは汝等なんぢら間者󠄃かんじやにしてこのくに𨻶すきうかゞはんとてきたれるなり
〔創世記42章12節〕
12 ヨセフ彼等かれらにいひけるはいな汝等なんぢら此地このくに𨻶すきうかゞはんとてきたれるなり
〔創世記42章16節〕
16 汝等なんぢら一人ひとりをやりて汝等なんぢらおとうとをつれきたらしめよ汝等なんぢらをばつなぎおきて汝等なんぢらことばをためしなんぢらのうち眞󠄃實まことあるやいなやをみんパロの生命いのちをさしてちか汝等なんぢらはかならず間者󠄃かんじやなりと
〔民數紀略27章17節〕
17 これをして彼等かれら前󠄃まへいでかれらの前󠄃まへかれらを導󠄃みちびいだかれらを導󠄃みちび者󠄃ものとならしめヱホバの會衆くわいしうをして牧者󠄃かふものなきひつじのごとくならざらしめたまへ
〔申命記28章6節〕
6 なんぢいるにも福󠄃祉󠄃さいはひいづるにも福󠄃祉󠄃さいはひべし
〔サムエル前書29章4節~29章6節〕
4 ペリシテびと諸󠄃伯きみたちこれをいかすなはちペリシテびと諸󠄃伯きみたちかれにいひけるは此人このひとをかへらしめてなんぢこれをおきしその所󠄃ところにふたゝびいたらしめよかれわれらとともにたゝかひにくだるべからずさらかれ戰爭たたかひにおいてわれらのてきとならざるべしかれそのしゆやはらがんとせばなにをもてすべきやこの人々ひと〴〵首級くびをもてすべきにあらずや~(6) アキシ、ダビデをよびてこれにいひけるはヱホバはくまことになんぢはたゞなんぢわれとともにぢんえいいりするはわがにはよしなんぢわれきたりしより今日けふにいたるまでわれなんぢあしことあるをざればなりされ諸󠄃伯きみたちにはなんぢよからず
〔サムエル後書10章3節〕
3 アンモンの子孫ひと〴〵諸󠄃伯きみたちそのしゆハヌンにいひけるはダビデなぐさむる者󠄃ものなんぢ遣󠄃つかはしたるによりてかれなんぢ父󠄃ちゝたふとむとなんぢゆるやダビデこの城󠄃邑まちうかゞひこれをさぐりておとしいれんためにそのけらいなんぢ遣󠄃つかはせるにあらずや
〔詩篇121章8節〕
8 ヱホバはいまよりとこしへにいたるまで なんぢのいづるとるとをまもりたまはん
〔イザヤ書37章28節〕
28 われなんぢがること出入いでいりすること又󠄂またわれにむかひていかりさけべることをしる
that he came
〔サムエル後書3章27節〕
27 アブネル、ヘブロンに返󠄄かへりしかばヨアブかれひそかかたらんとてかれをもんうちきゆき其處そこにてそのはらさしてこれをころおのれ兄弟きやうだいアサヘルのをむくいたり
〔列王紀略下18章32節〕
32 われきたりて汝等なんぢらひとつくにつれゆかん汝儕なんぢらくにのごときくに穀󠄃こくさけのあるパンと葡萄園ぶだうばたけのあるあぶらいづ橄欖かんらんみつとのあるなり汝等なんぢらいくることをしぬることあらじヒゼキヤ、ヱホバ我儕われらすくひたまはんといひなんぢらを勸󠄂すすむるともこれをきくなかれ
〔ヨハネ傳7章12節〕
12 また群衆ぐんじゅうのうちに囁󠄄さゝや者󠄃ものおほくありて、あるひは『イエスはひとなり』といひ、あるひは『いな群衆ぐんじゅうまどはすなり』とふ。
〔ヨハネ傳7章47節〕
47 パリサイびとこれにこたふ『なんぢらもまどはされしか、
〔ロマ書2章1節〕
1 ればすべひとさば者󠄃ものよ、なんぢ遁󠄅のがるる術󠄃すべなし、ほかひとさばくは、まさしくおのれつみするなり。ひとをさばくなんぢもみづからおなことおこなへばなり。

前に戻る 【サムエル後書3章26節】

かくてヨアブ、ダビデの所󠄃ところよりいできた使󠄃者󠄃つかひをつかはしてアブネルを追󠄃おひしめたれば使󠄃者󠄃つかひシラのゐどよりかれをひき返󠄄かへれりされどダビデはしらざりき
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.


he sent
〔箴言26章23節~26章26節〕
23 あたたかき口唇くちびるをもちてあしこゝろあるはぎんかすをきせたるかはらかけのごとし~(26) たとひ虛僞いつはりをもてそのうらみをかくすとも そのあく會集あつまりなかあらはる
〔箴言27章4節~27章6節〕
4 忿怒いかりたけ憤恨いきどほりはげし されど嫉妬ねたみ前󠄃まへにはたれたつことををん~(6) あいする者󠄃ものきずつくるは眞󠄃實まことよりし あた接吻くちつけするは僞詐いつはりよりするなり

前に戻る 【サムエル後書3章27節】

アブネル、ヘブロンに返󠄄かへりしかばヨアブかれひそかかたらんとてかれをもんうちきゆき其處そこにてそのはらさしてこれをころおのれ兄弟きやうだいアサヘルのをむくいたり
And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother.


and smote
〔サムエル後書3章6節~3章10節〕
6 サウルのいへとダビデのいへなか戰爭いくさありしあひだアブネルはかたくサウルのいへ荷擔つけり~(10) すなはくにをサウルのいへよりうつしダビデのくらゐをダンよりベエルシバにいたるまでイスラエルとユダのうへにたてん
for the blood
〔サムエル後書2章19節~2章23節〕
19 アサヘル、アブネルのあと追󠄃ひけるがあゆ右左みぎひだりにまがらずアブネルのうしろをしたふ~(23) しかれどもかれほかにむかふことをいなむによりアブネルやり後銛いしづきをもてかれのはらしければやりその背後うしろにいでたりかれ其處そこにたふれて立時たちどころしねかかりしかばアサヘルのたふれてしねるところにきた者󠄃ものみなたちどまれり
quietly
〔エレミヤ記41章2節〕
2 ネタニヤのイシマエルおよびともにをりし十にん者󠄃もの起󠄃上たちあがりバビロンのわうがこの有󠄃司つかさとなせしシヤパンのアヒカムのなるゲダリヤをかたなにてころせり
〔エレミヤ記41章6節〕
6 ネタニヤのイシマエル、ミヅパよりいでてきつつゆきかれらを迎󠄃むか彼等かれらあひてアヒカムのゲダリヤのもときたれといへり
〔エレミヤ記41章7節〕
7 しかしてかれまちうちいれしときネタニヤのイシマエルおのれともにある人々ひと〴〵とともにかれらをころしてそのしかばねあななげいれたり
took him
〔申命記27章24節〕
24 暗󠄃やみうちにその鄰󠄄となり者󠄃もののろはるべしたみみなこたへてアーメンといふべし
〔サムエル後書20章9節〕
9 ヨアブ、アマサにわが兄弟きやうだいなんぢ平󠄃康やすらかなるやといひてみぎをもてアマサのひげとらへかれ接吻くちつけせんとせしが
〔サムエル後書20章10節〕
10 アマサはヨアブのにあるかたなこゝろとめざりければヨアブそれをもてアマサのはらしてそのはらわたながしいだしかさねてうつおよばざらしめてこれをころせり   かくてヨアブとその兄弟きやうだいアビシヤイ、ビクリのシバのあと追󠄃おへ
〔列王紀略上2章5節〕
5 又󠄂またなんぢはゼルヤのヨアブがわれなしたることすなはかれがイスラエルの二人ふたりぐんかしらネルのアブネルとヱテルのアマサになしたることかれこの二人ふたりきりころ太平󠄃たいへいときいくさながいくさおのれ腰󠄃こし周󠄃圍󠄃まはりおびそのあしくつつけたり
〔列王紀略上2章32節〕
32 又󠄂またヱホバはヨアブのそのかうべしたまふべしかれおのれよりもただしかつよかりしふたりひとかたなをもてこれをころしたればなりすなはちイスラエルのぐんかしらネルのアブネルとユダのぐんかしらヱテルのアマサをころせりしかるにわが父󠄃ちゝダビデはあづかしらざりき

前に戻る 【サムエル後書3章28節】

そののちダビデきゝていひけるはわれわがくにはネルのアブネルのにつきてヱホバのまへにながつみあることなし
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:


blood
〔創世記4章10節〕
10 ヱホバいひたまひけるはなんぢなにをなしたるやなんぢおとうとこゑよりわれさけべり
guiltless
〔創世記9章6節〕
6 おほよひとなが者󠄃ものひとそのながさん神󠄃かみ像󠄃かたちのごとくにひと造󠄃つくりたまひたればなり
〔出エジプト記21章12節〕
12 ひとうちしなしめたるつまかならころさるべし
〔民數紀略35章33節〕
33 なんぢらそのをるところのけがすべからずけがすなりうへながせるこれながせる者󠄃ものをもてするにあらざればあがなふことをざるなり
〔申命記21章1節~21章9節〕
1 なんぢ神󠄃かみヱホバのなんぢあたへてさせたまふにおいてひところされてたふれをるあらんにこれころせる者󠄃ものたれなるかをしらざるときは~(9) なんぢかくヱホバのよしたまふことをおこなひそのつみなき者󠄃ものながせるとがなんぢらのうちよりのぞくべし
〔マタイ傳27章24節〕
24 ピラトはなにかひなくかへつてらんにならんとするをて、みづをとり群衆ぐんじゅうのまへにあらひてふ『このひとにつきてわれつみなし、なんぢみづからあたれ』

前に戻る 【サムエル後書3章29節】

そのつみはヨアブのかうべその父󠄃ちゝ全󠄃家ぜんかせよねがはくはヨアブのいへにははくだくやむものからいびやうにんつゑよるものかつるぎたふるものか食󠄃物しよくもつとぼしき者󠄃ものゆることあらざれと
Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread.


an issue
〔レビ記13章44節~13章46節〕
44 これらいびやうにんにしてけがれたる者󠄃ものなり祭司さいしそのひとをもて全󠄃まつたけがれたる者󠄃ものとなすべしそのくわんしよそのかしらにあるなり~(46) そのくわんしよにあるあひだつねけがれたる者󠄃ものたるべしそのひとけがれたる者󠄃ものなればひとはなれてるべしすなはえいそと住󠄃居すまひをなすべきなり
〔レビ記15章2節〕
2 イスラエルの子孫ひと〴〵つげおよひとその肉󠄁にくりうしゆつあらばそのりうしゆつのためにけがるべし
〔列王紀略下5章1節〕
1 スリアわう軍勢ぐんぜいかしらナアマンはそのしゆくんのまへにありておほいなる者󠄃ものにしてまたたふと者󠄃ものなりきはヱホバかつかれをもてスリアに拯救すくひをほどこしたまひしがゆゑなりかれ大勇󠄃士だいゆうしなりしがらいびやうをわづらひ
fail
無し
leper
〔レビ記13章44節~13章46節〕
44 これらいびやうにんにしてけがれたる者󠄃ものなり祭司さいしそのひとをもて全󠄃まつたけがれたる者󠄃ものとなすべしそのくわんしよそのかしらにあるなり~(46) そのくわんしよにあるあひだつねけがれたる者󠄃ものたるべしそのひとけがれたる者󠄃ものなればひとはなれてるべしすなはえいそと住󠄃居すまひをなすべきなり
〔列王紀略下5章1節〕
1 スリアわう軍勢ぐんぜいかしらナアマンはそのしゆくんのまへにありておほいなる者󠄃ものにしてまたたふと者󠄃ものなりきはヱホバかつかれをもてスリアに拯救すくひをほどこしたまひしがゆゑなりかれ大勇󠄃士だいゆうしなりしがらいびやうをわづらひ
let there
〔サムエル前書2章32節~2章36節〕
32 われおほいにイスラエルをよくすべけれどなんぢ家內うちにはわざはひえんなんぢいへにはこののちながおゆるものなかるべし~(36) しかしてなんぢいへにのこれる者󠄃ものみなきたりてこれにかがいちりんかね一片ひときれのパンをかついはんねがはくはわれ祭司さいしつとめひとつにんじて些少すこしのパンにても食󠄃くらふことをえせしめよと
〔列王紀略下5章27節〕
27 さればナアマンのらいびやうはなんぢにつきなんぢ子孫しそんにおよびてかぎりなからんとかれその前󠄃まへより退󠄃しりぞくにらいびやうはつして雪󠄃ゆきのごとくになりぬ
〔詩篇109章8節~109章19節〕
8 そのはすくなく そのつとめはほかのひとにえられ~(19) ねがはくはのろひをおのれのきたるころものごとくおびのごとくなしてつねにみづから纒󠄂まとはんことを
rest
〔士師記9章24節〕
24 これヱルバアルの七十にんうけたる殘忍󠄄むごさかれらののこれをころせしその兄弟きやうだいアビメレクおよびかれちからをそへてその兄弟きやうだいころさしめたるシケムの人々ひと〴〵むくきたるなり
〔士師記9章56節〕
56 神󠄃かみはアビメレクがその七十にん兄弟きやうだいころしておのれの父󠄃ちゝになしたるあくむくいたまへり
〔士師記9章57節〕
57 またシケムのたみのすべてのあしことをも神󠄃かみ彼等かれらかうべむくいたまへりすなはちヱルバアルのヨタムののろひかれらのうへおよべるなり
〔サムエル後書1章16節〕
16 ダビデかれにいひけるはなんぢなんぢかうべせよなんぢくちづからわれヱホバのあぶらそそぎし者󠄃ものをころせりといひておのれにむかひてあかしをたつればなり
〔列王紀略上2章31節~2章34節〕
31 わうベナヤにいひけるはかれふごとくかれうちはうむりヨアブがゆゑなくしてながしたるわれとわが父󠄃ちゝいへよりのぞきさるべし~(34) ヱホヤダのベナヤすなはちのぼりてかれかれころせりかれにあるおのれいへはうむらる
〔使徒行傳28章4節〕
4 へびのそのかゝりたるを土人どじんたがひふ『このひとかなら殺人者󠄃ひとごろしなるべし、海󠄃うみよりすくはれしも、天道󠄃てんだうはそのくるをゆるさぬなり』
〔ヨハネ黙示録16章6節〕
6 かれらは聖󠄃徒せいと預言者󠄃よげんしゃとのながしたれば、これませたまひしは相應ふさはしきなり』とへるをけり。

前に戻る 【サムエル後書3章30節】

ヨアブとそのおとうとアビシヤイのアブネルをころしたるはかれがギベオンにて戰陣たたかひのうちにおのれの兄弟きやうだいアサヘルをころせしによれり
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.


because
〔サムエル後書2章19節~2章23節〕
19 アサヘル、アブネルのあと追󠄃ひけるがあゆ右左みぎひだりにまがらずアブネルのうしろをしたふ~(23) しかれどもかれほかにむかふことをいなむによりアブネルやり後銛いしづきをもてかれのはらしければやりその背後うしろにいでたりかれ其處そこにたふれて立時たちどころしねかかりしかばアサヘルのたふれてしねるところにきた者󠄃ものみなたちどまれり
slew Abner
〔箴言28章17節〕
17 ひところしてそのこゝろ負󠄅者󠄃ものはかはしるなり ひとこれをとどむることなか
〔使徒行傳28章4節〕
4 へびのそのかゝりたるを土人どじんたがひふ『このひとかなら殺人者󠄃ひとごろしなるべし、海󠄃うみよりすくはれしも、天道󠄃てんだうはそのくるをゆるさぬなり』

前に戻る 【サムエル後書3章31節】

ダビデ、ヨアブおよびおのれとともにあるたみにいひけるはなんぢらの衣服󠄃ころも麻󠄃あさころも著󠄄てアブネルのために哀哭なげくべしとダビデわうそのくわんにしたがふ
And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier.


And David
無し
Rend
〔創世記37章29節〕
29 こゝにルベンかへりてあなにいたりしにヨセフあなにをらざりしかばそのころも
〔創世記37章34節〕
34 ヤコブそのころも麻󠄃布あさぬの腰󠄃こしにまとひひさしくそののためになげけり
〔ヨシュア記7章6節〕
6 かゝりしかばヨシユアころもきイスラエルの長老等ちやうらうたちとともにヱホバのはこ前󠄃まへにてくれまで俯伏ひれふしをりかしらちりかむれり
〔士師記11章35節〕
35 ヱフタこれ視󠄃てそのころもさきていひけるはああむすめなんぢまことわれいたましむなんぢわれなやますものなりわれヱホバにむかひてくちひらきしによりてあらたむることあたはざればなり
〔サムエル後書1章2節〕
2 第三日みつかおよびて一個ひとりひとそのころもかしらつちをかむりてぢんえいよりすなはちサウルの所󠄃ところよりきたりダビデのもとにいたりにふしてはいせり
〔サムエル後書1章11節〕
11 こゝにおいてダビデおのれのころもとりてこれをけりまたかれとともにある者󠄃ものみなしかせり
〔列王紀略下19章1節〕
1 ヒゼキヤわうこれをきゝてそのころも麻󠄃布あさぬのにまとひてヱホバのいへ
bier
〔ルカ傳7章14節〕
14 近󠄃ちかよりひつぎをつけたまへば、くものとゞまる。イエスひたまふ若者󠄃わかものよ、われなんぢにふ、起󠄃きよ』

前に戻る 【サムエル後書3章32節】

人衆ひと〴〵アブネルをヘブロンにはうむれりわうこゑをあげてアブネルのはか又󠄂またたみみなけり
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


lifted
〔サムエル前書30章4節〕
4 ダビデおよびこれとともにあるたみこゑをあげて終󠄃つひちからもなきにいたれり
〔サムエル後書1章12節〕
12 彼等かれらサウルのためまたそのヨナタンのためまたヱホバのたみのためイスラエルのいへのためにきかなしみてよひまで食󠄃しよくたてかれかたなにたふれたればなり
〔サムエル後書18章33節〕
33 わうおほいいたもんにかいにのぼりてなけかれゆきながらかくいへりわがアブサロムよわがわがアブサロムよ鳴呼あゝわれなんぢかはりてしにたらん者󠄃ものをアブサロムわがよわが
〔ヨブ記31章28節〕
28 これもまた裁判󠄄人さばきびとつみせらるべき惡事あくじなり われもしかくなせしことあらばうへなる神󠄃かみそむきしなり
〔箴言24章17節〕
17 なんぢあたたふるるときたのしむことなかかれほろぶるときこころによろこぶことなかれ
〔ルカ傳19章41節〕
41 旣󠄁すで近󠄃ちかづきたるとき、都󠄃みやこやり、これがためにきてたまふ、
〔ルカ傳19章42節〕
42 『ああなんぢ、なんぢもしこのうち平󠄃和へいわにかかはることりたらんには――れどいまなんぢのかくれたり。

前に戻る 【サムエル後書3章33節】

わうアブネルのためかなしみうたつくりていはくアブネル如何いかにしておろかなるひとごとくにしにけん
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?


as a fool dieth
〔サムエル後書13章12節〕
12 タマルかれにいひけるいなあにうへわれはづかしむるなかれかくのごときことはイスラエルにおこなはれずなんぢこのおろかなることをなすべからず
〔サムエル後書13章13節〕
13 われ何處いづくにわが恥辱はぢすてんかなんぢはイスラエルのじん一人ひとりとなるべしされば請󠄃わうかたかれわれなんぢあたへざることなかるべしと
〔サムエル後書13章28節〕
28 こゝにアブサロムその少者󠄃わかものめいじていひけるは請󠄃なんぢらアムノンのこゝろさけによりてたのしとき視󠄃すましてわが汝等なんぢらにアムノンをてとときかれころおそるるなかれ汝等なんぢらこれめいじたるはわれにあらずやなんぢ勇󠄃いさましくたけくなれと
〔サムエル後書13章29節〕
29 アブサロムの少者󠄃わかものアブサロムのめいぜしごとくアムノンになしければわう諸󠄃子こたちみな起󠄃たちおの〳〵その騾馬うまのり逃󠄄にげたり
〔箴言18章7節〕
7 おろかなる者󠄃ものくちはおのれの敗壞ほろびとなり その口唇くちびるはおのれの靈魂たましひわなとなる
〔傳道之書2章15節〕
15 われこゝろいひけらく 愚者󠄃ぐしや遇󠄃ふところのことわれもまた遇󠄃ふべければ われなんぞ智慧󠄄ちゑのまさる所󠄃ところあらんや われまたこゝろいへこれまた空󠄃くうなるのみと
〔傳道之書2章16節〕
16 それ智者󠄃ちしや愚者󠄃ぐしやひとしくなが記念おぼえらるることなし きたらんにいたればみなはや旣󠄁すで忘󠄃わすらるるなり 嗚呼あゝ智者󠄃ちしや愚者󠄃ぐしやとおなじくしぬるはこれ如何いかなることぞや
〔エレミヤ記17章11節〕
11 鷓鴣しやこのおのれのうまざるたまごをいだくがごと不義ふぎをもてたから者󠄃ものあり其人そのひといのち半󠄃なかばにてこれにはなれその終󠄃をはりおろかなる者󠄃ものとならん
〔ルカ傳12章19節〕
19 かくてわが靈魂たましひはん、靈魂たましひよ、多年たねん過󠄃すごすにおほくのものたくはへたれば、やすんぜよ、飮食󠄃のみくひせよ、たのしめよ」[*或は「生命」と譯す。]
〔ルカ傳12章20節〕
20 しかるに神󠄃かみかれに「おろかなる者󠄃ものよ、今宵󠄃こよひなんぢの靈魂たましひとらるべし、らばなんぢそなへたるものは、がものとなるべきぞ」とたまへり。

前に戻る 【サムエル後書3章34節】

なんぢ縛󠄃しばりもあらずなんぢあしくさりにもつながれざりしものを嗚呼あゝなんぢ惡人あしきひとのためにたふひとのごとくにたふれたりかくたみみなふたゝびかれのためにけり
Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him.


hands
〔士師記16章21節〕
21 ペリシテびとすなはちかれとらまなこくじりてこれをガザにひきくだあかがねくさりをもてこれつなげりかくてサムソンは囚獄ひとやのうちに磨󠄃うす挽居ひきゐたりしが
〔詩篇107章10節〕
10 くらきとかげとにるもの患難󠄄なやみとくろがねとに縛󠄃いましめらるるもの
〔詩篇107章11節〕
11 神󠄃かみことばにそむき至高者󠄃いとたかきもののをしへをかろしめければ
wept
〔サムエル後書1章12節〕
12 彼等かれらサウルのためまたそのヨナタンのためまたヱホバのたみのためイスラエルのいへのためにきかなしみてよひまで食󠄃しよくたてかれかたなにたふれたればなり
wicked men
〔ヨブ記24章14節〕
14 ひところ者󠄃もの昧爽よあけおきいで 受難󠄄者󠄃なやめるもの貧󠄃まづしき者󠄃ものころよる盜賊󠄄ぬすびとのごとくす
〔ホセア書6章9節〕
9 祭司さいしのともがらは山賊󠄄やまだちむれのごとく伏伺したまちしてひとをそこなひシケムに往󠄃大路おほぢにてひとをころす彼等かれらはかくのごときあしきことをおこなへり

前に戻る 【サムエル後書3章35節】

たみみなのあるうちにダビデにパンを食󠄃くらはしめんとてきたりしにダビデちかひていひけるはいるまへにわれパンにてもなににてもあじはひなば神󠄃かみわれにかくなし又󠄂またかさねてかくなしたまへと
And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.


So do
〔ルツ記1章17節〕
17 なんぢしぬるところにわれしに其處そこはうむらるべし もし死別しにわかれにあらずしてわれなんぢとわかれなばヱホバわれにかくなし又󠄂またかさねてかくなしたまへ
〔サムエル後書3章9節〕
9 神󠄃かみアブネルにかくなしまたかさねてかくなしたまへヱホバのダビデにちかひたまひしごとくわれかれにしかなすべし
cause
〔サムエル後書12章17節〕
17 ダビデのいへとしよりたちかれかたはらちてかれをより起󠄃たゝしめんとせしかどもかれがへんぜず又󠄂またかれらとともに食󠄃しよくなさざりき
〔エレミヤ記16章7節〕
7 またそのかなしむときパンをさきてその死者󠄃しにしもののためにこれなぐさむるものなく又󠄂また父󠄃ちゝあるひははゝのために慰藉󠄃なぐさめさかづきかれらにのましむる者󠄃ものなかるべし
〔エゼキエル書24章17節〕
17 こゑをたてずしてなげ死人しにんのために哀哭あいこくをなすなかれ冠物かぶりものいただあしくつ穿󠄂はくべしひげおほふなかれひとのおくれる食󠄃物しよくもつ食󠄃くらふべからず
〔エゼキエル書24章22節〕
22 なんぢらもわがなせるごとくなしひげ覆󠄄おほはずひとのおくれる食󠄃物しよくもつ食󠄃くらはず
till the
〔士師記20章26節〕
26 斯在かかりしかばイスラエルの子孫ひと〴〵たみみなのぼりてベテルにいたりて其處そこにてヱホバの前󠄃まへすわりそのゆふぐれまで食󠄃しよく燔祭はんさい酬恩祭しうおんさいをヱホバの前󠄃まへさゝ
〔サムエル後書1章12節〕
12 彼等かれらサウルのためまたそのヨナタンのためまたヱホバのたみのためイスラエルのいへのためにきかなしみてよひまで食󠄃しよくたてかれかたなにたふれたればなり

前に戻る 【サムエル後書3章36節】

たみみなこれそのしとせりすべわうすところのことみなたみよしえたり
And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people.


as
〔サムエル後書15章6節〕
6 アブサロムすべわう裁判󠄄さばきもとめんとてきたるイスラエルびとかくのごとくなせりかくアブサロムはイスラエルの人々ひと〴〵こゝろとれ
〔サムエル後書15章13節〕
13 こゝ使󠄃者󠄃つかひダビデにきたりてイスラエルのひとこゝろアブサロムにしたがふといふ
〔詩篇62章9節〕
9 にひくきひとはむなしくたかきひとはいつはりなり すべてかれらを權衡はかりにおかばうへにあがりてむなしきものよりもかろきなり
〔マルコ傳7章37節〕
37 またはなはだしく打驚うちをどろきてふ『かれのししことみなよし、聾󠄃者󠄃みゝしひをもきこえしめ、啞者󠄃おふしをもものいはしむ』
〔マルコ傳15章11節~15章13節〕
11 れど祭司長さいしちゃう群衆ぐんじゅうそゝのかし、かへつてバラバをゆるさんことをねがはしむ。~(13) 人々ひとびとまたさけびてふ『十字架じふじかにつけよ』
pleased them

前に戻る 【サムエル後書3章37節】

そのたみすなはちイスラエルみなネルのアブネルをころしたるはわう所󠄃爲わざにあらざるをれり
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.


前に戻る 【サムエル後書3章38節】

わうその臣僕けらいにいひけるは今日けふ一人ひとりたいしやうたいじんイスラエルにたふなんぢらこれをしらざるや
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?


a prince
〔サムエル前書14章50節〕
50 サウルのつまはアヒノアムといひてアヒマアズの女子むすめなりそのぐんかしらはアブネルといひてサウルの叔父󠄃をぢなるネルのなり
〔サムエル前書14章51節〕
51 サウルの父󠄃ちゝキシとアブネルの父󠄃ちゝネルはアビエルのなり
〔サムエル後書2章8節〕
8 こゝにサウルのぐんかしらネルのアブネル、サウルのイシボセテをりてこれをマナイムにみちびきわたり
〔サムエル後書3章12節〕
12 アブネルおのれのかはり使󠄃者󠄃つかひをダビデにつかはしていひけるはこのたれ所󠄃有󠄃ものなるや又󠄂またいひけるはなんぢわれ契󠄅約けいやくわれちからなんぢへてイスラエルをこと〴〵なんぢせしめん
〔ヨブ記32章9節〕
9 おほいなるひとすべて智慧󠄄ちゑあるにあらおいたる者󠄃ものすべて道󠄃理ことわり明白あきらかなるにあら

前に戻る 【サムエル後書3章39節】

われあぶらそそがれしわうなれども今日けふなほ弱󠄃よわしゼルヤの子等こどもなるこれひとわれにはせいしがたしヱホバあくをおこなふ者󠄃ものそのあくしたがひてむくいたまはん
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.


I am
〔出エジプト記21章12節〕
12 ひとうちしなしめたるつまかならころさるべし
〔歴代志略下19章6節〕
6 しかして裁判󠄄人さばきびといひけるは汝等なんぢらそのなすところをつゝしなんぢらはひとのために裁判󠄄さばきするにあらずヱホバのために裁判󠄄さばきするなり裁判󠄄さばきするときにはヱホバなんぢらとともにいます
〔歴代志略下19章7節〕
7 されなんぢらヱホバをおそつゝしみてわざをなせわれらの神󠄃かみヱホバはあしことなくひと偏󠄃視󠄃かたよりみることなく賄賂まひなひとることなければなり
〔詩篇75章10節〕
10 われあしきもののすべてのつのをきりはなたん ただしきもののつのはあげらるべし
〔詩篇101章8節〕
8 われ朝󠄃あさ朝󠄃あさなこのくにのあしき者󠄃ものをことごとくほろぼし ヱホバのまちより不義ふぎをおこなふ者󠄃ものをことごとく絕除たちのぞかん
〔箴言20章8節〕
8 審判󠄄さばきくらゐするわうはそのをもてすべてのあくちら
〔箴言25章5節〕
5 わう前󠄃まへより惡者󠄃あしきものをのぞけ さらばそのくらゐによりてかたたゝ
the LORD
〔列王紀略上2章5節〕
5 又󠄂またなんぢはゼルヤのヨアブがわれなしたることすなはかれがイスラエルの二人ふたりぐんかしらネルのアブネルとヱテルのアマサになしたることかれこの二人ふたりきりころ太平󠄃たいへいときいくさながいくさおのれ腰󠄃こし周󠄃圍󠄃まはりおびそのあしくつつけたり
〔列王紀略上2章34節〕
34 ヱホヤダのベナヤすなはちのぼりてかれかれころせりかれにあるおのれいへはうむらる
〔詩篇7章16節〕
16 その殘害󠄅そこなひはおのがかうべにかへり その强暴あらびはおのが頭上いただきにくだらん
〔詩篇28章4節〕
4 そのわざにしたがひそのなすあくにしたがひて彼等かれらにあたへ その行爲なしわざにしたがひてあたへこれにそのうくべきものをむくいたまへ
〔詩篇62章12節〕
12 ああしゆよあはれみもまたなんぢにあり なんぢはひとおのおののわざにしたがひてむくいをなしたまへばなり
〔テモテ後書4章14節〕
14 かね細工人ざいくにんアレキサンデルおほいわれなやませり。しゅはその行爲おこなひしたがひてかれむくいたまふべし。
〔列王紀略上2章5節〕
5 又󠄂またなんぢはゼルヤのヨアブがわれなしたることすなはかれがイスラエルの二人ふたりぐんかしらネルのアブネルとヱテルのアマサになしたることかれこの二人ふたりきりころ太平󠄃たいへいときいくさながいくさおのれ腰󠄃こし周󠄃圍󠄃まはりおびそのあしくつつけたり
〔列王紀略上2章6節〕
6 ゆゑなんぢ智慧󠄄ちゑにしたがひてことその白髮しらが安然やすらかはかくだらしむるなかれ
〔列王紀略上2章33節〕
33 されば彼等かれら長久とこしなへにヨアブのかうべその苗裔すゑかうべすべしされどダビデとその苗裔すゑそのいへそのくらゐにはヱホバよりの平󠄃安へいあん永久とこしなへにあるべし
〔列王紀略上2章34節〕
34 ヱホヤダのベナヤすなはちのぼりてかれかれころせりかれにあるおのれいへはうむらる
〔詩篇7章16節〕
16 その殘害󠄅そこなひはおのがかうべにかへり その强暴あらびはおのが頭上いただきにくだらん
〔詩篇28章4節〕
4 そのわざにしたがひそのなすあくにしたがひて彼等かれらにあたへ その行爲なしわざにしたがひてあたへこれにそのうくべきものをむくいたまへ
〔詩篇62章12節〕
12 ああしゆよあはれみもまたなんぢにあり なんぢはひとおのおののわざにしたがひてむくいをなしたまへばなり
〔テモテ後書4章14節〕
14 かね細工人ざいくにんアレキサンデルおほいわれなやませり。しゅはその行爲おこなひしたがひてかれむくいたまふべし。
the sons
〔歴代志略上2章15節〕
15 その六はオゼム その七はダビデ
〔歴代志略上2章16節〕
16 かれらの姉妹しまいはゼルヤとアビガル、ゼルヤのうめはアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三にん
too hard
〔サムエル後書19章6節〕
6 なんぢおのれをにく者󠄃ものあいしおのれをあいする者󠄃ものにくむなりなんぢ今日けふなんぢ諸󠄃侯伯つかさをも諸󠄃僕けらいをも顧󠄃かへりみざるをしめせり今日けふわれさとるしアブサロムいきをりて我儕われらみなしにたらばなんぢ適󠄄かなひしならん
〔サムエル後書19章7節〕
7 されどいまたちなんぢ諸󠄃僕けらいたちなぐさめてかたるべしわれヱホバをさしちかなんぢいでずば今夜こんや一人ひとりなんぢとともにとゞまるものなかるべしこれなんぢわかときよりいまにいたるまでにかうむりたる諸󠄃もろ〳〵災禍󠄃わざはひよりもなんぢあしかるべし
〔サムエル後書19章13節〕
13 又󠄂またアマサにいふべしなんぢはわがこつ肉󠄁にくにあらずやなんぢヨアブにかはりてつねにわがまへにて軍長ぐんのかしらたるべししからずば神󠄃かみわれかくなし又󠄂またかさねてかくなしたまへと
weak
〔歴代志略上22章5節〕
5 ダビデいひけるはわがソロモンはわかくして弱󠄃よわ又󠄂またヱホバのために建󠄄たついへきはめて高大かうだいにして萬國ばんこくさかえ者󠄃ものたらざるべからずいまわれそれがために準備そなへをなさんとダビデそのしぬ前󠄃まへおほいこれ準備そなへをなせり
〔イザヤ書7章4節〕
4 これにつぐべし なんぢ 謹󠄄つゝしみてしづかなれ アラムのレヂンおよびレマリヤのはげしくいかるともふたつ燼餘もえのこりたる煙󠄃けぶれる片柴はしばのごとし おそるるなかれこゝろをよわくするなかれ
〔ロマ書13章4節〕
4 かれはなんぢ益󠄃えきせんための神󠄃かみ役者󠄃えきしゃなり。れどあくをなさばおそれよ、かれいたづらにつるぎをおびず、神󠄃かみ役者󠄃えきしゃにしてあくをなす者󠄃ものいかりをもてむくゆるなり。